Search
English Turkish Sentence Translations Page 157766
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh. I forgot. | Unutmuşum, getireyim. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| More people tuned in to static | İnsanlar programımızı çok monoton bulmuş. Bu yüzden de... | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Who came up with the idea of a dating show for the elderly? | Yaşlıları evlendirme programı yapmak kimin fikriydi? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Can't you do better than that? | Bundan daha iyisini yapamaz mısınız? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| I'll try harder. | Deneyeceğim. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You reek of alcohol. | Leş gibi içki kokuyorsun. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You're fired. You can get all the rest you want now. | Ama zaten kovuldun. Artık evde istediğin kadar uyuyabilirsin. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Ew. You stink. | Değil mi? Leş. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Why'd he have to say that! | Kovulduğumu o mu söylemek zorundaydı! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What just happened? | Bu da ne ki! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What just happened? | Bu da ne ki? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| He's got my bag! Stop! | Çantamı çaldı! Dur! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Hey! There's no money in there! | Hey! İçinde para yok! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Hey! There's no money in there! | Para yok dedim, dur! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You have to be brave. Don't be scared. | Cesur olmalısın. Korkma. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Time and tide wait for no man! | Her şey olacağına varır. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Hurry up! I can't do it. | Çabuk ol! Yapamayacağım. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What if he says no? He's here. Go. | Ya hayır derse? İşte geldi, yürü. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Excuse me. Excuse me. | Yapma. Yapma. Hadi! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What's going on? Huh? | Ne oldu? Ne oldu? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| They've been going out for a while. He fell for her, as would any guy. | Bütün erkekler gibi o da kapıldı bu kıza. Bir süredir çıkıyorlar. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Jiho? Can I use this instead? | Jiho? İşine yaramayacaksa fili ben alabilir miyim? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Make it a rush delivery... Please... | Acil olsun lütfen. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Make sure we come out pretty. | Güzel çek bizi. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Let's take a picture with me! | Haydi fotoğraf çekilelim! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| I prayed every single night. | Her gece ayrılsınlar diye dua ettim. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Why are they still together? | Neden hala birlikteler? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| That ship has sailed. | Sen treni kaçırdın. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Doctor? How is she? | Doktor? Durumu nedir? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| She opened her eyes. She's awake. | Gözlerini açtı. Yaşıyor. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Nurse. Ask that man to come in. | Hemşire, beyefendiyi çağırabilirsin. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Yes, Doctor. | Hemen doktor. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Ms. Unidentified? Are you feeling okay? | Kimliği belirsiz hanım? İyi misiniz? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Unidentified? | Kimliği belirsiz mi? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Isn't that your name? | Bu sizin isminiz değil mi? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| ID Unidentified Kang Minwoo | İsim: Kimliği belirsiz. Refakatçi: Kang Minwoo | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Don't you know your own name? | Adınızı bilmiyor musunuz? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Is it because you hurt your head? | Kafanızı kötü çarptığınız için mi? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| I see you're up. | Uyandın mı? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| This was clearly your fault. | Kazada hatalı olan sendin. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You shouldn't have run out into traffic like that. | Yola öyle birdenbire çıkmamalısın. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You didn't have your wallet with you, so we couldn't ID you. | Yanında cüzdanın da yoktu, kimliğini de bulamadık. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Mister. She doesn't know her name. | Adını bilmediğini söylüyor. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| It's like on TV. | Aynı filmlerdeki gibi. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| She's got amnesia! | Hafıza kaybı! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Who... | Ben... | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| ...am I? | ...kimim? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| It seems you have no memory. | Öyle görünüyor ki hafızanızı kaybetmişsiniz. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Don't worry about it. | Ama merak etmeyin. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| I thought you were passed out. | Bir an sızdığınızı düşünmüştüm. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Passed out? | Sızmak mı? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You were sleeping the alcohol off. | Hayli alkol almışsınız besbelli. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Amnesia isn't that common. | Hafıza kaybına sık rastlanmaz. Hatta sadece filmlerde olur. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What's wrong with her then? | O zaman sorun ne acaba? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| She's got no apparent injuries. The MRI scan showed nothing. | Önemli bir yaralanma yok. MRI taramasında da bir şey çıkmadı. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| This looks like dissociative amnesia. It's a psychogenic disorder. | Çözülmeli amneziye benziyor. Ruhsal kökenli bir rahatsızlıktır. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Psycho? | Ruhsal mı? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| It means you are suffering | Şu anda yaşadığınız tam bir hafıza kaybı değil. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Otherwise, you have no problems performing everyday functions. | Yani günlük hayat aktivitelerinde bir sorun yaşamayacaksınız. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You know the multiplication tables. | Mesela, çarpım tablosunu unutmadınız. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You still know how to ride the bus. | Trafik kurallarını da unutmadınız. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You haven't suffered any damage to your learning ability. | Öğrenme yeteneğinizde bir hasar yok. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What's 7 times 8? | 7 kere 8? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| 48? | 48! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Actually, it's 56. | 56. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| That's strange. That's basic math. | Çok tuhaf. Bu temel matematik. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You need to go back to your daily routine. | Bir an önce günlük hayatınıza dönmelisiniz. İyileşmeniz hızlanacaktır. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You can go home tomorrow. | Yarın evinize gidebilirsiniz. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Home? Where is home? | Ev mi? Benim evim neresi? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| There's nothing we can do except wait this out. | Bu durumun geçmesini beklemekten başka çaremiz yok. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Minwoo. | Minwoo. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| I called your parents already. | Ailene çoktan haber verdim. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| This is your fault, so you have to take her home. | Bu senin hatandı, ondan sen sorumlusun. Onu eve götürmelisin. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Uncle! No! | Amca, olmaz! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Whoa. Look at all this. | Şu işe bak. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What does this girl do anyway? | Bu kız neyin nesi böyle? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| That's what I'm trying to find out. | Ben de bunu öğrenmek istiyorum. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| I see what's going on. | Ben olayı anladım. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| She used to work at a club, and she got into debt. | Eskiden bir kulüpte çalışıyormuş, sonra da borç altına girmiş. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| She sees an expensive car, | Pahalı bir araba görmüş... | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| and she sees it's her last hope | ...ve seni son umudu görerek... | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| so she jumps in front of it. | ...arabanın önüne atlamış. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You can't take her home. | Onu eve götüremezsin. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| She can go home tomorrow. | Yarın kendi evine gider. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| I'll leave my parents to deal with her once she comes, | Geldiğinde onu aileme bırakırım... | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| but you need to check for missing person's reports. | ...ama o zamana kadar sen kayıp listesine falan bak. Parmak izlerini al, bir şey yap. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| I bet she's doing this for the money. | Bahse girerim bu kız bir servet avcısı. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| She didn't look like the type. | Kötü niyetli birine benzemiyor. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| I need you to report my phone | Cep telefonum ve kredi kartım için kayıp ihbarı yapmalısın. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Sorry. I'm busy. | Olmaz, işim var. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You don't even have a job! | Senin bir işin bile yok! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You'd better do this! Or else! | Çabuk yapsan iyi edersin! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| You'd better do this! Or else! | Yoksa fena yaparım! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What am I going to do if his parents are home? | Ailesi eve geldiğinde ne yapacağım? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What do you mean you're not home? | Ne demek evde değilsiniz? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| What? | Ne? Nereye? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Where are you right now? | Şimdi neredesiniz? | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| My sister in Canada just gave birth. | Kanada'daki kızkardeşim doğum yapmış. | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| Congratulations! That makes you an uncle! | Tebrikler! Dayı oldun! | Sweet Lies-1 | 1987 | |
| My parents are on the plane right now. | Ailem havaalanındaymış. | Sweet Lies-1 | 1987 |