Search
English Turkish Sentence Translations Page 15828
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Confessed to Haruno san. Huh???? | Haruno'ya itiraf etti. Ne? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It's shocking, right? Confessing after going to a hotel together | Şok edici, değil mi? Bir otele gittikten sonra itiraf etmek... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
The manager hasn't been to a hotel yet? | Müdür Bey daha otele gitmemiş mi? Neymiş bu kadın? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hello? Sorry for calling at this hour, it's Hoshino. | Alo? Kusura bakmayın bu saatte arıyorum, ben Hoshino. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Actually, I have something I greatly want to discuss with you. | Aslında sizinle konuşmak istediğim çok önemli bir şey var. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Morning, Yuki chan. "Yuki"? Good morning. | Günaydın, Yuki. "Yuki"? Günaydın. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I think it's better than winter snow. Ah... Thank you. | Kış karından daha iyi bence. Teşekkür ederim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Won't you talk about things without restraint from now on? | Bundan sonra işler hakkında çekinmeden konuşur musun? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
let him work freely as a producer | ...serbest çalışmasına izin vermeliyiz" gibi. Kime izin? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
President. Is now okay? | Başkan, şimdi olur mu? Evet, devam et. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Umm. | Şey... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
If you think that the script won't be good no matter what at this stage, | Bu aşamada ne olursa olsun senaryo iyi olmaz diye düşünüyorsanız... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
The most painful part is you not saying anything at all. | En üzücü olan sizin hiçbir şey söylememeniz. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No, there is nothing like that. | Hayır, öyle bir şey yok. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It's just that I'm sometimes too busy and I can't look at it. | Sadece bazen çok yoğun olduğum için bakamıyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What do you mean you're too busy? | Ne demek çok yoğunum? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Mm, suddenly the things I have to do multiplied. | Yapmam gereken işler aniden katlandı. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Until now, no matter how busy you were, | Şimdiye kadar ne kadar meşgul olsanız da... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
you always gave priority to discussing the script, right? | ...hep önceliği senaryoyu tartışmaya vermemiş miydiniz? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Until now, whenever you felt like it, | Şimdiye dek ne zaman isteseniz... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
without taking care of the time or place, you always called me saying | ...zamanı ya da yeri umursamadan beni sürekli arayıp... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Is it that you lost your enthusiasm about it? | Hevesinizi mi kaybettiniz yoksa? Artık senaryoyla ilgilenmiyor musunuz? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
No. There is definitely no such thing. | Hayır, kesinlikle yok öyle bir şey. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
President. You've been acting a bit weird recently. | Başkan, son günlerde biraz tuhaf davranıyorsunuz. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It's simply that I can't make time for this. | Sadece buna vakit ayıramadım. Biraz zaman bulunca hemen arayacağım seni. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm home. | Ben geldim. Ben... geldim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm sorry, I seem to have confused apartments. | Özür dilerim, daireleri karıştırdım herhalde. Affedersiniz. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm ho... Welcome back. | Ben ge... Hoş geldin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Welcome back. Ah, I'm home. | Hoş geldin. Hoş buldum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Susumu, the bouillabaisse she made today is delicious. | Susumu, bugün yaptığı balık türlüsü nefis. Sen de tatmalısın, beğeneceksin. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It's so delicious. Such delicious bouillabaisse. | Çok leziz. Lezzetli bir balık türlüsü. 10 senedir yememiştim, yok hatta 20 senedir. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Susumu san. Would you like to take a bath? Or would you like to eat? | Susumu, banyo yapmak ister misin? Yoksa yemek yemek mi istersin? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Homemade bread, made by her. | Ev yapımı ekmek, o yaptı. Bu da güzel. Yumuşacık, bak. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Bon appetit! | Afiyet olsun! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It's a secret recipe passed on through generations in the Genouzono family. | Genouzono ailesinde kuşaktan kuşağa geçen gizli bir tarif bu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Reiko san. The food that Reiko san makes is the best in the world. | Reiko. Yaptığın yemekler dünyanın en güzelleri. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Mamoru san. What is it, Reiko san? | Mamoru. Ne vardı, Reiko? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I want to put these somewhere, | Bunları bir yere kaldırmak istiyorum, buraya koysam sorun olur mu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What's going to happen to the shoes if you do that? | Bunu yaparsan ayakkabılar ne olacak? Niye onları da birlikte kaldırmıyoruz? Kesinlikle beklemeye değecek bir senaryo olacak. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
These are important to me, | Bunlar önemli benim için, ayakkabılar için burası uygun. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah, I had a wonderful day. Can you return okay? | Harika bir gün geçirdim. Dönebilirsin, tamam mı? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I don't mind if you stay here. | Burada kalmanın sakıncası yok. Evlenmeden birlikte yaşamak! | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm happy with being able to do this much. | Bu kadarını yapabilmekten mutluyum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
See you tomorrow morning. | Yarın sabah görüşürüz. Harika zaman geçirdim, teşekkür ederim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What's up? What is all this? | Ne oluyor? Bütün bunlar da ne? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
With this, the company won't be sold off. What are you talking about? | Böylece şirket satılmayacak. Neden bahsediyorsun? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Why are you forcing this weird act? Are you trying to flaunt your self sacrifice? | Bu tuhaf duruma neden zorluyorsun kendini? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
That sort of thing pisses me off. No, I'm not forcing myself. | Böyle şeyler beni sinir ediyor. Hayır, kendimi zorlamıyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
When I actually tried it, it wasn't so bad. | Bunu gerçekten deneyince, o kadar da fena değilmiş. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Liar. I've been thinking. | Yalancı. Düşünüyordum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
In the end, living together or getting married, | Partnerini sevmek ya da nefret etmek gibi şeylerin... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
has nothing to do with things like | ...sonuçta beraber yaşamak ya da evlenmekle alakası yok, değil mi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
a partner you love enough to lose yourself, even if you get married to someone like that, | ...kendini kaybedecek kadar sevdiğin bir partner, öyle biriyle evlensen bile... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Aren't you desperately trying to forget something? | Çaresizce bir şeyi unutmaya mı çalışıyorsun? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I'm choosing to make calm decisions under indifferent conditions. | Nötr şartlar altında sakin kararlar almayı seçiyorum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You know. You know. | Yani... Yani... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Go ahead. No, no, you go ahead. | Sen söyle. Yok, sen devam et. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Arsenal is strong this year. (T/N: English football team) | Arsenal güçlü bu sene. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah... That's right. | Aynen öyle. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You're really all talk, huh? | Gerçekten hep konuşuyorsun, değil mi? Neden bahsediyorsun? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
The type that says "yes, yes" but is sticking out her tongue in her head. | "Tamam, tamam" diyor ama içinden dilini çıkartıyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I totally hate that type of thing. | Bu tür şeylerden nefret ederim. Ne diyorsun Allah aşkına? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
The manager. Didn't you clearly promise back then that you would not to go even if you were invited? | Müdür. Davet edilsen bile gitmeyeceğim diye söz vermemiş miydin o zaman? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Ah... But that was just Ogata san saying things on her own. | Ama bunu sen kendi kendine demiştin Ogata. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Are you trying to say that I'm the type of girl that does things recklessly on her own and then complains about getting hurt? | Düşünmeden kendi kendine böyle şeyler yapıp... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What's going on? Are you having a fight? Go away. | Ne oluyor? Kavga mı ediyorsunuz? Git başımdan. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I feel like Haruno isn't wrong here, though. | Burada Haruno'nun hatalı olduğunu düşünmesem de. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But well, I don't know what's going on. | Yine de ne olduğunu bilmiyorum. Ama bu o dedi bu dediye dönecek. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Huh? Done already? Yes, thanks to Kawagoe san. | Ne? Hemen bitti mi? Evet, sağ ol Kawagoe. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I get problems resolved instantly, huh. | Sorunları anında çözüyorum. Affedersin, telefon. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Hello? | Alo? Alo? Ben Nippon Eiga'dan Mizushima. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Eh? Ah, yes. | Ne? Evet. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I called you today about the script I heard that you wrote. | Yazdığınızı öğrendiğim senaryo için aradım bugün. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I was thinking to reconsider that script for a movie. | O senaryoru film yapmayı yeniden düşündüm. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Eh? What do you mean? What I just said. | Ne? Ne demek istiyorsunuz? Aynen dediğim gibi. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Well, it's not for certain. It's just going to be taken into consideration. | Kesin bir durum yok. Sadece yeniden ele alınacak. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Um, is it the president? No, that's not it. | Başkan mı? Hayır o değil. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
begging on his knees so that we would | ...senaryoya film çekmem için diz çöküp yalvardı. Lütfen. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Raise your head please. No, no, please. | Kaldır başını lütfen. Hayır, hayır, lütfen. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
On his knees? I was shocked. | Dizlerinin üstüne mi? Şok oldum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Right in the middle of the company's lobby. | Şirketin orta yeriinde, lobide. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
As expected, I couldn't flat out refuse him. | Beklendiği gibi onu direkt reddedemedim. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Manager, what's going on? What is it? | Müdür Bey, neler oluyor? Ne gibi? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
I just came from meeting Chief Mizushima from Nippon Eiga, | Şimdi Nippon Eiga'nın Başkanı Mizushima'yla görüşüp geldim... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What is she talking about? That's right. | Neden bahsediyor? Doğru. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Chief Mizushima is on board. | Başkan Mizushima kabul etti. Yuki, tebrikler. Hayalin gerçek olacak. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What's this? I thought you'd be a bit more excited. | Bu ne hal? Biraz daha heyecanlanırsın sanıyordum. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Sorry I'm telling you so late. | Sana bu kadar geç söylediğim için kusura bakma. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
It will be made this year and release next spring. | Bu yıl yapılacak ve gelecek bahar vizyonda olacak. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
So basically are we supposed to have the final script within two weeks? | Öyleyse esasında iki hafta içinde senaryoyu son haline getirmemiz gerekmiyor mu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This script still needs fixing. | Bu senaryonun hâlâ düzeltilmesi gerekiyor. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
no matter how much time passes, it will never turn into a movie. | ...ne kadar zaman geçerse geçsin asla film yapılmaz. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
This is Haruno Yuki's chance to make her major debut. | Haruno Yuki'nin büyük başlangıcını yapması için şans bu. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
You've gone over the script plenty already, | Senaryo üzerinde bolca durmuşsun zaten, gereğini yapsan bile iyi olur. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Indeed, compared to the initial draft, the manuscript has improved remarkably. | Aslında ilk taslakla karşılaştırıldığında, metin oldukça gelişti. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
Especially, the last | Özellikle Haruka ve Yuuya arasındaki son konuşma. Bu benim söylemediğim bir bölüm... | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
But it's still not at a stage to be shown to the world. | Ama yine de dünyaya gösterilecek aşamada değil. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
President. Isn't it that you have no intention of | Başkan, bunu film yapmaya niyetin yok mu? | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
What ridiculous thing are you saying? I'm just saying that she should | Ne saçmalıyorsun? Çıkışını ideal şartlar altında yapmalı diyorum sadece. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |
If the debut work is a success, the next one will follow right away. | Çıkış yaptığı eser başarılı olursa, sonraki onu izler. | Dokushin Kizoku-1 | 2013 | ![]() |