Search
English Turkish Sentence Translations Page 158447
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Mr. Matsuyama? You're in there, aren't you? | Bay Matsuyama? Oradasınız, değil mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Please open up. | Lütfen açın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| If you won't open, I'll just open it with a spare key. | Açmazsanız yedek anahtarla açacağım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| sir, you can open it. | Efendim, açabilirsiniz. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You're Mr. Matsuyama, right? | Siz Bay Matsuyama'sınız, değil mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'd like to ask you a few questions. | Size birkaç soru soracağım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You'll come with us, right? | Bizimle geleceksiniz, değil mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I took a bath. | Banyo yaptım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It's not a big place, but... | Büyük değil ama... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Thanks for helping me out every time. | Bana her seferinde yardım ettiğin için sağ ol. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Thanks for helping me out every time. No problem. | Sorun değil. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| sorry for the trouble. | Sorun yarattığım için üzgünüm. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Feel free to stay as long as you like. | İstediğiniz kadar kalabilirsiniz. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Man, this is great. | Burası harika. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| sorry about all this. | Üzgünüm. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| sorry about all this. Not at all. | Önemli değil. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Thanks for everything. Not at all. | Her şey için teşekkürler. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| The TVworks too. | Televizyon da var. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| On top of that... | Daha da önemlisi... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Of course it's free. | Tabii ki bedava. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Hey, let's drink. | Hey, hadi içelim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| We now have new information on the series of bizarre killings | Şu anda kurbanların organlarının alındığı... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| where the victims' organs were removed. | ...garip cinayetler konusunda yeni bilgiler edindik. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| We're reporting to you live from the scene. | Olay yerinden canlı bildiriyoruz. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Currently, the police are doing all they can with their investigation | Şimdilik polis, yapabildiği her şeyi yapıyor. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| but one of the victims, Manami Inoue... | Ama kurbanlardan biri olan Manami Inoue... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I thought they caught the culprit. | Sorumluyu yakaladıklarını sanıyordum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I know that house. | Bu evi biliyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It was on Nagamine's list. | Nagamine'nin listesindeydi. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| This man is being questioned by the police at this time. | Şu anda bu adam polis tarafından sorgulanıyor. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| The man denies all charges made against him | Kişi kendisine yapılan tüm suçlamaları reddetse de... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| but they found many videos with Manami Inoue | ...evinde Manami Inoue'ye ait pek çok görüntü ve... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| and many obscene videos along with several spy cameras. | ...kamera kayıtları bulundu. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Now, they can focus on the whereabouts of the victims' missing organs. | Artık alınan organları bulmaya yönelebilirler. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| That sums it up. | İşte bu her şeyi tamamlıyor. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| He's the culprit. | Sorumlu o. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It's not him. | Hayır, o değil. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| How do you know? | Nasıl bilebilirsin? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| He can be a Peeping Tom or a stalker | Bir sapık ya da takipçi olabilir ama... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| but there's no need for him to kill and steal organs. | ...kurbanları öldürüp organlarını alması için bir sebep yok. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| The culprit is more into spells and... | Sorumlu kişi büyü ve esrarengiz işlerle uğraşıyor. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| spells... | Büyü. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Occult... | Esrarengiz işler. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I see... | Şimdi anladım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Liver and pond. Which means water. | Karaciğer ve gölet, su demek. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Kidneys and hanging... | Böbrekler ve asılma... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Hanging... | Asılma. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You were there at the scene when the victim was found at the gallery, right? | Sergideki ceset bulunduğunda olay yerindeydin, değil mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Did you see any soil near the victim? | Kurbanın yakınlarında pislik var mıydı? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| someone said there was soil stuffed inside the victim's mouth. | Biri kurbanın ağzına pislik tıkıştırıldığını söyledi. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Lungs and soil... | Akciğerler ve pislik. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Lungs and soil! | Akciğerler ve pislik! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Is Yuki Aoyama still alive? | Yuki Aoyama hala hayatta mı? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Of course he is. | Tabii ki hayatta. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| No, it's nothing. | Hayır, yok. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Yuki Aoyama. | Yuki Aoyama. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| He stands out among the artists in the current world of art. | Sanat dünyasında öne çıkan biri. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| He is known as the "Master of Tragedy," and the "Artist of Madness." | "Trajedi Ustası" ve "Çılgınlık Sanatçısı" diye bilinir. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| After his wife's suicide, he becomes interested in steiner. | Karısı intihar ettikten sonra Steiner'a ilgi duymaya başladı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| He was especially drawn to his ideas on the occult | Özellikle gittikçe dehşetimsi bir hal alan... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| and his artistic style | ...ancak ciddiyetle değişikliğe geri dönen... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| eventually becomes ghastly but turns unique with solemnity. | ...esrarengiz ve sanatsal stiline kapılmıştı. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| steiner was a German thinker | Steiner tıp, filozofi, din ve sanat... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| who had influence on medicine, philosophy, religion, and art. | ...dalıyla ilgilenen bir düşünürdü. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| He thought that the human body was just a vessel | İnsan bedeninin bir araç olduğunu... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| and by placing life, soul, and consciousness inside | ...içine hayat, ruh ve bilinç konduktan sonra... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| it could then function fully as a human being. | ...tam bir insan gibi işleyeceğini düşündü. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| His ideas are very occult like. | Fikirleri oldukça esrarengiz. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| The real nightmare lies in the paradise. | Gerçek karabasan cennette saklıdır. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| If you can understand that in your heart | Bunu gerçekten anlayabilirsen... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Yo, Ryoko. | Hey, Ryoko. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Yo. Thanks for coming. | Geldiğin için teşekkürler. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I don't have work today. | Bugün çalışmam gerekmiyor. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You'll just reimburse me for transportation costs. | Sen sadece ulaşım masraflarımı karşılayacaksın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| What is it that you need? | Neye ihtiyacın var? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You want to hire me? Yeah. | Evet. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I want you to get some information on Yuki Aoyama. | Yuki Aoyama hakkında biraz bilgi toplamanı istiyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Yuki Aoyama? | Yuki Aoyama mı? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Why do you need his information? | Neden onun hakkında bilgiye ihtiyacın var? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I want you to find out what kind of people he's been dealing with. | Aoyama'nın ne tür insanlarla içli dışlı olduğunu öğrenmeni istiyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I can't be seen in public, and Nagamine is busy too. | Ben insan içine çıkamam ve Nagamine de meşgul. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I'll contact my employees and have them look into it. | Çalışanlarıma araştırmalarını söyleyeceğim. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Hey, is this about those bizarre murders? | Hey, bu, şu garip cinayetlerle mi ilgili? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I want to know the connection between Aoyama and those victims. | Aoyama ve kurbanlar arasındaki bağlantıyı öğrenmek istiyorum. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Don't worry. I won't report you to the cops. | Endişelenme, seni polislere bildirmem. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| so tiny. | Çok küçükmüş. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Takagi! suzumori! | Takagi. Suzumori. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Takagi! suzumori! Yes. | Evet. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| We got Kazama's fingerprints from that Zippo lighter we got. | Bulduğumuz Zippo marka çakmağın üstünde Kazama'nın parmak izlerini bulduk. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| We couldn't get any | Metal oyulmuş olduğu için... | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| fingerprints from the fountain pen due to the metal engraving. | ...dolmakalemden iz alamadık. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| But we definitely got it this time. | Ama bu sefer kesinlikle yakaladık. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Put Raita Kazama on the wanted list! | Raita Kazama'yı arananlar listesine ekleyin. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Are you Maho Akimura? | Sen Maho Akimura mısın? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You're father is Yuki Aoyama, right? | Baban Yuki Aoyama, değil mi? | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You won't believe what I went through. | Neler yaşadığıma inanamazsın. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| It was that guy with the same name as me. | Benimle aynı taşıyan adam yüzünden. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| Oh yeah. | Hatırladım. | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| I had to stick with him till morning. Give me a break! | Sabaha kadar onunlaydım. Yetti artık! | Tantei monogatari-1 | 2007 | |
| You should've just said no. | Hayır demeliydin. | Tantei monogatari-1 | 2007 |