• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 158127

English Turkish Film Name Film Year Details
I know I killed you. Seni kırdığımı biliyorum. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
But I can't control myself. Ama kendimi kontrol edemiyorum. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Will this work? İşe yarayacak mı? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
No harm in trying. Denemekten zarar çıkmaz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Make him talk. O'nu konuşturmaya çalış. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Junbao. Junbao. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Sacred Man. Sacred Man? Din adamı. Din adamı mı? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The Sacred Man is dead. Din adamı öldü. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
This will do you good. y eah, it is. Bu seni iyi yapacak. Evet, iyi yapacak. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I don't want any good, you take it. Ben iyi olmak istemiyorum, siz iyi olun. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Hey, don't go... Hey, kaçmayın... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
There's no need to cry like this. Bunun için ağlamana gerek yok. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
No, he punctured my crying nerve point. Ağlamıyorum, iğneleri ağlama sinirimin olduğu yere sapladı. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you've been punctured too. Sana da saplamış. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It's your laughing nerve point. Gülme sinirinin olduğu yere. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you're a pile of shit. Hepiniz bok çuvalısınız. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
He Kun, how did you train your troops? Kun, size nasıl bir askeri eğitim vermiş? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Shitty coach, shitty soldiers! Boktan çalıştırıcı, boktan askerler! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you don't have to insult me. Bana hakaret edemezsin. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The way you coach them... they'll rebel against you someday. Bu yöntemle gidersen bir gün sana isyan ederler. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Only the best will survive. Sadece en iyi olanlar hayatta kalır. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Including yourself. Sende dahil. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Dong Tianbao, although you control the military... Dong Tianbao, Orduyu kontrol edebilirsin ama... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you mustn't forget, I'm the one who gave you your break. ...unutma ki bu şansı sana ben verdim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The military law has no room for gratefulness. Askeri kanunlarda minnettarlığa yer yoktur. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
He Kun, we have no friendship. Kun, bizim dostumuz değil. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I think we should stop. I'll go see Master Liu. Buna bir son vermen gerektiğini düşünüyorum. Efendi Liu ile görüşeceğim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Those who disobey must die. Kim itâatsizlik ederse ölmeli. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Go on practice. Çalışmaya devam edin. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Where's he? Nerdesin? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Strange. Nerde acaba. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Stay cool. Serinleniyorum. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Why? you look awful. Neden? Şu haline bak. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Watch out for your wounds! Yaralarına dikkat etmelisin! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you should all stay cool. Sizde serinlemelisiniz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It hurts... Canım acıdı... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
This is a good sign of recovery. Canının acıması iyiye işaret. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Master, I'm afraid... Usta, korkuyorum... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I don't want to practice kung fu, I don't want to fight. Kung fu çalışmak istemiyorum, dövüşmek de istemiyorum. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I am just a little hungry. Ben sadece acıktım. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Master, you've lost weight and grown taller! Usta, kilo vermişsin, biraz da uzamışsın! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
More wrinkles, but still smart and handsome. Biraz kırışıklıkların artmış ama hâlâ güçlü ve yakışıklısın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Junbao... Junbao... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
That's only a log, not your Master. O ustan değil, o bir kütük. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Don't hit me... Bana vurma... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Don't kick me. Bana vurma. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Don't kick me. Please. Bana vurma. Lütfen. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Does this look okay? Alright. Bu halinle mi iyisin? İyiyim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It's alright, he simply needs a good rest. Ben iyiyim, O'nun biraz dinlenmeye ihtiyacı var. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Go to sleep... Uykuya dal, uykuya dal, uykuya dal... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
This sheet is too small. Bu çarşaf çok küçük. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
If I don't make it this time. Eğer bu sefer de olmazsa... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'll slap myself ten times. ...kendime on tokat vuracağım. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Rest well and you'll recover. İyice dinlen ve kendini toparla. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Gosh! I deserve it... Vay canına! tokatı hak ettim... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
12345678... 12345678... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you helped me build my confidence once! I'll help you do the same. Sen bana yardım ederek güvenimi kazandın! Bende sana yardım edeceğim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Ten times more. On defa daha. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
We mustn't let down the Lieutenant. Teğmeni hâyal kırıklığına uğratmamalıyız. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
He has high hopes on us. y es. Bizden çok umutlu. Evet. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Whoever doesn't practice hard enough... Her kim hakkıyla idman yapmazsa... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
will be persecuted by military law. ...askeri kurallarla acı çekecektir. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Listen, soldiers. y es. Askerler, kulağınız burda olsun. Evet. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
To practice kung fu, you must have a body hard as steel. Kung fu çalışarak çelik gibi sert bir vücuda sahip olmalısınız. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Keep on practicing, don't ever stop. Devam edin, sakın durmayın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Zhang Junbao, you've caused the deaths of so many people... Zhang Junbao, bir sürü insanın ölümüne sebeb oldun... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you deserve to die, too. ...sen ölümü hak ediyorsun, Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'll take your life. Senin canını alacağım. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Take my life. He does this almost every morning. Benim canımı alıyordu. Bunu hemen hemen her sabah yapıyor. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you do? I don't understand what you said. Yapamazmısın? Ne dediğini anlamıyorum. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
He's like this at noon, too. Öğlen de yapıyor. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The third time happens in the evening. Akşam vakti de yapıyor. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Three time a day. Bir günde üç defa. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Let's call him "Sanfeng" (Thrice crazy) instead. O'nu artık "Sanfeng" (üç kez deli) diye çağıralım. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Junbao, time to eat. Junbao, yemek zamanı. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you haven't eaten for three days now. Üç günden beri yemek yemiyorsun. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you eat your rice, you don't smell them, Sanfeng. Pirinci yiyeceksin Sanfeng, koklamayacaksın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Punctual as a clock, Sanfeng! Zamanlaman güzel Sanfeng! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Master, these are the rebels I arrested. Efendim tutukladığım asileri... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
And the tax I collected. ...ve topladığım vergileri getirdim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you've done my job. İyi iş çıkarmışsın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'm just learning from you, Master. Sizin sayenizde, Efendim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I simply want you to enjoy your office. Sizi memnun etmeyi isterim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
There're rebellions all across the country... Ekselansları Kraliyet Sarayında... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Except my province. ...benim eyaletim dışında ülkede ki... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Tax returns are high, too. ...tüm asilerin vergilerinin eskisinden daha yüksek... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
His Highness has asked me to report to the Royal Court. ...olduğunu söyledi ve bana şikâyette bulundu. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
We'll be loyal to you, Master... Efendim, bize yeniden şefkâtli davrandığınız için... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
to return the kindness you bestowed on us. ...size hep sadık kalacağız. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The other officials should learn from you. Diğer askerlerin sizden öğreneceği çok şey var. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Why don't you join me to the Capital? Neden benimle birlikte başkente gelmiyorsun? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Thank you, Master. Teşekkürler Efendim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
But before that I don't want to hear anymore rebellions... Ama ondan önce ne asiler hakkında ne de saray hakkında... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
nor any discontents of the Court. ....daha fazla rahatsız edici şeyler duymak istemiyorum. Nede mahkemenin hoşnutsuzluğunu . Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
y es, Master. Evet efendim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
We wish you the best of luck, Lieutenant. Şans sizinle olsun teğmen. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Junbao, the water is dirty. Junbao, bu su kirli. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Drink this. Al bunu iç. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
your hands are dirty, wash them. Ellerin kirli, onlar yıka. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
They're clean now. Şimdi temizlendi. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158122
  • 158123
  • 158124
  • 158125
  • 158126
  • 158127
  • 158128
  • 158129
  • 158130
  • 158131
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact