• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157804

English Turkish Film Name Film Year Details
I'd never before seen the cold, calculating Federico in a rage. Bu soğuk ve öfkeli Federico'ya daha önce hiç şahit olmamıştım. Swindled-1 2004 info-icon
Did you bring her? Sen mi çeğırdın? Swindled-1 2004 info-icon
No. I don't know who she is. Hayır. Kim olduğunu bile bilmiyorum. Swindled-1 2004 info-icon
Madam is waiting in the garden. Hanımefendi bahçede sizi bekliyor. Swindled-1 2004 info-icon
You may wait here. Siz burada bekleyin. Swindled-1 2004 info-icon
If you want an apology, Özür dilememi istersen, Swindled-1 2004 info-icon
I can beg your pardon a thousand times, binlerce defa özür diliyorum, Swindled-1 2004 info-icon
now that I'm on my knees. hem de diz çökmüş bu halimle. Swindled-1 2004 info-icon
It's a bit late for that, Sanırım biraz geç kaldın, Swindled-1 2004 info-icon
I see you've never attacked a woman. Bir kadına saldırdığını hiç görmemiştim. Swindled-1 2004 info-icon
You insult her, then you hit her, not the other way round. Ona hakaret ettin, sonra vurdun. Swindled-1 2004 info-icon
I want nothing you've touched. Elinin deydiği hiçbir şeyi istemiyorum. Swindled-1 2004 info-icon
When I left and took the money... You stole it! Parayı alıp ayrıldığım zaman... Çaldığın zaman! Swindled-1 2004 info-icon
I still spent it. Hala o parayı harcıyorum. Swindled-1 2004 info-icon
I had good and bad spells Beş yıl önce, kocam Jorge Durante ile... Swindled-1 2004 info-icon
A multimillionaire, old, and widowed. Multimilyoner, yaşlı, ve dul. Swindled-1 2004 info-icon
I don't give a shit! Hiç sikimde değil! Swindled-1 2004 info-icon
For a year, he's been in bed with heart ailment. Bir yıldır kalp rahatsızlığı nedeniyle yatalak durumda. Swindled-1 2004 info-icon
It's a matter of days. Günleri sayılı. Swindled-1 2004 info-icon
I'm heart broken. Sen benim kalbimi kırdın. Swindled-1 2004 info-icon
Do you love him or are you using him? Ona aşık mısın yoksa onu kullanıyor musun? Swindled-1 2004 info-icon
My stepchildren are waiting to kick me out on my ass Üvey çocuklarım, kıçıma tekmeyi vurup beni meteliksiz bırakmak için... Swindled-1 2004 info-icon
and leave me with nothing. fırsat kolluyorlar. Swindled-1 2004 info-icon
While I'm Mrs. Durante I can plan something, Bayan Durante olduğum sürece bazı planlar yapabilirim, Swindled-1 2004 info-icon
a good scam with a lot of money at stake. iyi bir iş çıkarabilirim. Swindled-1 2004 info-icon
I don't love my husband. Kocama aşık değilim. Swindled-1 2004 info-icon
I've only ever loved one man, you know that. Hayatımda tek erkeğe aşık oldum, biliyorsun bunu. Swindled-1 2004 info-icon
What do you want, an apology after all this time? İsteğin ne, onca süreden sonra bir özür mü? Swindled-1 2004 info-icon
You went off without a word and with my money! Tek kelime etmeden, hem de benim paramla çekip gittin! Swindled-1 2004 info-icon
Federico, it's a lot of money. Federico, meblağ çok yüksek. Swindled-1 2004 info-icon
But we have to do it now, Ama bu işi yapmalıyız, Swindled-1 2004 info-icon
before he dies, or his children will ruin me. o ölmeden, veya çocukları beni mahfetmeden önce. Swindled-1 2004 info-icon
For the funeral expenses. Cenaze masrafları için sende kalsın. Swindled-1 2004 info-icon
That's how I met Federico's only weakness. Federico'nun tek zayıflığıyla da böyle tanışmış oldum. Swindled-1 2004 info-icon
She brought us bad luck. Bize kötü şans getirdi. Swindled-1 2004 info-icon
The next scam was a total failure. Bir sonraki işimiz tamamen fiyasko oldu. Swindled-1 2004 info-icon
We had to get out fast. Bir süre gözden kaybolduk. Swindled-1 2004 info-icon
Fingers and I had an enforced vacation. Cepçi'yle beraber zorunlu bir tatile çıktık. Swindled-1 2004 info-icon
Is it African? Afrika malı mı? Swindled-1 2004 info-icon
The bracelet. Bilezik. Swindled-1 2004 info-icon
How do you know? Nasıl tahmin ettin? Swindled-1 2004 info-icon
I work there. Orada çalışmıştım. Swindled-1 2004 info-icon
It was Christmas. Noeldi. Swindled-1 2004 info-icon
A good time for the Nazareth scam. Nazaret* işi için uygun bir zamandı. Swindled-1 2004 info-icon
You buy goods wholesale from a company Bir şirketten toptan malzeme alırsın Swindled-1 2004 info-icon
to which you only pay the first orders. sadece ilk partinin ücretini ödersin. Swindled-1 2004 info-icon
Then you re sell the stuff at sale price. Daha sonra diğer parti malları alış fiyatına elden çıkarırsın. Swindled-1 2004 info-icon
How's it going? Fine, fine. İşler nasıl? İyi, iyi. Swindled-1 2004 info-icon
You set up a legal company, hire employees Yasal bir şirket kurarsın, personel tedarik edersin, Swindled-1 2004 info-icon
and do everything properly. herşeyi kitabına göre uydurursun. Swindled-1 2004 info-icon
They never know they're working for a con man. Personel hiç bir zaman bir dolandırıcı için çalıştığını farketmez. Swindled-1 2004 info-icon
Your company must have a legal representative. Şirketin yasal bir acentesi de olmalıdır. Swindled-1 2004 info-icon
Not just anyone can do it. Herkes yapamaz. Swindled-1 2004 info-icon
Your l.D. Kimliğiniz. Swindled-1 2004 info-icon
If there's a problem with the police Eğer polisle başınız belaya girerse... Swindled-1 2004 info-icon
all the responsibility falls on him. bütün sorumluluk onun üzerinde olur. Swindled-1 2004 info-icon
Where? Here. Nereyi? Şurası. Swindled-1 2004 info-icon
Put your name there. Adını da yaz. Swindled-1 2004 info-icon
When will you give me the money? Parayı ne zaman vereceksiniz? Swindled-1 2004 info-icon
Right now. You go downstairs Hemen! Aşağı in... Swindled-1 2004 info-icon
and ask the fat guy for any bottle you want. ve şişko heriften istediğin şişeyi iste. Swindled-1 2004 info-icon
That's great. İşte böyle. Swindled-1 2004 info-icon
You're company president. How does it feel? Şirketin genel müdürüsün. Nasıl bir his? Swindled-1 2004 info-icon
No, we don't stock glazed fruits. Hayır, meyveleri cam içinde depolamıyoruz. Swindled-1 2004 info-icon
Get me the director of Molina Meats on the line. Molina Meats'in yöneticisini telefona bağlayın. Swindled-1 2004 info-icon
That's the problem. İşte o biraz zor. Swindled-1 2004 info-icon
The phone company cut two of the lines. İletişim şirketi hatların ikisini kesmiş. Swindled-1 2004 info-icon
I can't phone until you hang up. Siz kapatmadan diğer telefonu bağlayamıyorum. Swindled-1 2004 info-icon
Mr. Ramos? Sayın Ramos? Swindled-1 2004 info-icon
Can I call you later? Sizi sonra arayabilir miyim? Swindled-1 2004 info-icon
The phone bill has not been paid. Telefon faturanızı ödememişsiniz. Swindled-1 2004 info-icon
But you cut two lines and left me one. Ama iki hattı kesmişsiniz, şu an sadece birisi çalışıyor. Swindled-1 2004 info-icon
Why? I don't understand. Niye? Anlam veremedim. Swindled-1 2004 info-icon
We cut all three, then we were ordered to reconnect one. Aslında üçünü de kesmiştik, ancak bir tanesini açmamız emredildi. Swindled-1 2004 info-icon
An order? Emir mi? Swindled-1 2004 info-icon
From whom? Kimin emriyle? Swindled-1 2004 info-icon
I can't tell you that, Mr. Arrojo. Bunu size söyleyemem Sayın Arrojo. Swindled-1 2004 info-icon
I want a flight to Sydney. Sydney'e bir uçak bileti rica ediyorum. Swindled-1 2004 info-icon
A window seat, please. Business class. Cam kenarı olsun lütfen, ve Business Class. Swindled-1 2004 info-icon
The police have tapped the phones. Polis telefonları dinliyor. Swindled-1 2004 info-icon
How do you know? My intuition says so. Nerden biliyorsun? İçgüdüm öyle diyor. Swindled-1 2004 info-icon
And it never lies. Hiç de yanılmaz. Swindled-1 2004 info-icon
And from Miami to Lima? Bir de Miami'den Lima'ya? Swindled-1 2004 info-icon
Fine, I'll reserve it. Thank you. Güzel, ikisini de ayırın. Teşekkürler. Swindled-1 2004 info-icon
He started leaving false trails Kurguyu dağıtırken zaman kazanmak ve polisleri şaşırtmak için... Swindled-1 2004 info-icon
to gain time while we dismantled the set up. kar üzerinde farklı yönlere giden izler bırakıyordu. Swindled-1 2004 info-icon
He phoned clients, suppliers... Müşterilere, satıcılara telefon etti... Swindled-1 2004 info-icon
I never knew if the police were after us, Polisin peşimizde olup olmadığı hakkında hiçbir fikrim yoktu, Swindled-1 2004 info-icon
but, knowing Federico, ama Federico'yu tanıyordum, Swindled-1 2004 info-icon
I'd say his intuition was right. İçgüdüsünün doğru olduğunu söyleyebilirdim. Swindled-1 2004 info-icon
That's how Fingers and l ended up at the beach Böylece Cepçi ile kendimi bir sahilde bulduk... Swindled-1 2004 info-icon
and I met Miriam. ve Miriam'la tanıştım. Swindled-1 2004 info-icon
When I saw her I had a feeling, Onu ilk gördüğümde bir his kapladı beni, Swindled-1 2004 info-icon
or an intuition, as Federico called it. veya içgüdü, Federico'nun dediği gibi. Swindled-1 2004 info-icon
She was a special girl. Özel bir kızdı. Swindled-1 2004 info-icon
It took me a month to win her confidence. Güvenini kazanmak tam bir ayımı aldı. Swindled-1 2004 info-icon
She fell in love with me. Bana aşık oldu. Swindled-1 2004 info-icon
Well, with an adventurous doctor who renounced career and fortune Kariyer ve servetinden feragat edip NGO* adına çalışmaya başlayan... Swindled-1 2004 info-icon
and worked for an NGO. maceraperest bir doktora. Swindled-1 2004 info-icon
I honestly liked Miriam. Miriam'dan sahiden hoşlanmıştım. Swindled-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157799
  • 157800
  • 157801
  • 157802
  • 157803
  • 157804
  • 157805
  • 157806
  • 157807
  • 157808
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact