• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158218

English Turkish Film Name Film Year Details
Just offering alternatives. Sadece alternatif üretiyorum. Taken-6 2002 info-icon
Sorry, everybody. Üzgünüm millet. Allie'yi futbol idmanına götürmem gerekti. Taken-6 2002 info-icon
Lisa, we have a guest today. This is Charlie. Lisa bugün bir konuğumuz var. Bu Charlie. Taken-6 2002 info-icon
Charlie's been videotaping the session for a documentary he's doing. Charlie, yapmakta olduğu bir belgesel için toplantımızı kaydediyor. Taken-6 2002 info-icon
He's been interviewing people all around the country Tüm ülkede bizimkine benzer tecrübeler yaşayan kişilerle konuşmuş. Sonunda bizi de bulmuş. Taken-6 2002 info-icon
The rest of us have agreed to allow ourselves to be put on tape, but... Kayıt yapmasının bizler için bir sakıncası yok... Taken-6 2002 info-icon
if you're not comfortable with that, then Ama eğer sen rahatsız olacaksan... Rahatsız olurum. Taken-6 2002 info-icon
Turn that off, please. Sorry. Şunu kapatır mısın lütfen? Affedersin. Taken-6 2002 info-icon
I just try to keep my life private. Mahremiyetimi korumak istiyorum. Üzgünüm. Anlıyorum. Taken-6 2002 info-icon
Did Dorothy share today? She thinks her cats are aliens. Dorothy bugün konuştu mu? Kedilerinin uzaylı olduğuna inanıyor. Taken-6 2002 info-icon
Do they live at the bottom of Lake Superior? Superior gölünün dibinde mi yaşıyorlarmış? Taken-6 2002 info-icon
That's the nice thing about being in the group. Bir gruba dâhil olmanın güzelliği bu işte. Kendimi çok normal hissetmemi sağlıyor. Taken-6 2002 info-icon
You're doing a documentary? Belgesel mi yapıyorsun? Tam değil. Taken-6 2002 info-icon
I've...had experiences myself. Ben de bazı tecrübeler yaşadım. Taken-6 2002 info-icon
How long have they been taking you? Ne kadar zamandır seni alıyorlar? Çocukluğumdan beri. Taken-6 2002 info-icon
I didn't really know what was going on until I'd grown up, but... Büyüyene kadar olanların farkında değildim... Taken-6 2002 info-icon
They don't take me anymore. They haven't in nine years. Son dokuz yıldır artık beni almıyorlar. Taken-6 2002 info-icon
And what I've been trying to do since then is prove that it really happened, O zamandan beri gerçekte ne olduğunu, neden artık beni almadıklarını anlamaya çalışıyorum. Taken-6 2002 info-icon
I'd just stick to the story about being a documentary filmmaker. Ben olsam belgesel yapımcısı hikâyesine devam ederdim. Taken-6 2002 info-icon
Did...did you like your abductions? Kaçırılmak hoşuna gidiyor muydu? Hoşlanmak mı? Taken-6 2002 info-icon
Yeah, as in look forward to 'em, enjoy 'em? Evet. Mesela kaçırılmak için sabırsızlanıyor muydun? Şu anda kasabaya gidiyorlar. Ön koltuktaki kızın omuru kırılmış. Onu şu anda çıkarıyoruz. Taken-6 2002 info-icon
For me, it was always that. Benim için hep öyleydi. O enerjiyi hissetmeye alışmıştım, harika bir histi. Taken-6 2002 info-icon
I used to get this buzz, this energy thing. Bu kız yaptılar,Allie'yi, Taken-6 2002 info-icon
I believe this whole abduction deal Ben bu kaçırılma olaylarının iyiye işaret olduğunu düşünmüşümdür. Taken-6 2002 info-icon
is gonna turn out to be a positive event. ...arkadaşlarım. Taken-6 2002 info-icon
Right now, people think we're whack, fringe dwellers, Şimdi insanlar bizim üşütük olduğumuzu zannediyor. Ama yakında bu değişecek. Taken-6 2002 info-icon
We've been chosen for something. Bizi bir şey için seçmişler. Bu iş ortaya çıktığı zaman ilk görenler bizler olacağız. Taken-6 2002 info-icon
For me, it was never a buzz, anything like that. Beni hiçbir şey böyle etkilememişti. Bana ne olduğunu bilmiyordum, o yüzden tüm gücümle karşı koyuyordum. Taken-6 2002 info-icon
I I should get going. Ben artık gideyim. Kızım yakında futbol idmanından döner. Taken-6 2002 info-icon
You have a daughter? Kızın mı var? Allie. Dokuz yaşında. Taken-6 2002 info-icon
You have any pictures of yourself as a kid? Senin çocukluk resimlerin var mı? Taken-6 2002 info-icon
You think it goes back that far? Why not? Sence o kadar eskiye mi dayanıyor. Neden olmasın? Bu işe karışmayan herkes teğmen Wylie gibi olacak. Taken-6 2002 info-icon
Yeah, I have one of me and my mum. Annemle birlikte bir resmimiz var. Taken-6 2002 info-icon
Oh, that's my dad. Bu babam. Taken-6 2002 info-icon
That's him as a little kid with my grandfather. Bu da babam küçükken büyükbabamla birlikte. Taken-6 2002 info-icon
You would agree with me this whole thing's kind of weird, right? Bütün bunların garip olduğunda hemfikiriz değil mi? Taken-6 2002 info-icon
Well, it just got a whole lot weirder. Şimdi daha da garipleşti. Taken-6 2002 info-icon
This is the guy. Bu adam. Hiç böyle bir şeyle karşılaşmadım. İnanılmaz. Bu baban mı? Onu da mı alıyorlardı? Taken-6 2002 info-icon
It started with my grandfather. It seems to run in families. Büyükbabamla başladı. Sanırım aileden geliyor. Taken-6 2002 info-icon
We call these "screen memories." Bunlara "Anı Pencereleri" diyoruz. Anılarımızdaki görüntüleri alıp bize gerçekmiş gibi gösteriyorlar. Taken-6 2002 info-icon
This was something, this carnival, Bu karnavalda babamı korkutan bir şey vardı. Ve bunu kullandılar. Taken-6 2002 info-icon
That's not an uncommon part of the experience. Bu tarz olaylara sıkça rastlarız. Taken-6 2002 info-icon
to take a sample of your father's memory Babanın anısını alıp ikinizde de kullanmak? Taken-6 2002 info-icon
and use it as a screen on both of you? Babam işini kaybettiğini söyledi. Evet. Sanki çok umurunda. Taken-6 2002 info-icon
Why, it's... truly remarkable. Bu gerçekten inanılmaz. Taken-6 2002 info-icon
I'd like to regress you both, take you back to one of your abductions, Sizi hipnotize ederek, kaçırılma anınızı incelemek isterim. Belki sebebini anlayabiliriz. Taken-6 2002 info-icon
maybe even find out where the two of you met. Belki nerede tanıştığınızı bile anlayabiliriz. Taken-6 2002 info-icon
Lisa, I think it might help Charlie if you and I were to work together first. Lisa eğer önce seninle başlarsak, Charlie'ye yardımı olacağını düşünüyorum. Taken-6 2002 info-icon
With this new information, I might take you in a completely different direction. Bu yeni bilgiler ile belki tamamen farklı bir yöne gidebiliriz. Taken-6 2002 info-icon
Anytime. How about now? Ne zaman istersen. Şimdi olmasına ne dersin? Taken-6 2002 info-icon
Do you mind if Charlie stays? Charlie'nin kalmasının mahsuru var mı? Taken-6 2002 info-icon
We...do seem to have a lot in common. Çok ortak yanımız var gibi. Taken-6 2002 info-icon
I guess we should've gone home and changed first. Önce eve gidip üzerimizi değişsek daha iyi olurdu sanki. Taken-6 2002 info-icon
I don't care if you don't. Doesn't bother me at all. Yapmazsan da önemli değil. Ben böyle rahatım. Taken-6 2002 info-icon
Have you ever been here before? Daha önce buraya gelmiş miydin? Babam küçükken getirmişti. Taken-6 2002 info-icon
Hope I remember which fork to use. İnşallah hangi çatalı kullanacağımı hatırlarım. Annemle yaşarken genelde Pizza yerdik. Taken-6 2002 info-icon
Where's your mum now? Annen şimdi nerede? Detroit'te. Taken-6 2002 info-icon
She's a nurse. That's how she met my dad. O bir hemşire. Babamla böyle tanıştılar. Taken-6 2002 info-icon
Was he a doctor? He was a patient. Baban doktor muydu? Hastaydı. Taken-6 2002 info-icon
How about you? What does your dad do? Ya sen? Senin baban ne iş yapıyor? Babam ben sekiz yaşımdayken öldü. Taken-6 2002 info-icon
I'm sorry. Üzüldüm. Babana bir şeyler oluyor. Taken-6 2002 info-icon
My stepdad, he's a musician, a guitarist. Üvey babam müzisyendir. Gitarist. Annem de gıda mühendisi. Sana burada verilen her şeyi yeme derdi. Taken-6 2002 info-icon
My real dad you use a computer? Gerçek babam... Bilgisayar kullanıyor musun? Elbette. Taken-6 2002 info-icon
He invented the buzz control scheme and half of the floating point logic. Elektrik kontrol şemasını ve matematik işlemcisinin yarısını o icat etti. Taken-6 2002 info-icon
I thought, with our luck, we'd wind up in a carnival. Biraz şans olsa kendimizi bir karnavalda bulurduk. Taken-6 2002 info-icon
This is kind of like a carnival. Burası da karnaval gibi. Taken-6 2002 info-icon
To us. Us. Bize. Bize. Taken-6 2002 info-icon
I'm Charlie. Okay. Ben Charlie. Tamam. Taken-6 2002 info-icon
You're in the third grade, right? You're doing State History? Üçüncü sınıftasın değil mi? İnkılâp tarihi okuyorsun? Taken-6 2002 info-icon
You're reading Sarah. Plain and Tall? Sarah'nın Plain And Tall'unu mu okuyorsun? Taken-6 2002 info-icon
This is the "big ideas" year in science electricity, magnetism. Bilimdeki önemli gelişmelerin olduğu yıllar. Elektrik, mıknatıs. Taken-6 2002 info-icon
I taught third grade the last three years. Geçen üç yıl boyunca 3. sınıf öğretmenliği yaptım. Taken-6 2002 info-icon
We read Sarah. Plain and Tall last year. Sarah'nın Plain and Tall'unu geçen yıl okuduk. Bu sene Mavi yunuslar adası var. Taken-6 2002 info-icon
CHARLIE: It's a good one. O da iyidir. Taken-6 2002 info-icon
So this is the year I find out how everything works? Yani ben bu yıl her şeyin nasıl çalıştığını mı öğreneceğim? Taken-6 2002 info-icon
The "big ideas"? Mm hmm. Büyük fikirler... Taken-6 2002 info-icon
And everybody takes these classes? Herkes bu derslere giriyor öyle mi? Eh işte. Taken-6 2002 info-icon
CHARLIE: Pretty much. İyi. Çok iyi. Taken-6 2002 info-icon
So then what happens, they all forget? Sonra ne oluyor? Hepsini unutuyorlar mı? Taken-6 2002 info-icon
I never thought about it like that Hiç bu şekilde düşünmemiştim. Taken-6 2002 info-icon
LISA: Sorry, Al. Pardon Al. Parson Gardens'ın oraya park etmem gerekti. Taken-6 2002 info-icon
You're cute. Where's Lisa? Çok tatlısın. Lisa nerede? Taken-6 2002 info-icon
She, uh Lisa's getting garlic. O... Lisa sarımsak almaya gitti. Taken-6 2002 info-icon
Hey, girls. How was soccer practice? Kızlar, futbol idmanı nasıldı? Taken-6 2002 info-icon
I'm trying to convince my god daughter she doesn't want to play goalie. Manevi kızımı kaleci olmaması gerektiğine inandırmaya çalışıyorum. Taken-6 2002 info-icon
It's either boring, boring, boring or, oh, my God, oh, my God. Çok ama çok sıkıcı bir iş. Aman tanrım. Taken-6 2002 info-icon
I don't think it's so boring. Bence sıkıcı değil. Taken-6 2002 info-icon
You get to watch the play come to you. Oyunun sana doğru gelmesini izleyebiliyorsun. Taken-6 2002 info-icon
And then it gets there, and oh, my God, oh, my God. Ve oyun sana gelince. Aman tanrım! Eğer oyunu izliyorsan öyle olmuyor. Taken-6 2002 info-icon
There's no getting around you. Seni kimse geçemez. Taken-6 2002 info-icon
We've been trying to figure that out all day. Biz de bütün gün boyunca bunu bulmaya çalıştık. Taken-6 2002 info-icon
Oh, another day tripper? It's...a long story. Gene bir günlüklerden mi? Uzun hikâye. Yerimiz...Aman tanrım! Taken-6 2002 info-icon
For which I don't have time. Zamanım yok. Celtic tarz müzik ve kendi özel dövme tasarımlarını yaptırmak isteyen çömez bir grup var. Taken-6 2002 info-icon
He says it goes across his face to cover the lie. Yalanı örtmek için yüzüne yaptıracakmış Bütün gece uyanık kalacağım. Taken-6 2002 info-icon
I do tattoos. Ben dövme yaparım. Taken-6 2002 info-icon
You should get Lisa to show you her alien. Lisa'yı ikna et, sana uzaylı dövmesini göstersin. Taken-6 2002 info-icon
You know, you really are cute. Sen sahiden çok tatlısın. Bahse girerim seni daha sık göreceğim. Taken-6 2002 info-icon
Will you take a picture of his face once you've covered up the lie? Yalanı örtbas ettikten sonra, şu adamın suratının resmini çeker misin? Taken-6 2002 info-icon
Without question. Good bye, sweetheart. Kesinlikle. Hoşça kal canım. Hoşça kal. Başkan Reagan'ın Stratejik savunma inisiyatifi (S.D.I.) programını hatırlıyor musunuz? Taken-6 2002 info-icon
I guess Charlie's staying for dinner. Sanırım Charlie akşam yemeğine kalıyor. Taken-6 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158213
  • 158214
  • 158215
  • 158216
  • 158217
  • 158218
  • 158219
  • 158220
  • 158221
  • 158222
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact