• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158394

English Turkish Film Name Film Year Details
Up the stairs, right in front. You can't miss it. Merdivenlerden yukarı, tam karşında. Görmemen imkansız. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Didn't think l'd see you tonight. Bu gece seni göreceğimi sanmıyordum. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Bit of an atmosphere at Stonefield. Tell me everything. Stonefield'da ortam gerildi biraz.. Anlat herşeyi. Stonefield'da ortam gerildi biraz.. Anlat herşeyi. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Marriage. Remind me never to try it. Evlilik. Bana asla denemememi hatırlatıyor. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Andy, you're just a sex object. No one would have you. Andy, sen sadece bir sex aracısın. Kimse seni almaz zaten. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
GLEN: Ahem. So the Hardiments have lived here for centuries, huh? Öhöm. Demek Hardimentler burda asırlarca yaşadılar ha? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
No. About 20 years. Hayır. Yaklaşık 20 yıl kadar. Hayır. Yaklaşık 20 yıI kadar. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Still strangers, by local standards. Yerel koşullara göre hala yabancı sayılırlar. Yerel koşullara göre hala yabancı sayıIırlar. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Andy, uh, come look at Ingrid. I, uh... Andy, Gel Ingrid'e bir bak. Eee.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
I think she's coming into heat. Sanırım kızgınlık dönemi geliyor. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
She's very nice, Beth. Çok hoş biri Beth. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Yeah. I owe her a lot. Evet, ben de çok hakkı var. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Husband's kind of a sleazebag, huh? Kocası biraz lavuk gibi sanki? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
We'd say 'prick' here, actually. Biz ona "deyyus" deriz buralarda.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Or wanker. Ya da otuzbirci. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
That's good. We might even call him a fuck. Çok iyi.. "sikik" bile diyebiliriz ona. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
That's good too. O da iyiymiş.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Can I help? It's going rotten underneath. Yardım edebilir miyim? İçerden çürümeye başlamış. Yardım edebilir miyim? İçerden çürümeye başlamış. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Can I have a look at Ingrid? Look, it's... It's falling apart. Ingrid'e bi göz atabilir miyim? Bak şuna, parçalarına ayrılıyor.. Ingrid'e bi göz atabilir miyim? Bak şuna, parçalarına ayrıIıyor.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Yeah, well, I can do that. Beth... Beth, bırak ben yaparım.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
He won't last five minutes. (kocan) 5 dakika bile dayanamıyacak. 5 dakika bile dayanamıyacak. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
GLEN: Oh, Jesus. He's been translated into Icelandic and Swahili. Vay anasını, adamın kitapları İzlandaca ve swahili diline çevrilmiş. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
What an output. Amma üretken. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
I need my book to be a success. Benim kitabımın da başarılı olması lazım. Benim kitabımın da başarıIı olması lazım. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
I need a tiny reward for all my endeavors. Tüm emeklerim için, küçük bir mükafat lazım. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
I need a dump. Sıçmam lazım. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
NICHOLAS: Beth. BETH: No, don't touch me. Beth. Hayır, dokunma bana! Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Don't you dare. L'm sorry. Sakın cüret etme. Üzgünüm Sakın cüret etme. Üzgünüm Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Not good enough, not anymore. L'm sorry. Yetmez, artık çok geç Üzgünüm. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
You do what you like, then you're sorry? Ne istersen yapıyorsun, sonra da üzgünüm mü diyorsun? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
I hate myself. I hate myself. Nefret ediyorum kendimden , nefret.. Nefret ediyorum kendimden, nefret.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
BETH: Where were you? Neredeydin? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
NICHOLAS: I drove her back to London. Took all night. Onu Londra'ya geri götürdüm. Bütün gecemi aldı. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
BETH: You drove her home? I finished it. She was in a state. onu evine mi bıraktın? sonlandırdım.. kadın bi hale girmişti. onu evine mi bıraktın? sonlandırdım.. kadın bi hale girmişti. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
BETH: So it's over? NICHOLAS: L'm sorry. Yani bitti mi? Üzgünüm. Yani bitti mi? Üzgünüm. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
[CRYING] I don't know why l'm like this. Neden böyleyim bilmiyorum. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
I couldn't manage without you. Sensiz yapamadım. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
BETH: L've got to go to the bottle bank. Şişeleri geri dönüşüme atmam lazım. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
NICHOLAS: Okay. tamam. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Let's talk later. BETH: Yeah. daha sonra konuşalım. tamam. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
The goat's come into heat. NICHOLAS: Has it? Keçinin kızgınlık dönemi geldi. Öyle mi? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
L've just seen the Hardiments kiss and make up. Az önce Hardiment'lerin öpüşüp koklaştıklarını gördüm Tamara Drewe-1 2010 info-icon
The hat's on. Looks like she's taking him back. Şapka kafamda.. Kadın adamı geri kabul edecek gibi. Şapka kafamda.. Kadın adamı geri kabul edecek gibi. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
When the hat's on, it means don't speak. Şapka kafamdaysa, konuşmayın demek oluyor ! Şapka kafamdaysa, konuşmayın demek oluyor! Tamara Drewe-1 2010 info-icon
So peace is restored. Yani tekrar huzura kavuşuldu. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Oh, for fuck's sake! HAY ANANIN DAMI BE! Tamara Drewe-1 2010 info-icon
I don't like cows. Yeah. İnekleri sevmiyorum. Ya.. İnekleri sevmiyorum. Ya.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
They exude bovine malice. Yeah. Büyükbaşların arasına fesat sokuyorlar. Ya.. Büyükbaşların arasına fesat sokuyorlar. Ya.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
These girls are killing machines. Bu kızlar ölüm makinalarıdır.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
They don't like Americans either. Very funny. Amerikalılardan da hoşlaşmazlar Çok komik. Amerikalılardan da hoşlaşmazlar Çok komik. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
AND Y: It's Winnards Farm. aha bu Winnard'ların çiftliği. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Lady there died a while back. Place is empty. Ordaki bayan bi süre önce öldü. Mekan boş. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Think it's being robbed? Nah. Hırsız mı girdi sence? Deaah. Hırsız mı girdi sence? Deaah. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Probably just kids. Muhtemelen sadece çocuklardır. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Nothing to do around here except make trouble. Bela çıkarmak dışında pek yapacak bir şey yok buralarda. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
What if it's bad guys? Ya kötü adamlarsa? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Don't you have a blunderbuss or a fowling piece or something? küçük bi tüfeğin ya da tek kırman ya da onun gibi bişeyin yok mu? küçük bi tüfeğin ya da tek kırman ya da onun gibi bişeyin yok mu? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
AND Y: Used to belong to my dad, this place. Burası benim pederindi eskiden. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Really? But it all went tits up. Gerçekten mi? Ama hepsi bok yoluna gitti. Gerçekten mi? Ama hepsi bok yoluna gitti. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
The land was flogged to a consortium and the house sold to Londoners. Arazi bir konsorsiyuma ev de Londralılara satıldı. Arazi bir konsorsiyuma ev de Londralılara satıIdı. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
The Drewes. So this is your ancestral pile? Drew'lere. Bu senin dedelerden kalma mı yani? Drew'lere. Bu senin dedelerden kalma mı yani? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Was. Bir zamanlar.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Born in that room up there. Şu yukardaki odada doğdum. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
You must have been pretty resentful. Bayağı içerlemiş olmalısın. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
AND Y: Oi! This farm's mine, big nose. Aloo, Bu çiftlik bana ait "koca burun" ! Aloo, Bu çiftlik bana ait "koca burun"! Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Hey, what are you doing? Who are you? Hey, Ne yapıyorsun? Kimsin sen? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Andy, you moron. It's me. Andy, seni moron. benim. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
I didn't even recognize you. Çıkaramadım seni. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Well, you won't do it that way. Öyle susturamazsın o aleti. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Used to do bits of work for your mom. Annen için bi ton iş yapardım eskiden. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Been keeping an eye on the place since she died. Öldüğünden beri buraya göz kulak oluyorum.. ÖIdüğünden beri buraya göz kulak oluyorum.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
What kind of work, graphics? ne tür iş? grafikle ilgili mi? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
No, I do horticulture now. You're a gardener? Hayır bahçe işleri yapıyorum. Sen bahçıvan mısın? Hayır bahçe işleri yapıyorum. Sen bahçıvan mısın? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Wow, this is a great old house. Vay anasını bu çok güzel bir eski ev.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Thanks. Do you want to buy it? Teşekkürler, satın almak istermisin? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
L'm not the property owning type, no. I prefer my life to fit in hand luggage. Ben mülkiyet sahibi olmak isteyen tiplerden değilim ,saol. Hayatım el bagajına sığacak kadar sığsın isterim. Ben mülkiyet sahibi olmak isteyen tiplerden değilim, saol. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
That why you're back, to flog it? Yep. Bu yüzden mi geri döndün, evi satmak için? Evet. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
AND Y: Make a nice second home for some banker wankers. bankacı pezevengin birine güzel bir ikinci ev olsun diye mi? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Look, Andy, if you want it, why don't you just make me an offer? Bak Andy, eğer çok istiyorsan neden bir fiyat teklif etmiyorsun? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Because, sadly, l'm still prey to the economic forces Çünkü malesef, Hala köylüleri tarlalarından atan Tamara Drewe-1 2010 info-icon
that threw the peasant classes off the land. ekonomik güçlere yem olmuş konumdayım. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Unlucky. Şansızlık. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
AND Y: Tam. Tam. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
What the fuck have you done to your nose? Burnuna naptın kız sen? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Oh, come on, Andy. Aliens came and took it. Oh, hadi ama, Andy. Uzaylılar aldı götürdü. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
She's completely different. Tamamen değişik bir tip. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
What was she like before? What's the story? Önceden nasıl biriydi? Hikayesi nedir? Önceden nasıI biriydi? Hikayesi nedir? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
There isn't one. Oh, come on. Hikaye falan yok. Oo, hadi ama Hikaye falan yok. Oo, hadi ama Tamara Drewe-1 2010 info-icon
It was nothing. Decade ago. Just a teenage thing. Önemsiz bir şeydi. On yıl önce Gençlik hevesi işte. Önemsiz bir şeydi. On yıI önce Gençlik hevesi işte. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
You should find someone you're in love with. Aşık olacağın birini bulmalısın. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Stupid prick. You saying you love me, frosty tits? Aptal hıyarağası Beni sevdiğini mi söylüyorsun dik memeli? Aptal hıyarağası Beni sevdiğini mi söylüyorsun dik memeli? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
You first. You're the girl, you say it. Önce sen. Sen kızsın, sen söyle. Önce sen. Sen kızsın, sen söyle. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Fuck off. I love you! Siktirgit, SENİ SEVİYORUUUUUUM ! Siktirgit, SENİ SEVİYORUUUUUUM! Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Romeo and Juliet, huh? Romeo ve Juliet, ha? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Something classy in the wood shed, huh? Heh. Samanlık seyran oldu ha? Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Would you do him? No. Şu herifle yatarmıydın? Hayır.. Şu herifle yatarmıydın? Hayır.. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
What about him? He's gay, you dobbin. Peki bununla? O adam eşcinsel be allahın beygiri. Peki bununla? O adam eşcinsel be allahın beygiri. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
So? Oh. Ee nolmuş? Oyyy. Ee nolmuş? Oyyy. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
Swipe. Swipe. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
JOD Y: Ben Sergeant. L'd walk through fire to do him. Ben Sergeant. Onu becermek için ateşe bile atlardım. Tamara Drewe-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158389
  • 158390
  • 158391
  • 158392
  • 158393
  • 158394
  • 158395
  • 158396
  • 158397
  • 158398
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact