• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157933

English Turkish Film Name Film Year Details
OH, DR. WILBUR, IT'S GETTING WORSE. Dr. Wilbur, gittikçe kötüleşiyor. Sybil-1 1976 info-icon
THIS IS GETTING A LOT WORSE, ISN'T IT? Oldukça kötüleşiyor, değil mi? Sybil-1 1976 info-icon
HOW DO YOU KNOW THOSE THINGS? Bütün bunları nereden biliyorsunuz? Sybil-1 1976 info-icon
I DON'T TELL YOU THEM. Size anlatmamıştım. Sybil-1 1976 info-icon
YOU DO. Sen çizdin. Sybil-1 1976 info-icon
OH, BUT YOU DO THEM AS OTHER PEOPLE. Ama başka biri olarak. Sybil-1 1976 info-icon
SYBIL, I WANT YOU TO HEAR SOMETHING. Sybil, bir şeyi duymanı istiyorum. Sybil-1 1976 info-icon
I'M GOING TO LET YOU HEAR YOURSELF PLAY THE PIANO. Sana, piyano çalışını dinleteceğim. Sybil-1 1976 info-icon
MY HANDS ARE GOING NUMB. Ellerim hissizleşiyor. Sybil-1 1976 info-icon
MY HEART. MY HEART. Kalbim. Kalbim. Sybil-1 1976 info-icon
THAT'S VANESSA. Bu, Vanessa. Sybil-1 1976 info-icon
PLAYING MOZART? Mozart mı çalıyorum? Sybil-1 1976 info-icon
AND YOU PLAYED SIBELIUS, TOO. Sibelius da çaldın. Sybil-1 1976 info-icon
WHAT HAPPENED IN THE GREEN KITCHEN? Yeşil mutfakta ne oldu? Sybil-1 1976 info-icon
For Syd. Syd'e. Sydney White-1 2007 info-icon
(man) Syd. Syd. Sydney White-1 2007 info-icon
Yo, sign Syd's card. Hey, Syd'in kartını imzala. Sydney White-1 2007 info-icon
It's for Syd. Bu Syd için. Sydney White-1 2007 info-icon
Hey, Syd! Hey, Syd! Sydney White-1 2007 info-icon
Got a little something for you. Sana küçük bir hediyemiz var. Sydney White-1 2007 info-icon
Just a little something. Küçücük birşey. Sydney White-1 2007 info-icon
Aw. Ayy. Sydney White-1 2007 info-icon
Guys. From all of us. Çocuklar. Hepimizin adına. Sydney White-1 2007 info-icon
(gasps) Is it a Stanley 22 ounce AntiVibe framing hammer? Nedir bu, 600 gramlık bir Stanley çekiç mi? Sydney White-1 2007 info-icon
It's better than that. It's actually something you could use at college. Daha iyi birşey. Aslına bakarsan üniversitede kullanabileceğin birşey. Sydney White-1 2007 info-icon
Come on. Hadi aç. Sydney White-1 2007 info-icon
I love it. Thanks, you guys. Bayıldım. Teşekkür ederim, çocuklar. Sydney White-1 2007 info-icon
Just don't spend all your time on it, OK? Tüm vaktini bununla geçirme yeter, tamam mı? Sydney White-1 2007 info-icon
I know that you have a scholarship to keep up with, but promise us all you'll raise hell every now and then! Burslu bir eğitimin olduğunu biliyorum ama bize söz ver herzaman kıyameti koparacaksın! Sydney White-1 2007 info-icon
Don't worry, Dad. I'll smile for my mug shot. Merak etme baba. Sabıka fotoğrafı çektirirken gülümserim. Sydney White-1 2007 info-icon
I'm gonna miss everybody. Hepinizi özleyeceğim. Sydney White-1 2007 info-icon
Stu. Be careful with the nail gun. Stu. Çivi tabancasına dikkat et. Sydney White-1 2007 info-icon
Big Ron. Koca Ron. Sydney White-1 2007 info-icon
Oh, all right! Ah, tamam! Sydney White-1 2007 info-icon
Good hug! Back to work. Çok güzel kucakladın! İşe geri dönün. Sydney White-1 2007 info-icon
OK, you're crushing me. Tamam, kemiklerim kırıldı. Sydney White-1 2007 info-icon
Ow, my collarbone. Ah, köprücük kemiğim. Sydney White-1 2007 info-icon
(Sydney) Know how people joke about being raised by wolves? I was raised by construction workers. Kurtlar tarafından büyütülen insanlarla ilgili fıkraları bilirsiniz. Beni de inşaat işçileri büyüttü. Sydney White-1 2007 info-icon
What have you got? Peanut butter. It's so good. Neyin var? Fıstık ezmesi. Çok güzel. Sydney White-1 2007 info-icon
(man wolf whistles) (man 2) Hey, mamacita! Hey, seksi hatun! Sydney White-1 2007 info-icon
(Sydney) I was only nine when my mom died, Annem öldüğünde 9 yaşındaydım... Sydney White-1 2007 info-icon
which means my formative years were left up to my dad. ...yani, ergenlik dönemimde babamın ellerine kalmıştım. Sydney White-1 2007 info-icon
Being a plumber did give him a certain unique perspective... Tesisatçı olmanın ona verdiği değişik bir bakış açısı vardı... Sydney White-1 2007 info-icon
Now, these up here are your, um... Şimdi bunlar, buraya kadar... Sydney White-1 2007 info-icon
your fallipian... ...senin kırdonların... Sydney White-1 2007 info-icon
That's not right. Uh... Yanlış söyledim... Sydney White-1 2007 info-icon
Fallopian. These are your... Kordonların. Bunlara.... Sydney White-1 2007 info-icon
Let's just call them your lady tubes. All right? ...şimdilik kadınlık tüpleri diyelim. Tamam mı? Sydney White-1 2007 info-icon
Every month, you... Sen her ay... Sydney White-1 2007 info-icon
lay an egg. ...bir yumurta yumurtlayacaksın. Sydney White-1 2007 info-icon
Like a chicken. Tıpkı bir tavuk gibi. Sydney White-1 2007 info-icon
My dad always did his best. Babam her zaman elinden gelenin en iyisini yapmıştı. Sydney White-1 2007 info-icon
But sometimes, a girl just needs her mom. Ama bazen kızların annelerine ihtiyacı vardır. Sydney White-1 2007 info-icon
(Dad) Sydney! Time to get a move on, sweetheart! Sydney! Hadi, acele et, canım! Sydney White-1 2007 info-icon
If your mom was here, she'd know exactly what to say. Eğer annen burada olsaydı, ne söyleyeceğini iyi bilirdi. Sydney White-1 2007 info-icon
She'd be so excited you're going to her school, gonna join her sorority. Onun gittiği okula gideceğin için çok heyecanlanırdı, annenin kızlar birliğine katılacaksın. Sydney White-1 2007 info-icon
I'm not in yet, Dad. Girl, you're gonna fit into that place like a... Daha gitmedim bile, baba. Kızım, oraya tıpkı... Sydney White-1 2007 info-icon
overflow tube in a pressure tank. ...basınç tankındaki taşırma borusu gibi uyacaksın. Sydney White-1 2007 info-icon
Come on, Dad. We said no mushy stuff. Yapma, baba. Duygusallık yok demiştik. Sydney White-1 2007 info-icon
Right. No mushy stuff. Doğru. Duygusallık yok. Sydney White-1 2007 info-icon
(Mom) Dear Sydney, Sevgili Sydney, Sydney White-1 2007 info-icon
I'm so sorry I'm not there to see you off to college. Orada olup üniversiteye gittiğini göremediğim için üzgünüm. Sydney White-1 2007 info-icon
But since I can't be, I've put some of my favorite memories in this box. Orada olamayacağımdan ötürü bu kutuya en sevdiğim hatıralarımı koydum. Sydney White-1 2007 info-icon
Live every moment, Sydney. Her anı yaşa, Sydney. Sydney White-1 2007 info-icon
Grab every opportunity. Fırsatları kaçırma ve... Sydney White-1 2007 info-icon
And have fun in everything you do. ...yapacaklarının tadını çıkar. Sydney White-1 2007 info-icon
The friends you meet in college will be your friends for life. Okulda tanışacağın insanlar senin ömür boyu arkadaşın olacaklar. Sydney White-1 2007 info-icon
Perhaps you'll fill this box with your own memories to pass on to your daughter someday. Belki sen de bir gün kızına vermek üzere bu kutuyu kendi hatıralarınla doldurursun. Sydney White-1 2007 info-icon
And know that though I can't be there with you now, Şu an yanında değilim belki... Sydney White-1 2007 info-icon
I'm always right by your side every step of the way. ...ama her an senin yanı başında olacağım. Sydney White-1 2007 info-icon
Still the fairest of them all. Hala içlerinden en güzeliyim. Sydney White-1 2007 info-icon
Well, hello there. Oh, hi. I didn't even know anyone was in here. Merhaba. Selam. Kimse yok sanıyordum. Sydney White-1 2007 info-icon
Oh, that's OK. People sometimes don't see me. I'm Dinky. Önemli değil. İnsanlar bazen beni görmez. Ben Dinky (ufaklık). Sydney White-1 2007 info-icon
Oh, no, you're not. No, silly, that's my name. Yok canım değilsin. Hayır, sersem o benim adım. Sydney White-1 2007 info-icon
Oh, Dinky? That's your real name? Dinky? Gerçek adın mı? Sydney White-1 2007 info-icon
Of course not. My real name's Demetria Rosemead. Tabii ki değil. Gerçek adım, Demetria Rosemead. Sydney White-1 2007 info-icon
"Dinky" it is. Hi, I'm Sydney White. Yani, Dinky. Merhaba, ben Sydney White. Sydney White-1 2007 info-icon
Sydney White? The other Kappa legacy? Sydney White? Diğer Kappa mirasçısı mı? Sydney White-1 2007 info-icon
Daughter of Paul White and Deborah Lee, Kappa pledge class 1 980? 1980 Kappa Birliği sınıfından Paul White ve Deborah Lee'nin kızı mı? Sydney White-1 2007 info-icon
Yeah. (gasps) Evet. Sydney White-1 2007 info-icon
I'm sorry, I feel bad I didn't order your background check. Üzgünüm, özgeçmişini getirtemediğim için kendimi fena hissettim. Sydney White-1 2007 info-icon
I'm the other Kappa legacy! Ben de öbür Kappa mirasçısıyım. Sydney White-1 2007 info-icon
Oh, my gosh! This is just so exciting! I should've known they would've roomed us together for rush. Aman Tanrım, ne heyecanlı! Bizi taarruz partisi için aynı odaya koyduklarını bilmem gerekirdi. Sydney White-1 2007 info-icon
Don't get too comfortable. We're gonna move to the Kappa house! Çok fazla yayılma. Kappa evine taşınıyoruz! Sydney White-1 2007 info-icon
Ah! We're gonna be sisters! Vay canına. Kardeş olacağız! Sydney White-1 2007 info-icon
Yay. We're jumping now. Evet. Zıplıyoruz. Sydney White-1 2007 info-icon
I've been waiting to become a Kappa since I can remember. All the women in my family were Kappas. Kendimi bildim bileli Kappa olmayı beklemişimdir. Ailemizdeki bütün kadınlar Kappa'ydı. Sydney White-1 2007 info-icon
Look. My momma gave me her when I was five. Baksana. Ben beş yaşımdayken annem kendisininkini bana vermişti. Sydney White-1 2007 info-icon
She even has a little pledge pin. She sure does. Küçük bir dernek rozeti bile var. Var tabi. Sydney White-1 2007 info-icon
Does she come with a mini Kappa dream house? Bunlar minik bir Kappa rüya eviyle birlikte mi geliyor? Sydney White-1 2007 info-icon
Oh... Oh, I wish. Keşke. Sydney White-1 2007 info-icon
Now, what were you thinking about wearing to the first rush party? Evet, birinci taarruz partisi için ne giymeyi düşünüyorsun? Sydney White-1 2007 info-icon
Let me... Let me just show you what I was thinking. Peki, ne düşündüğümü göstereyim. Sydney White-1 2007 info-icon
OK. Now, Tamam. Şimdi... Sydney White-1 2007 info-icon
those... Those are my top five. ...bunlar benim favori ilk beşim. Sydney White-1 2007 info-icon
I don't even have a top one. Benim favori birim bile yok. Sydney White-1 2007 info-icon
I might have a skirt in here somewhere. Oh, no. Şuralarda biryerde bir eteğim olacaktı. Olamaz. Sydney White-1 2007 info-icon
Did you have a luggage mishap? Valizler mi karıştı? Sydney White-1 2007 info-icon
No. Well, what about in that bag? Hayır. Peki, ya o çanta? Sydney White-1 2007 info-icon
Oh. Oh, this bag. Ha, bu çanta. Sydney White-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157928
  • 157929
  • 157930
  • 157931
  • 157932
  • 157933
  • 157934
  • 157935
  • 157936
  • 157937
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact