• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157807

English Turkish Film Name Film Year Details
No, forgive me, Paloma. Hayır, bağışla beni Paloma. Swindled-1 2004 info-icon
Call Security now. Şu güvenliği arasana şimdi. Swindled-1 2004 info-icon
That's enough, all right? Uzatma, tamam mı? Swindled-1 2004 info-icon
Sorry, Paloma. Üzgünüm, Paloma. Swindled-1 2004 info-icon
Why the hell did you come here? Ne bok yemeye geldin buraya? Swindled-1 2004 info-icon
It's urgent, man. I need money. Önemli bir şey dostum. Meteliksiz kaldım. Swindled-1 2004 info-icon
Whatever you've got on you. Üstünde ne kadar varsa artık. Swindled-1 2004 info-icon
This'll get me nowhere. Bu bir işime yaramaz ki. Swindled-1 2004 info-icon
I'll do something crazy if you don't help me. Bana yardım etmezsen istenmedik şeyler yapabilirim. Swindled-1 2004 info-icon
I'm begging you. Yalvarıyorum sana. Swindled-1 2004 info-icon
You got a friend who doesn't look like a junkie? Keş gibi görünmeyen bir arkadaşın var mı? Swindled-1 2004 info-icon
May I have some coffee? Kahve alabilir miyim? Swindled-1 2004 info-icon
When do you return to Buenos Aires? Buenos Aires'e ne zaman döneceksin? Swindled-1 2004 info-icon
As soon as possible. I miss my husband. En kısa zamanda. Kocamı özledim. Swindled-1 2004 info-icon
The same. Bir değişiklik yok. Swindled-1 2004 info-icon
What's wrong with... Kocanızın neyi... Swindled-1 2004 info-icon
I'm sorry for the delay. Please don't get up. Geciktiğim için üzgünüm. Lütfen oturun. Swindled-1 2004 info-icon
The hotel service has been overwhelming! Otelin servisi bir harika! Swindled-1 2004 info-icon
One second. İzninizle. Swindled-1 2004 info-icon
This is suite 904. I want a plate of pasta. 904 numaralı süitten arıyorum. Bir tabak makarna lütfen. Swindled-1 2004 info-icon
Whatever you have. Elinizde ne varsa. Swindled-1 2004 info-icon
No spices, just butter. Baharat koymayın, sadece tereyağı olsun. Swindled-1 2004 info-icon
Dinner or negotiations. Yemek mi yoksa iş mi konuşacağız. Swindled-1 2004 info-icon
I've got no problem Bana göre hava hoş, Swindled-1 2004 info-icon
in sharing both pleasures. ikisine de bayılırım. Swindled-1 2004 info-icon
I fear that if you've brought us here, Bizi Bu kadar acilen çağırdığına göre, Swindled-1 2004 info-icon
the matter is very urgent. önemli bir şeyler olsa gerek. Swindled-1 2004 info-icon
Yes, there is a problem. Evet, bir sorun var. Swindled-1 2004 info-icon
My informer rang to tell me that Muhbirimle telefon görüşmesi yaptım, Swindled-1 2004 info-icon
he wants more money or the deal is off. eğer ücretini artırmazsak anlaşmamızı sona erdirecekmiş. Swindled-1 2004 info-icon
More money? Para mı istiyor? Swindled-1 2004 info-icon
Let's say no. Ona "olmaz" de. Swindled-1 2004 info-icon
And the money we've paid? Ya ödediğimiz para ne olacak? Swindled-1 2004 info-icon
"Vitum est." "Vitum est." Swindled-1 2004 info-icon
Don't talk rubbish. Boş boş konuşma. Swindled-1 2004 info-icon
It's just Latin. Latinceydi. Swindled-1 2004 info-icon
Let's not lose our nerve. Soğukkanlılığımızı koruyalım derim. Swindled-1 2004 info-icon
We're negotiating with a speculator. Vurguncunun tekiyle anlaşmışız meğer. Swindled-1 2004 info-icon
We're moving in his terrain of illegality. Onun yasadışı bölgesine doğru ilerliyoruz. Swindled-1 2004 info-icon
The judge is right. Hakim haklı. Swindled-1 2004 info-icon
Neither do l. To be honest... Dürüst olmak gerekirse, ben de emin değilim... Swindled-1 2004 info-icon
Up to now, he's always honored our agreements. Şu ana kadar anlaşmamıza sadık kalmıştı. Swindled-1 2004 info-icon
For me, I have no problem in making the extra payment, Bana kalırsa, biraz daha para verebiliriz, Swindled-1 2004 info-icon
if it's not excessive. tabi fahiş bir fiyat çekmediyse. Swindled-1 2004 info-icon
I think 150 million is a very respectable amount. Bence 150 milyon hayli yüklü bir miktar. Swindled-1 2004 info-icon
Who guarantees that even if we pay Parayı versek bile, bunun son olacağının.. Swindled-1 2004 info-icon
he won't ask for more? Gentlemen, ...garantisi var mı? Beyler, Swindled-1 2004 info-icon
this person is ambitious but not stupid. evet bu adam hırslı, ancak aptal değil. Swindled-1 2004 info-icon
He's making the most of a unique opportunity, as we are. O da bizim gibi, elindeki büyük fırsatı değerlendirmek istiyor. Swindled-1 2004 info-icon
150 million between all of us? Hepimiz 150 miyon mu veriyoruz? Swindled-1 2004 info-icon
10 more per head. 30, in all. Kişi başı 10 artırıyoruz. Toplamda 30. Swindled-1 2004 info-icon
If the profit is so big, Kazancımız yüksek olacaksa, Swindled-1 2004 info-icon
Iet's pay. ödeyelim gitsin. Swindled-1 2004 info-icon
Judge? Hakim? Swindled-1 2004 info-icon
For my part, I'm willing. Kendi payıma razıyım. Swindled-1 2004 info-icon
30, but on one condition. I want to meet him. 30 tama, ama bir şartla. Onunla görüşmek istiyorum. Swindled-1 2004 info-icon
The deal was that only I would contact him. Anlaşmaya göre, sadece benimle görüşecek. Swindled-1 2004 info-icon
All right, but the deal was 20 and didn't include 10 more. İyi de, anlaşmamız 20 'ydi, 10 artacak diye bir madde de yoktu. Swindled-1 2004 info-icon
What I'm asking is fair. Do you agree, Pilar? Eşitlik istiyorum. Sen ne dersin Pilar? Swindled-1 2004 info-icon
Given Mr. X's excessive ambition, I think that's reasonable. Bay X'in aşırı hırsı, bence kabul edilebilir. Swindled-1 2004 info-icon
Take it easy. Sert davranma. Swindled-1 2004 info-icon
Police! Turn off the music! Polis! Kapat şu müziği! Swindled-1 2004 info-icon
Everyone! Please pay attention! Millet! Lütfen bana kulak verin! Swindled-1 2004 info-icon
We're going to carry out a routine search. Sıradan bir arama yapacağız. Swindled-1 2004 info-icon
Please collaborate when you are asked for your l.D. Kimliğiniz sorulduğunda lütfen bizlere yardımcı olun. Swindled-1 2004 info-icon
No one can leave the premises until we've finished. Aramamız tamamlanmadan mekanı terketmeyeceksiniz. Swindled-1 2004 info-icon
"1 50 million is a very respectable amount." "Bence 150 milyon hayli yüklü bir miktar." Swindled-1 2004 info-icon
I'm sorry. You old shit! Üzgünüm. Seni adi moruk! Swindled-1 2004 info-icon
You could have fucked it all! Tüm işin içine edebilirdin! Swindled-1 2004 info-icon
He didn't realize. He can't keep his mouth shut! Böyle olsun istemezdi. Çenesine hakim olamıyor! Swindled-1 2004 info-icon
And he was drunk! Ayrıca sarhoştu! Swindled-1 2004 info-icon
I only drank a bit. Birazcık içtim ama. Swindled-1 2004 info-icon
You're finished. Senin işin bitti. Swindled-1 2004 info-icon
You know better than anyone. Your time is up. Zaten farkındasındır. Miadın doldu senin. Swindled-1 2004 info-icon
You've seen it in others. Diğer işlerde de vardın. Swindled-1 2004 info-icon
I won't let you fuck this up. I'd end up like you some day. Bu işi sikip atmana izin vermem. Ben bir gün senin gibi emekli olacağım. Swindled-1 2004 info-icon
I swear I won't put my foot in it again. Yemin ederim bir daha ayak bağı olmam size. Swindled-1 2004 info-icon
I swear on my life! Hayatım üzerine yemin ederim! Swindled-1 2004 info-icon
On your life. That's not worth a lot! Hayatın üzerine mi. Beş kuruş etmez ki! Swindled-1 2004 info-icon
Fingers is finished. Cepçi'nin işi bitti. Swindled-1 2004 info-icon
Give him a chance. I'll look after him. Ona bir şans daha ver. Ben ilgilenirim kendisiyle. Swindled-1 2004 info-icon
I don't know how, Nasıl yaparsınız bilmem ama, Swindled-1 2004 info-icon
but he's out. artık işin dışında. Swindled-1 2004 info-icon
If I hear he's talking, Eğer sağda solda konuştuğunu duyarsam, Swindled-1 2004 info-icon
you'll pay for it, I'm warning you. cezasını sen çekersin, uyarmadı deme. Swindled-1 2004 info-icon
Do it as a favor. Bir güzellik yap ona. Swindled-1 2004 info-icon
Don't be stupid. Forget about that old drunk. Saçmalama. Unut artık o ayyaş moruğu. Swindled-1 2004 info-icon
He's not an old drunk. O ayyaş bir moruk değil. Swindled-1 2004 info-icon
Know something? lfl don't know it now, Bildiğim birşey var! Şu an ben bilmiyorsam, Swindled-1 2004 info-icon
it's not worth knowing. demekki önemsiz birşey. Swindled-1 2004 info-icon
Before, Eskiden, Swindled-1 2004 info-icon
everything was easier. her şey daha kolaydı. Swindled-1 2004 info-icon
In those days, O günlerde, Swindled-1 2004 info-icon
I didn't mess up. hiç faka basmazdım. Swindled-1 2004 info-icon
Don't get depressed. We've all blown it some time. Moralini bozma. Bazen hepimiz çuvallarız. Swindled-1 2004 info-icon
Federico never spoke to me like that. Federico benimle hiç bu şekilde konuşmamıştı. Swindled-1 2004 info-icon
It's late, I have to go. Will you see him home? Geç oldu, gitmem lazım. Cepçi'yi sen bırakır mısın? Swindled-1 2004 info-icon
Fingers, Cepçi, Swindled-1 2004 info-icon
I didn't know you got on so well. Aranızın bu kadar iyi olduğunu bilmiyordum. Swindled-1 2004 info-icon
Why did you never talk about her? Niçin ondan hiç bahsetmiyorsun? Swindled-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157802
  • 157803
  • 157804
  • 157805
  • 157806
  • 157807
  • 157808
  • 157809
  • 157810
  • 157811
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact