• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 157794

English Turkish Film Name Film Year Details
But as we both know, such is not available in these parts. İkimizin de bildiği üzere bu yörede böyle bir berber yok. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
All too true, sir. Tamamen doğrudur, efendim. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Just the same, I do be damned if I know what to do with him. Aynen öyle, Allah beni kahretsin ki onu ne yapacağımı bilmiyorum. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
He is a funniosity. Çok acayib biri. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
I won't forget, dear lady! Unutmayacağım, sevgili bayan! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Never, never! Asla, asla! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
It must have been terrible to be helpless in a foreign land. Yabancı bir ülkede çaresiz kalmak çok kötü olmalı. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
That winter, Yanko endured overwhelming loneliness. O kış, Yanko sonsuz bir yanlızlığa tahammül etti. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
I'm paid to herd sheep, not dig ditches for someone else's shit! Ben koyun gütmek için para alıyorum, başkasının işini yapmak için değil! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Swaffer's forgotten what century we're in. Swaffer hangi yüzyılda olduğumuzu unutmuş. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
You'll just have to do enough for both of us. Sen ikimizede yetecek kadar çalışmalısın. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
He worked for no wages. To all intents, a slave. Para almadan çalışıyordu. Nereden bakarsan bak, bir esir gibi. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
And he had no language with which to explain himself. Ve derdini anlatabileceği hiç bir lisanı yoktu. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
He told me later, his only comfort was the memory of the girl Bana sonradan söylediğine göre, onu rahatlatan tek şey ona ekmek Swept from the Sea-1 1997 info-icon
who had given him bread. veren o kızın hatırasıydı. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
I don't know if Amy ever thought of him. Amy onu hiç düşündümü, bilmiyorum. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Her life continued, without variation. Amy'nin hayatı hiç bir değişiklik olmadan devam etti. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Each Sunday, she had to visit her parents, Mary and Isaac Foster. Her Pazar anne ve babasını ziyaret etmeliydi, Mary ve Isaac Foster'ı. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Mother, Father... Why does she come back here? Anne, Baba... Niçin buraya geri geliyor? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
She comes to help her mother. She's a queer sort. Annesine yardım etmeye geliyor. Çok acayip bir cins. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Is it any wonder, the way you treat her? Senin ona karşı bu tavrına göre, hiç şaşırmamalı? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
You'd silence the birds in the trees. Sen ağaçlardaki kuşları bile susturursun. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
I put food on her plate... She puts food on our table! Onun önüne yemek getiriyorum... O bizim soframıza yemek getiriyor! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
I'll say what I want in my house. Your house? It's Swaffer's. Kendi evimde istediğimi söylerim. Senin evin mi? Ev Swaffer'ların. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Why remind me of that? Bloody embarrassment, she is. Bunu bana niye hatırlatıyorsun? O sadece bir utanç kaynağı. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Isaac! Picking up rubbish off the beach. Isaac! Plajdan çöp topluyor. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Everybody knows! Herkes biliyor! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Where do you think you're going? Sen nereye gittiğini zannediyorsun? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
I'm talking to you, lady! Isaac, please! Senin ile konuşuyorum, bayan! Isaac, lütfen! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Isaac had been disinherited because of his scandalous marriage. Isaac skandal evliliği yüzünden mirastan mahrum edilmişti. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
He still blamed Amy for all their woes. Hala bütün sorunları için Amy'i sorumlu tutar. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Perhaps that's why she used silence as a weapon against them. Belki sessizliği bu yüzden onlara karşı bir silah olarak kullanıyor. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
They isolated Amy from the village, so she gave her love to the sea. Amy'i köyden dışlamışlardı, oda böylece sevgisini denize verdi. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
But the sea was not lover enough. Ama deniz onun için yeterli değildi. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Well, I'll be damned if you don't have me again. Güzel, beni bir daha yenmezsen, kahrolacağım. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
You've a hard heart at chess, but don't your laborers get Sunday off? Satrançta çok katısın, ama işçilerin Pazar günleri tatil yapmıyorlar mı? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
I don't know if that's what you'd call him. Bilmiyorum, o gerçekten bir işçi değil. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Smith caught him in the stack yard at New Barns. Smith onu New Barns'da avluda yakalamış. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Reckons him to be a lunatic. Onun bir deli olduğunu düşünüyor. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
You've been all over the world. Tell me, Sen bütün dünyayı dolaştın. Bana söyler misin, Swept from the Sea-1 1997 info-icon
do you think this is a Hindu we've got here? sence bu biraz Hintli değil mi? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Not unless he's undergone an unlikely conversion. Tersini ispat edecek bir konuşma yapmadı ise zannetmiyorum. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
He puts me in mind of the Basques. Bana Baskları andırıyor. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Do you speak Spanish, se�or? Sinyor, İspanyolca biliyor musunuz? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
You are in England. Şimdi İngiltere’desiniz. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Do you speak French? Do you understand? Fransızca biliyor musunuz? Anlıyor musunuz? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
He's learned a few words from my daughter. Kızımdan bir kaç cümle öğrendi. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
He seems to call himself Yankoo Goorall. Adının Yanko Goral olduğunu söylüyor. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Yanko! Please...? Yanko! Please...? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Oh... Yes, by all means. Oh... Evet, lütfen. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Moscow? Tolstoy, Checkov... Moskova? Tolstoy, Çehov... Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Oh damn... Think, man! Kahretsin... Düşün be adam! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
The Volga? Kiev? Kiev is the capital of my country. Volga Nehri? Kiev? Kiev ülkemin başkentidir. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Swaffer, he's a Russian! Swaffer, o bir Rus! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
They're great chess players. I was on my way to America. Çok iyi satranç oynarlar. Ben Amerika’ya gidiyordum. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
How long has this man been here? Since winter. A couple of months. Bu adam ne kadar zamandır burada? Kıştan bu yana. Bir iki aydır. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
My daughter is better at... February 18th. Kızım daha iyi bilir... Şubat 18'den beri. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
The day the sea gave up its dead. Denizin ölüleri verdiği gün. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Swaffer, you have here the only survivor of the Eastbay disaster. Swaffer, Doğu Körfezi faciasının tek kazazedesini burada bulunduruyorsun. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Dr. James Kennedy. Dr. James Kennedy. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Kennedy. Kennedy. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Do you think he knows... that all his companions perished? Bütün yol arkadaşlarının öldüğünü... sence biliyor mudur? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
If you can spare him sometimes, I would like to teach him English. Eğer onu bazen boşa çıkarabilirsen, ona İngilizce öğretmek isterim. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
I don't see why not. Olmaması için sebep göremiyorum. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Perhaps he'll teach you chess, so your visits are worth the journey. Belki oda sana satranç öğretir de, buraya ziyaretlerin bir şeye benzer. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
It'll be regular from now on. Bundan sonra muntazaman alacaksın. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
You'll work daylight hours, Sundays off. Gündüzleri çalışacaksın, Pazar günleri tatil. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
What you do with your own time is your own business. Boş zamanlarında ne yapacağın, senin bileceğin iş. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
There is a girl on the farm... Orada çiftlikte bir kız var... Swept from the Sea-1 1997 info-icon
A girl? You don't mean our Amy? Kız? Amy'i kastetmiyorsun değil mi? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Amy? Perhaps it is her name. Amy? Belki bu onun adıdır. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
A gracious lady... of great beautiful. Lütufkar bir bayan... muhteşem güzellikte. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Our Amy? You'd have as much chance with Swaffer's mare. Bizim Amy mi? Swaffer'ın kısrağıyla olabileceği kadar şansın var. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
And a better time of it too, I shouldn't wonder! Ve belki daha fazla bile zevk alırsın. Hiç şaşırmam! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Mr. Swaffer, you brought the lumber! William will be so pleased. Bay Swaffer, keresteleri mi getirdiniz! William çok sevinecek. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
He hasn't heard the price yet. Come in for some tea. Daha fiyatını öğrenmedi ama? Çay için içeri gelmez misiniz? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
A cup of tea would be civilized. You two, stay out here. Bir bardak çay çok iyi olur. Siz ikiniz, burada bekleyin. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Hold on, Amy. Bekle bir dakika, Amy. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Haven't you got a minute for your poor old father? Yaşlı, fakir baban için bir dakikan yok mu? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
This lad here thinks you're a gracious lady, did you know that? Bu delikanlı senin lütufkar olduğunu düşünüyor, biliyor muydun? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
"Great beautiful!" "Muhteşem güzellikte!" Swept from the Sea-1 1997 info-icon
And you do look quite fetching in that pinny! Ve o önlükle de çok çekici görünüyorsun! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Can't take a joke, see? Bak, şaka bile kaldıramıyor? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Don't you want your cake, then? Kekini istemiyor musun? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
No, Kennedy, move no good. "That is not a good move. " Hayır, Kennedy, hamle iyi değil. "O iyi bir hamle değil." Swept from the Sea-1 1997 info-icon
"That is not a good move. " Precisely! "O iyi bir hamle değil." Katiyetle! Swept from the Sea-1 1997 info-icon
You learn English faster than I learn chess. Sen İngilizce’yi benim satranç Öğrenmemden daha çabuk öğreniyorsun. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Miss... helps I, me... Miss Swaffer. Bayan... bana yardım, beni... Bayan Swaffer. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Why is Miss in... car chair? Niçin Bayan içinde... araba koltuk? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Some twenty years ago, she was engaged to be married... Bundan 20 yıl kadar önce nişanlanmıştı... Swept from the Sea-1 1997 info-icon
On the eve of her wedding day, she fell from her horse. Düğün gününün arifesinde attan düştü. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
She had a passion for riding. She broke her spine. Ata binmeye düşkünlüğü vardı. Belkemiğini kırdı. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
The marriage was quietly forgotten. By her intended, if not by her. Kendisi vazgeçmediyse, nişanlısı tarafından evlilik tamamen unutuldu. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
That is why she always wears clothes of black? Bu yüzden mi hep siyah elbiseler giyiyor? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
It would certainly be reason enough. Bu yeterli bir sebep zaten. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Why you have not married, Kennedy? Sen niçin evlenmedin, Kennedy? Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Oh, I was! A lifetime ago. Oh, evlendim! Bir yaşam boyu önce. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
Two lifetimes... my wife and child. A son. İki yaşam boyu... karı ve çocuğum. Oğlum. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
The typhus epidemic of '74 took them both. On the same night. 74'deki tifüs salgını ikisini de aldı. Aynı gecede. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
But you do not wear black? No. Ama sen siyah giymiyorsun? Hayır. Swept from the Sea-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157789
  • 157790
  • 157791
  • 157792
  • 157793
  • 157794
  • 157795
  • 157796
  • 157797
  • 157798
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact