Search
English Turkish Sentence Translations Page 158039
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Why don't you move in? | Neden siz taşınmıyorsunuz? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Scott, are you sure? | Scott, emin misin? | Table for Three-1 | 2009 | |
| You guys are the nicest people I've met, | Tanıştığım en iyi insanlar sizlersiniz... | Table for Three-1 | 2009 | |
| and let's face it... you're the nicest people I'm gonna meet. | ...ve açıkçası öyle de kalacaktır. | Table for Three-1 | 2009 | |
| This place is totally big enough for the three of us. | Burası üçümüz için yeterince büyük bir yer. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Scott, you are not gonna regret this! | Scott, pişman olmayacaksın. | Table for Three-1 | 2009 | |
| We will totally keep to ourselves. It will be like | Kendimizi tutacağız. İki kişi olduğumuzu... | Table for Three-1 | 2009 | |
| having just one roommate. Yeah. | ...anlamayacaksın bile. Tamam. | Table for Three-1 | 2009 | |
| When can you guys move in? | Ne zaman taşınıyorsunuz? | Table for Three-1 | 2009 | |
| This weekend? Yeah? | Bu hafta sonu? Evet? | Table for Three-1 | 2009 | |
| This weekend! Great! | Bu hafta sonu! Harika! | Table for Three-1 | 2009 | |
| All right! Awesome! | Pekâlâ! Muhteşem! | Table for Three-1 | 2009 | |
| Okay. See ya! | Tamam. Görüşürüz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| I can't believe how well our colors work together. We're both autumns. | Karakterlerimizin bu kadar benzer olmasına inanamıyorum. İkimiz de güzü seviyoruz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Is that fate or what? | Kader mi yoksa başka bir şey mi? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Uh, yeah. Looks great. | Evet. Harika gözüküyor. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Give him a break, Mary. He's only got one X chromosome, | Ona biraz şans tanı Mary. Sadece bir tane X kromozomu var... | Table for Three-1 | 2009 | |
| which is why he is much more interested in this bad boy! | ...ki o bu yüzden bu kötü çocuğa daha çok ilgi duyuyor. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Well, I am just so glad to see | İkinizi hâlâ bir arada görmek... | Table for Three-1 | 2009 | |
| that you two stayed together. | ...oldukça sevindirici. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Yeah, it really looked like you guys | Evet, bir zamanlar kanlı bıçaklı... | Table for Three-1 | 2009 | |
| were on the ropes there for a little while, so... | ...iki kişi gibiydiniz, bu yüzden | Table for Three-1 | 2009 | |
| Well, fortunately Nerissa has a high bullshit threshold. | Neyse ki Nerissa saçmalık konusunda oldukça sabırlı bir insandır. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Come on, you two scallywags, join us. | Hadi baş belaları bize katılın. | Table for Three-1 | 2009 | |
| I know I always do this. I know I suck. I'm so sorry, | Hep böyle yapıyorum ve berbat biriyim farkındayım. Çok özür dilerim... | Table for Three-1 | 2009 | |
| but it really isn't my fault. I was driving here from work | ...ama benim suçum yok. İşten çıkıp arabayla buraya doğru geliyordum... | Table for Three-1 | 2009 | |
| and I was on the PCH and the traffic suddenly stopped | ...ve tam Pasifik Anayolu'ndayken, trafik kuzeyde bulunan... | Table for Three-1 | 2009 | |
| and there was a turned over beekeeper's truck from some almond farm up north | ...bir çiftlikten gelen arı kamyonunun yola devrilmesi yüzünden durdu... | Table for Three-1 | 2009 | |
| and there was a cop who was supposed to be | ...ve orada trafiği açmaya çalışan bir polis vardı... | Table for Three-1 | 2009 | |
| directing traffic around the truck | ...trafiği kamyonun çevresinden doğru yürütmeye çalışıyor... | Table for Three-1 | 2009 | |
| and he's swatting at all the bees. | ...ve arılarla boğuşuyordu. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Everybody gets confused, and there's like six more accidents | Herkes şaşkınlık içindeydi ve altı kaza daha oldu... | Table for Three-1 | 2009 | |
| so there was honey all over the cars. | ...ondan sonra bütün arabaların üstü bal oldu. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Ted, it was not my fault this time, I swear to God. It was not my fault. | Ted, yemin ederim bu kez benim hatam değildi. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Okay, calm down. We have a couple of minutes. | Tamam, sakin ol. Birkaç dakikamız daha var. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Tat's the most ridiculous thing I have ever heard. That's awesome. | Bu hayatım boyunca duyduğum en komik şeydi. Muhteşem bir hikâye. | Table for Three-1 | 2009 | |
| I'm gonna use that one the next time I'm late. | Bir daha geç kaldığım zaman bunu kullanacağım. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Are you accusing me of lying? | Yalan söylediğimi mi ima ediyorsun? | Table for Three-1 | 2009 | |
| No. That's what's perfect about it. You couldn't make that up. | Hayır. Kusursuz bir hikâye, kafandan uyduramazsın. | Table for Three-1 | 2009 | |
| You'd be surprised. I am the master of excuses. | Şaşırmalısın çünkü ben bahanelerin efendisiyim. | Table for Three-1 | 2009 | |
| All right, what's your best one? | Pekâlâ, en iyi özrün nedir? | Table for Three-1 | 2009 | |
| My best one? Dude, it would dazzle you | En iyisi mi? Ahbap, duyunca şok olursun... | Table for Three-1 | 2009 | |
| and I don't think you could handle it. | ...ve başa çıkamazsın. | Table for Three-1 | 2009 | |
| How about we have a date, | Cumartesi gecesi saat 8'de... | Table for Three-1 | 2009 | |
| Saturday night, 8:00, here? | ...burada buluşalım. | Table for Three-1 | 2009 | |
| You come at 9:30 and dazzle me. | Sen saat 9.30'da gel ve beni şok et. | Table for Three-1 | 2009 | |
| This guy's got game. Yeah. | Bu adam eğlenceli biri. Evet. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Uh, do we know this guy? | Bu adamı tanıyor muyuz? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Leslie, these are my friends from UCLA, Ryan and Mary. | Leslie, bunlar benim UCLA'dan arkadaşlarım, Ryan ve Mary. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Friends? Really? Stop it, please. | Arkadaş mı? Gerçekten mi? Kes şunu lütfen. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Hi. And this is our roommate Scott. | Merhaba. Bu da bizim ev arkadaşımız Scott. | Table for Three-1 | 2009 | |
| He is a good man. | Kendisi iyi bir insandır. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Vouchers. I like vouchers, | Kefiller. Kefil insanları severim... | Table for Three-1 | 2009 | |
| but I gotta say no, because I'm not into the one on one thing with a stranger. | ...ama reddediyorum çünkü tanımadığım biriyle baş başa kalmak bana göre değil. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Okay. Well, we'll all go, all six of us. | Tamam. O halde altımız birden geliriz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Right? Saturday. We're busy. | Tamam mı? Cumartesi günü. Biz meşgulüz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Honey. No, we are. | Tatlım. Hayır, öyleyiz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| We have that thing with Phil and Barbara Griffin. | Phil ve Barbara Griffin ile görüşeceğiz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| We could go. | Biz gidebiliriz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Yeah. Huh? | Evet. Değil mi? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Chaperones. Are we on? | Bakıcılar. Anlaştık mı? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Uh, nnnnn... okay. | Tamam. | Table for Three-1 | 2009 | |
| But we're late because of the bees, | Ama arılar yüzünden geç kaldık... | Table for Three-1 | 2009 | |
| so... Bye. | ...bu yüzden Görüşürüz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Good. No chance for me to say anything stupid. | Güzel. En azından aptalca bir şey dememe fırsat olmaz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| I'll see you on Saturday... | Cumartesi görüşürüz | Table for Three-1 | 2009 | |
| Oh, Leslie Green. Leslie. | Leslie Green. Leslie. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Scott Teller. Scott Teller. | Scott Teller. Scott Teller. | Table for Three-1 | 2009 | |
| See you Saturday. See you Saturday. | Cumartesi görüşürüz. Cumartesi görüşürüz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| See ya Saturday. | Cumartesi görüşürüz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Scotty Scott Scotterton over here! Scotterino! | Scotty Scott Scotterton burada! Scotterino! | Table for Three-1 | 2009 | |
| Way to get back in the saddle, partner! | Dizginleri alma vaktin geldi ortak! | Table for Three-1 | 2009 | |
| I'll say. Giddyup, huh? Huh? | Söyleyeceğim. Fazla hızlıydı, değil mi? Değil mi? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Who's got two thumbs and is impressed? | Kim hem etkilendi hem de ona dönmüş bir çift parmak var? | Table for Three-1 | 2009 | |
| This guy. Yeah. | Bu adam. Evet. | Table for Three-1 | 2009 | |
| You've been a bad girl. That'll work. | Sen kötü bir kızsın. Bu işe yarayacak. | Table for Three-1 | 2009 | |
| That'll work. Yeah. | İşe yarayacak. Evet. | Table for Three-1 | 2009 | |
| The whisk. | Yumurta çırpıcı. | Table for Three-1 | 2009 | |
| You gonna take me downtown, Officer? | Beni şehir merkezine mi Götüreceksiniz Memur Bey? | Table for Three-1 | 2009 | |
| I'm taking you all the way down! Yeah! | Seni her şeyin merkezine götürüyorum. Evet. | Table for Three-1 | 2009 | |
| There was a farmer who tapped that ass... | Popoya şaplak atan bir çiftçi varmış... | Table for Three-1 | 2009 | |
| ...and Ryan was his name... oh! | ...ve adı da Ryan'mış. | Table for Three-1 | 2009 | |
| I'm gonna take you take you home. | Seni eve götüreceğim. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Unh! Nice! | Harika! | Table for Three-1 | 2009 | |
| Harmonies. What? Unh! | Uyum. Ne? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Scott. Scotty! Huh? | Scott. Scotty! Ne? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Nervous, buddy? Flutterbies? | Gergin misin ahbap? Kelebekler? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Um, yeah, a little bit, I guess. | Evet, sanırım biraz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| I'd be nervous. I'd be going apeshit. | Ben de gergin olurdum. Ben delirirdim. | Table for Three-1 | 2009 | |
| I'm talking fucking apeshit! | Şu an zaten bir deli gibi konuşuyorum! | Table for Three-1 | 2009 | |
| Hey! How are you? | Nasılsın? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Flaming Gorilla Nipple? Uh, no, that's okay. | Flaming Nipple ister misin? Hayır, önemli değil. | Table for Three-1 | 2009 | |
| I see you guys started without me. | Bensiz başlamışsınız. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Well, it was 5:00 somewhere, right? | Bazı yerlerde gün erken başlar, değil mi? | Table for Three-1 | 2009 | |
| I don't even drink anymore. | Artık o kadar fazla içmiyorum. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Of course I don't drink any less, either. | O kadar az da içmiyorum tabii ki. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Hiyo! What are you drinking? | Ne içersin? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Probably just a glass of red wine. | Bir bardak kırmızı şarap. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Scotty Dog is not much of a wine drinker. | Scotty'nin şarapla pek arası yoktur. | Table for Three-1 | 2009 | |
| The tannins give him headaches. He's more of a beer guy. | Mazı tozu onun başını ağrıtır. O daha çok bira içmeyi sever. | Table for Three-1 | 2009 |