• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157940

English Turkish Film Name Film Year Details
I see it shining right through the rain Yağmurun içinden o hüzmeyi görürüm. Sydney White-1 2007 info-icon
Baby, when I see you smile at me Bebeğim, bana gülümsediğini görünce Sydney White-1 2007 info-icon
(whispers) Tyler, have you lost your mind? Tyler, sen aklını mı kaçırdın? Sydney White-1 2007 info-icon
No, but I will keep singing unless you agree to go out with me. Hayır, ama benimle çıkmayı kabul edene kadar şarkı söylemeye devam edeceğim. Sydney White-1 2007 info-icon
Just one date. No. Sadece bir buluşma. Hayır. Sydney White-1 2007 info-icon
Pick me up at seven. And it's not a date. Beni saat yedi'de alırsın. Ve bu bir buluşma değil. Sydney White-1 2007 info-icon
Done. But dinner's served at five. Kabul. Ama akşam yemeği saat beş'te veriliyor. Sydney White-1 2007 info-icon
Nice work, Beta freshmen. Dismissed. Güzel işti, birinci sınıf Beta. Ayrılabilirsin. Sydney White-1 2007 info-icon
So, what do you guys think? This is what I wore to my college interview Pekala, ne düşünüyorsunuz? Üniversite başvurusunda bunu giymiştim. Sydney White-1 2007 info-icon
so I thought it would be, you know, a nice first date outfit. O yüzden ilk buluşma için uygun bir kıyafet olacağını düşündüm. Sydney White-1 2007 info-icon
No, it's terrible. You look like Barbara Walters. Hayır, bu berbat birşey. Barbara Walters'a benzemişsin. Sydney White-1 2007 info-icon
And you said this wasn't a date. It is not a date. Ayrıca bu çıkma falan değil dedin. Evet, değil. Sydney White-1 2007 info-icon
We're just friends and, you know, I don't like him like that. Sadece arkadaşız. Ona o gözle bakmıyorum. Sydney White-1 2007 info-icon
Only a little. You know, occasionally. When his shirt's off. Yani birazcık. Arada bir belki. O da gömleğini çıkardığında. Sydney White-1 2007 info-icon
I have no idea. That's how it always starts. Hiç bir fikrim yok. Genellikle böyle başlar. Sydney White-1 2007 info-icon
You never plan these things. First you're friends. Bu tip şeyleri asla planlayamazsın. İlk başta arkadaşsınızdır. Sydney White-1 2007 info-icon
Then you're all, "Hi! Are you here to fix the copier?" Sonra "Selam! Fotokopiyi tamir etmek için mi geldin?" dersin... Sydney White-1 2007 info-icon
Argh! You are no help. Sonra da kız arkadaşı olursun. Yardımcı olmuyorsun. Sydney White-1 2007 info-icon
Why are you so nervous? You must have been on plenty of dates before. Niye gerginsin? Daha önce bir çok kişiyle çıkmışsındır. Sydney White-1 2007 info-icon
I don't know if you have figured this out, but I'm not exactly the prom queen type. Bilmiyorum farkettiniz mi ama bende balo kraliçesi tipi yok. Sydney White-1 2007 info-icon
Yeah, but you're pretty, Sydney. Thanks, George. Evet, ama sen çok güzelsin, Sydney. Sağol, George. Sydney White-1 2007 info-icon
But I've had about as much dating experience as you guys. Ama bu konuda benim de ancak sizler kadar tecrübem var. Sydney White-1 2007 info-icon
Whoa! Speak for yourself. Hop! Kendi adına konuş. Sydney White-1 2007 info-icon
But warm. Purple's pretty. Ama sıcak bir renk. Mor çok güzel. Sydney White-1 2007 info-icon
(Terrence) My mom used to wear mauve. (Gurkin) What about fuchsia? Annem lila giyerdi. Fuşya nasıl? Sydney White-1 2007 info-icon
(Lenny) That looks like it itches. (Jeremy) Let me see. Kaşındırıcı birşey gibi. Ben de bakayım. İtekleme. Sydney White-1 2007 info-icon
Three quarters of first dates end in disappointment İlk buluşmaların dörtte üçü hayal kırıklığı ile bitermiş. Sydney White-1 2007 info-icon
for one or both parties, studies show. İstatistiklere göre her iki taraf için de bu böyleymiş. Sydney White-1 2007 info-icon
I hope you beat the odds. Me, too. Umarım tabuları yıkarsınız. Ben de. Sydney White-1 2007 info-icon
If you try any funny stuff I will unleash the power of the internet on you. Eğer komik bir şey denersen internetin gücünü senin üzerine salarım. Sydney White-1 2007 info-icon
I will register you as a sex offender in all 50 states and Canada. Seni 50 eyalette ve Kanada'da seks suçlusu olarak kaydederim. Sydney White-1 2007 info-icon
Wow. Yeah! Vay canına. Evet! Sydney White-1 2007 info-icon
And I'll kick your ass. Ve ben de kıçını tekmelerim. Sydney White-1 2007 info-icon
(Sydney) Hi. Selam. Sydney White-1 2007 info-icon
Thanks. What was that all about? Sağol. Neydi bu? Sydney White-1 2007 info-icon
That's nothing. You should see the plumbing. (bang) Hiç birşey. Sen bir de su tesisatını gör. Sydney White-1 2007 info-icon
What was that? That's just Terrence. O da neydi? Yalnızca Terrence. Sydney White-1 2007 info-icon
You get used to it. Let's go. Alışıyorsun. Hadi gidelim. Sydney White-1 2007 info-icon
Bye, Sydney. All 50 states, pal. Hoşçakal Sydney. 50 eyalette birden, dostum. Sydney White-1 2007 info-icon
So, your idea of a date is to convert me? Yani, senin çıkmak olayın beni değiştirmek mi? Sydney White-1 2007 info-icon
Now it's a date, huh? Şimdi de çıkmak mı oldu? Sydney White-1 2007 info-icon
You serve meals to the homeless? I had no idea. Evsizlere yemek mi veriyorsunuz? Hiç bilmiyordum. Sydney White-1 2007 info-icon
He had no choice. Başka seçeneği yoktu. Sydney White-1 2007 info-icon
Not unless he had some other plan to get that infraction off his permanent record. Kayıtlardan suçunun çıkarılması için farklı bir fikir bulana kadar yok. Sydney White-1 2007 info-icon
Me and the Betas, we got in some trouble. Ben ve Beta'lar biraz dalaştık. Sydney White-1 2007 info-icon
Let's just say a few campus ordinances were violated. Bir kaç kampüs kuralı çiğnendi diyelim. Sydney White-1 2007 info-icon
And you're working your hours off here? Ve sen de boş zamanlarını burada geçiriyorsun. Sydney White-1 2007 info-icon
Nice to see you recruiting my best students, Tyler. Sydney, happy to have you here. En iyi öğrencilerimin istihdam edildiğini görmek güzel, Tyler. Sydney, burada olman ne hoş. Sydney White-1 2007 info-icon
Happy to be here. Ben de mutluyum. Sydney White-1 2007 info-icon
So, do my hours tonight count towards working off Tyler's dirty deeds? Demek bu geceki mesailerim Tyler'ın kirli emellerine çalışıyor. Sydney White-1 2007 info-icon
Actually, he fulfilled his requirement last year. We just can't seem to get rid of him. Aslında buradaki görevi geçen sene bitti. Fakat ondan kurtulamıyoruz galiba. Sydney White-1 2007 info-icon
(Tyler) Watch your step. We're almost there. Adımına dikkat et. Neredeyse geldik. Sydney White-1 2007 info-icon
If you look over there, you can almost see Greek Row. Şuraya bakarsan eğer Helenik Yurdunu görebilirsin. Sydney White-1 2007 info-icon
Which is probably the last thing you wanna see. Yeah. Buda muhtemelen görmek isteyeceğin en son şeydir. Evet. Sydney White-1 2007 info-icon
It's just... growing up without my mom, Galiba, annem olmadan gelişiyor. Sydney White-1 2007 info-icon
I was hoping that becoming a Kappa would help me connect with her. Kappa olmak, onunla bağlantıya geçmeme yardımcı olur diye umuyordum. Sydney White-1 2007 info-icon
Sydney, you don't need Kappa. Sydney, senin Kappa olmaya ihtiyacın yok. Sydney White-1 2007 info-icon
I know. I feel close to her just being at the school. Biliyorum. Okulda bile olmak kendimi ona yakın hissettiriyor. Sydney White-1 2007 info-icon
You know, I found her name carved into my study carrel. Çalışma masama ismi kazınmış! Sydney White-1 2007 info-icon
Hey, is this where you bring all your first non dates? Flört etmediğin ilk arkadaşlarını hep buraya mı getirirsin? Sydney White-1 2007 info-icon
Luring the babes with this whole do gooder thing? Kızları bu tamamen başarısız şeylerle mi tavlıyorsun? Sydney White-1 2007 info-icon
Oh, yeah. Yeah. Sorority girls can't get enough of it. Ya, evet. Cemiyet kızları buna dayanamıyor. Sydney White-1 2007 info-icon
"Tyler, this place doesn't even have a ma�tre d'." "Tyler, buranın şef garsonu bile yok." Sydney White-1 2007 info-icon
"Tyler, these plates are plastic. Touching them hurts my hands." "Tyler, bu tabaklar plastik. Ellerimi acıtıyor." Sydney White-1 2007 info-icon
You're the first girl I've met I thought would appreciate this place. Buradan hoşlanacağını düşündüğüm ilk kız sensin. Sydney White-1 2007 info-icon
Well, I do, even if there was no bathroom attendant. Tuvalet sorumlusu olmamasına rağmen hoşlandım. Sydney White-1 2007 info-icon
I had to turn the faucet myself. (laughs) Muslukları bile kendim açmak zorunda kaldım. Sydney White-1 2007 info-icon
(Tyler) Here we are. Geldiler. Sydney White-1 2007 info-icon
(laughs) You're trying not to overtalk right now, aren't you? Fazla konuşmamaya gayret ediyorsun, değil mi? Sydney White-1 2007 info-icon
I'm OK. My spleen broke my fall. Ben iyiyim. Dalağım düşüşümü yavaşlattı. Sydney White-1 2007 info-icon
Hi, guys. Hey. Selam, çocuklar. Selam. Sydney White-1 2007 info-icon
Sydney. What a surprise. Um, we were just watching the... Sydney, bu ne sürpriz. Biz de şey seyrediyorduk... Sydney White-1 2007 info-icon
The game? Mm hm. Maçı mı? Sydney White-1 2007 info-icon
Yeah, who's playing? Um, the... Peki, kimler oynuyor? Sydney White-1 2007 info-icon
St Louis Gorillas. St Louis Gorillas. Sydney White-1 2007 info-icon
You guys were spying on me. And just for that, I'm not gonna tell you about my date. Siz beni gizlice izlediniz. O yüzden size buluşmamı anlatmayacağım. Sydney White-1 2007 info-icon
Oh, come on, Sydney. Nope. Hadi yapma, Sydney. Hayır. Sydney White-1 2007 info-icon
(groans) Oh, man. Yapma dostum. Sydney White-1 2007 info-icon
I should probably see a doctor. Doktora görünsem iyi olacak. Sydney White-1 2007 info-icon
Hey, sexy. Selam, seksi. Sydney White-1 2007 info-icon
Rachel, what the hell are you doing here? Rachel, burada ne halt ediyorsun? Sydney White-1 2007 info-icon
Besides reading your boring emails, nothing. Senin sıkıcı e postaları okumanın dışında, hiç birşey. Sydney White-1 2007 info-icon
Tell me what you were doing out with her. Söyle bana, o kızla ne yapıyordun? Sydney White-1 2007 info-icon
You know what, Rachel? I like Sydney. Deal with it. Bana bak, Rachel. Sydney'den hoşlanıyorum. Buna alışsan iyi olur. Sydney White-1 2007 info-icon
I don't care if you like her or not. All I care about is our Greek Life Center. Ondan hoşlanıp hoşlanmaman umurumda bile değil. Beni sadece Helenik Yaşam Merkezi ilgilendiriyor. Sydney White-1 2007 info-icon
Sydney and her band of goobers are screwing with our plans. Sydney ve onun ahmak arkadaşları planlarımızı bozuyor. Sydney White-1 2007 info-icon
It's not like they have a shot at winning the election. Seçimleri kazanmak gibi bir şansları yok. Sydney White-1 2007 info-icon
I think we should just leave them alone. Bence onları rahat bırakmalıyız. Sydney White-1 2007 info-icon
I mean, that dump is obviously really important to them. Yani, o aptal onlar için sahiden önemli. Sydney White-1 2007 info-icon
I don't know why anyone would wanna live there. That firetrap should be condemned. İnsan niye orada oturmak ister ki? O yangın tuzağı bina istimlak edilmeli. Sydney White-1 2007 info-icon
Look, we can find another location. Now, get outta here already. Bak, başka bir mevki bulabiliriz. Şimdi hemen çık buradan. Sydney White-1 2007 info-icon
One date and you're ready to blow the whole deal? Tek bir buluşma ve sen hemen anlaşmayı bozmaya hazırsın, ha? Sydney White-1 2007 info-icon
It was a hell of a date. Ne buluşmaydı ama. Sydney White-1 2007 info-icon
Normally I'd be reporting that Rachel Witchburn... Guys, look! Normalde yılın bu vakti Rachel Witchburn'nün.... Çocuklar bakın! Sydney White-1 2007 info-icon
...once again has a lock on the student council presidency. ...öğrenci derneği başkanlığını tek eline aldığını söylerdim. Sydney White-1 2007 info-icon
But now there's a new player on the scene Terrence Lubinecki and his Freedom to the 7th Power party. Ama sahnede yeni bir oyuncu var. Terrence Lubinecki ve onun 7. Güce özgürlük partisi. Sydney White-1 2007 info-icon
Do they have a shot? Can they even make a dent? Stay tuned. Şansları var mı? Küçük bir pay alabilirler mi? Bizden ayrılmayın. Sydney White-1 2007 info-icon
(laughter, cheering) You're a good looking guy. Yakışıklı bir çocuksun. Sydney White-1 2007 info-icon
Check it out. Maybe I'll actually vote this year. Şuna bakın. Belki bu sene sahiden oy atarım. Sydney White-1 2007 info-icon
Yeah, cool. Evet, güzel. Sydney White-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157935
  • 157936
  • 157937
  • 157938
  • 157939
  • 157940
  • 157941
  • 157942
  • 157943
  • 157944
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact