Search
English Turkish Sentence Translations Page 158037
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| There have been such gems amongst us... | Aramızda dünyanın seyrini değiştirebilecek.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...who changed the course of world... | böyle değerli cevherlerin vardır. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...because they could look at the world differently. | ..çünkü onlar dünyaya farklı gözlerle bakarlar. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Their thinking was unique... | Düşünme şekilleri farklıdır... | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...and not everyone understood them. | herkes anlayamaz onları. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Yet they emerged winners... | Buna rağmen aralarından dünyayı şaşırtan | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...and the world was amazed. | başarılara imza atanlar çıkar. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Welcome, sir Here I am. | Merhaba, efendim Ben de geldim. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Where's your Ishaan? | Senin Ishaan nerde? | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| I've been dying to meet him. | Onunla tanışmak için sabırsızlanıyorum. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| I don't see him. | Bugün onu görmedim. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Where's Ishaan? | Ishaan nerede? | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| I don't know. He left the dorm before anyone was up. | Bilmiyorum, yurttan herkesten önce çıktı. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| I've decided, I'll make a wordy painting. | Kararımı verdim, kelimeli bir resim çizeceğim | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| I'll fill my painting with the alphabet. | Resmimi alfabeyle dolduracağım. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| I'm here just to show my face to... | Ben sadece müdüre.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...the headmaster. Only five or ten minutes. | ..bir görünüp gideceğim. Sadece beş on dakika buradayım. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| I'm not wasting my Sunday. I'm delighted you came anyway. | Pazar tatilimi burada harcayamam. Yine de gelebildiğinize sevindim. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| careful... | Dikkat et.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Take it easy, I'm coming. | Yavaş ol, ben geliyorum. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Jolly good, I say. | Bu bayağı iyi oldu. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Have you seen Ishaan? | Ishaan'ı gördün mü? | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Where is he? I don't know, sir. | Peki o nerede? Bilmiyorum, hocam. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Open the doors, draw the curtains... | Kapıyı aç, perdeyi arala.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...the wind is all tied up, let's set it free. | ..bağlanan rüzgar, bırak özgür kalsın. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Bring your kites, bring your colours... | Uçurtmalarını getir, renkli boyalarını getir.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...let's decorate the canopy of the sky. | ..bırak gök kubbeyi süslesin. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| The world was made... | Yaratıldı dünya.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...just for you. | ..sırf sizin için. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| You are the sun, radiate light... | Güneşsin, etrafına ışık veren.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...you are the river... | ..nehirsin.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...don't you know? | ..farkında değil misin | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Flow on... | akıp gittiğinin.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...fly high... | ..yükseklerden uçtuğunun.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Staleness is sadness, freshness brings joy... | bitkinlik keder, canlılık ise keyif verir.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...like the aroma of freshly baked bread. | ..pişkin ekmeğin kokusu gibi. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Life is like candyfloss, spun of hopes and dreams... | Hayat sanki bir pamuk şekerdir, umutlar ve hayaller arasında dönen.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...savour it and hoard it in the palm of your hand. | ..avcunda biriktir ve tadını çıkar. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| If there is thirst in you... | Susamışsan eğer.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...you'll find a raincloud round the corner. | ..köşe başında bir yağmur bulutu seni bekliyor olacak. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Don't let anyone come in your way... | Kimsenin önüne çıkmasına izin verme.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...your potential is endless like the sky. | ..senin potansiyelin gökyüzü kadar sonsuz. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| You are the sun, radiate light... | Sen güneşsin, etrafını aydınlatan.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...you are the river... | ..nehirsin sen.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...don't you know? | ..bilmez misin? | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Flow on... | akıp giden.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...fly high... | ..uçup yükselen.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| The world is awash in starlight... | Dünya bu yıldızların ışığıyla aydınlanıyor.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...the universe is aglitter. | ..Evren parıldıyor. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| You are free to soar... | Havada süzülüyorsan.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...unfettered. | ..artık özgürsün. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| As if past a mosaic of coloured panes... | Renkli levhaların mozaiğinde.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...l was transported into my childhood. | ..çocukluğuma döndüm. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Wonderful. I also got to re live the childhood of others. | Fevkalade! Anlaşılan çocukluğuna dönen bir tek ben değilim. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| George sir has promised me... | George hoca bana söz verdi.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...he'll take lessons from Nikumbh sir. | ..Nikumbh hoca'dan resim dersleri alacak. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Okay, okay... | Tamam, tamam.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| While on Nikumbh... | Bu arada Nikumbh.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...there's good news. We don't need to find a new art teacher. | ..iyi haberlerim var. Yeni bir resim hocası bulmamıza gerek kalmadı. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Now, I'm going to announce what everyone's been waiting for. | Şimdi, herkesizn merakla beklediği sonuçları açıklamaya geldi sıra. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Our special guest, Ms. Lalitha Lajmi was in a real fix... | Özel onur konuğumuz, Bayan Lalitha Lajmi son kararı verdi.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...caught in a dilemma between two paintings. | ..iki resim arasında ikilemde kalmış. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| It was a tie. | Yani beraberlik söz konusu. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| She was saying... | Diyor ki.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...let both be named ''Best Painting of the Art Fair''. | ..her iki resme de ''Sanat Fuarının En İyi Resmi'' ödülü verelim. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Because the winning painting is to be... | Çünkü kazanan resim.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...the front cover of our school yearbook. | ..okul yıllığının kapağını süsleyecek. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| She chose... | Hanım.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Yes boys, your Nikumbh sir... | Evet gençler, hocanız Nikumbh bey.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| And the student who defeated him is... | Ve onu mağlup eden ise.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...the little... | ..küçük.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...nine year old... | ..9 yaşındaki.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Ishaan Nandkishore Awasthi of 3rd D. | 3. sınıftan lshaan Nandkishore Awasthi. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Bye Rajan... I'll miss you. | Güle güle Rajan.. Seni özleyeceğiz. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Here's your Ishaan. | İşte bu Ishaan. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| He's a very talented boy and... | O çok yetenekli bir çocuk.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| ...I'm really happy to have him in my school | ..Öğrencim oluduğu için gurur duyuyorum. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Not yet... | Henüz değil.. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Hello... come in. | Merhaba, merhaba.. buyrun. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Mr. & Mrs. Awasthi... Ishaan's parents. | Biz Bay & bayan Awasthi.. Ishaan'ın ailesi. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Oh... Ishaan! | Ooo.. Ishaan! | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Your lad? Mighty spirited boy, I must say | Sizin veled? cesur mizaçl olduğunu söylemeliyim | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| That pied piper... he really turned the boy around | O fareli köyün kavalcısı, gerçekçen çocuğun hayatını değiştirdi. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| I'll miss you. | Seni özleyeceğiz. | Taare Zameen Par-2 | 2007 | |
| Barkeep, what's the drunkest I can get for, um, | İki dolara kafa yapabilecek... | Table for Three-1 | 2009 | |
| two bucks? | ...neyin var? | Table for Three-1 | 2009 | |
| For two bucks I can let you drink | İki dolara sana... | Table for Three-1 | 2009 | |
| everything that spilled on my overpour mat tonight... | ...bu gece bardak altlığımda biriken tüm pisliği verebilirim... | Table for Three-1 | 2009 | |
| Splatmat Special. | ...Splatmat Spesyeli. | Table for Three-1 | 2009 | |
| That sounds terrible. | Kulağa iğrenç geliyor. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Third wheeling it, huh? Huh? | Sap mısın? Ne? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Oh, yeah. They're just friends from work. | Ha. İş yerinden arkadaşlarım. | Table for Three-1 | 2009 | |
| You want some advice? | Biraz tavsiye ister misin? | Table for Three-1 | 2009 | |
| Watch your back around those two. | Bu ikisinin yanındayken dikkatli ol. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Watch my back? Couples are not to be trusted. | Dikkatli mi olayım? Çiftlere asla güvenemezsin. | Table for Three-1 | 2009 | |
| We just work together. | Sadece aynı yerde çalışıyoruz. | Table for Three-1 | 2009 | |
| Yeah, it all seems innocent, | Evet, zaten hep öyle masum gözükür... | Table for Three-1 | 2009 | |
| till one day you're sitting in a bar, | ...ta ki bir barda oturup... | Table for Three-1 | 2009 | |
| telling a stranger about how your life got ruined. | ...bir yabancıya hayatının nasıl mahvolduğunu anlatana kadar. | Table for Three-1 | 2009 | |
| You don't have to telI... It all started four months ago. | Anlatmana gerek yok Her şey dört ay önce başladı. | Table for Three-1 | 2009 |