Search
English Turkish Sentence Translations Page 157612
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Support's drying up like an old whore. It's too close to call. | Destekleyenlerin sayısı gittikçe azalıyor. Bence biraz zor. | Suspect-1 | 1987 | |
| Did Comisky declare yet? She's still on the fence. | Comisky ne yapacakmış? Hala kararsız. | Suspect-1 | 1987 | |
| Did she go in? Yep. | İçeride mi? Evet. | Suspect-1 | 1987 | |
| What about the whip? He said he'd never turn his back on the American farmer. | Ya muhalefet lideri? Hesapta çiftçileri sonuna kadar destekleyeceklerdi. | Suspect-1 | 1987 | |
| Told his side of the aisle to vote their conscience. | Vekillerine de istedikleri gibi oy kullanmalarını söylemiş. | Suspect-1 | 1987 | |
| What do you think, Grace? I can't help you, Eddie. | Ne diyorsun Grace? Sana yardım edemem Eddie. | Suspect-1 | 1987 | |
| Nothing up my sleeve. | Üstümde hiçbir şey yok. | Suspect-1 | 1987 | |
| People expect milk on their table. And if the price isn't right, | İnsanların süte ihtiyacı var. Ve fiyatlar böyle olursa... | Suspect-1 | 1987 | |
| Grace. Grace. | Grace... Grace... | Suspect-1 | 1987 | |
| When you needed support on the car company bailout, | Şu araba fabrikasını kurtarmak için yardıma ihtiyacın olduğunda... | Suspect-1 | 1987 | |
| No, Grace, that's politics. Life's what everybody else does. | Hayır, buna politika derler. Hayat, diğer insanların içinde olduğu şeydir. | Suspect-1 | 1987 | |
| We'll donate a year's worth of milk. No point in it going down the river. | Size bir yıllık süt veririz. Sokağa dökülmesinden iyidir. | Suspect-1 | 1987 | |
| Just give me some time to shore up some support. | Bana biraz zaman kazandır, destek toplayayım. | Suspect-1 | 1987 | |
| Why did you wait so long to come to me? | Benimle konuşmak için niye bu kadar bekledin? | Suspect-1 | 1987 | |
| "Life's what everybody else does. " You're dangerous. | Demek hayat diğer insanların içinde olduğu şey. Tehlikeli birisin. | Suspect-1 | 1987 | |
| What happened? He beat up an officer last night. | Ne oldu böyle? Dün gece bir gardiyanı dövdü. | Suspect-1 | 1987 | |
| Like to put his eye out. That's the third time in two months. | Gözünü çıkartmaya çalıştı. lki aydır bu üçüncü. | Suspect-1 | 1987 | |
| Keep going like this, he'll wake up one morning and find himself hung. | Böyle devam ederse, bir sabah onu tavana asılmış bulacaklar. | Suspect-1 | 1987 | |
| I'll pretend I didn't hear that. Did a doctor see him? | Bunu duymamış olayım. Bir doktor onu muayene etti mi? | Suspect-1 | 1987 | |
| Just take the cuffs off. I'll be responsible. | Kelepçeleri çıkart! Sorumluluk bana ait. | Suspect-1 | 1987 | |
| They put animals to sleep, you know. But they miss some sometimes. | Artık buraya hayvanları getiriyorlar. Ama bazıları hala serbest dolaşıyor. | Suspect-1 | 1987 | |
| Are you trying to commit suicide? | Sen intihar etmeye mi çalışıyorsun? | Suspect-1 | 1987 | |
| If you are, I've got better things to do with my time. | Eğer öyleyse benim zamanımı da boşa harcama. | Suspect-1 | 1987 | |
| Oh Jesus. | Tanrım... | Suspect-1 | 1987 | |
| Get a doctor. | Bir doktor çağırın. | Suspect-1 | 1987 | |
| I couldn't read your writing in some places. | Yazdığın bazı şeyleri okuyamadım. | Suspect-1 | 1987 | |
| Carl? | Carl... | Suspect-1 | 1987 | |
| And, possibly, they won't mind that you carried a big knife. | Herhalde kocaman bir bıçağının olmasını da umursamayacaklardır. | Suspect-1 | 1987 | |
| They'll probably understand. She was dead anyway. Why not rob her? | Herhalde anlayışla karşılarlar. Zaten ölmüştü, onu neden soymayasın ki? | Suspect-1 | 1987 | |
| And maybe I'll play quarterback for the Redskins next season. | Belki ben de gelecek sezon Redskins'de defansta oynarım. | Suspect-1 | 1987 | |
| before me. " | "benden önce oradaydı." | Suspect-1 | 1987 | |
| And eyes? What color were his eyes? Brown. | Ya gözleri? Gözleri ne renk? Ela. | Suspect-1 | 1987 | |
| All right. And his hair? | Tamam. Ya saçları? | Suspect-1 | 1987 | |
| Dark hair. And how tall was Michael? | Koyu renk. Boyu ne kadar? | Suspect-1 | 1987 | |
| He had a tattoo on his hand? | Elinde dövme mi var? | Suspect-1 | 1987 | |
| Is there anything more about Michael? | Onun hakkında bildiğin başka bir şey var mı? | Suspect-1 | 1987 | |
| Good evening, Louis, Ansel. | İyi akşamlar Louis, Ansel. | Suspect-1 | 1987 | |
| I hear you're up for an appointment to the DC Circuit Court of Appeals. | Duyduğuma göre temyize atanacakmışsın. | Suspect-1 | 1987 | |
| I'd like to clear my docket in case the appointment comes through. | Eğer temyize atanırsam elimde dava kalmasını istemem. | Suspect-1 | 1987 | |
| United States vs Anderson. It looks pro forma. | şu Anderson davası var. Sıradan bir işe benziyor. | Suspect-1 | 1987 | |
| Two weeks at the outside. It'd make my life a lot simpler. | En fazla iki hafta sürer. Bu, işimi çok kolaylaştırır. | Suspect-1 | 1987 | |
| Excuse me, my prostate's shot. Sitting on my ass too many years. | Şimdi izninizle, prostatım... Kıçımın üstünde çok oturdum. | Suspect-1 | 1987 | |
| Want a ride? No, thanks. | Seni bırakayım mı? Yok, sağol. | Suspect-1 | 1987 | |
| We're a bit short handed right now. | Şu anda açıkta kimse yok. | Suspect-1 | 1987 | |
| I know, but I've gotta find a material witness. | Biliyorum, ama delil bulmam lazım. | Suspect-1 | 1987 | |
| Could this witness be a figment of your client's imagination? | Sakın bu şahit müşterinin hayal gücünün ürünü olmasın. | Suspect-1 | 1987 | |
| I'll see if I can find you some money for a private investigator. | Belki bir özel dedektiftutmak için para bulabilirim. | Suspect-1 | 1987 | |
| What if a witness doesn't materialize? Then it's a basic dog and pony show. | Ya bu şahidi bulamazsak? O zaman iş kedi fare oyununa döner. | Suspect-1 | 1987 | |
| Circumstantial evidence. We'll be dead in a week. | Dolaylı kanıtlarla bir haftada işimizi bitirirler. | Suspect-1 | 1987 | |
| Who's prosecuting? Some guy named Charlie Stella. | Savcı kim? Charlie Stella diye biri. | Suspect-1 | 1987 | |
| How would you feel about plea bargaining to cut your losses? | Neden anlaşma yapıp cezayı azaltmaya çalışmıyorsun? | Suspect-1 | 1987 | |
| Motion to dismiss for failure to properly Mirandize, | İzinsiz arama ve tutuklamadan... | Suspect-1 | 1987 | |
| for illegal search and seizure, | delil yetersizliğinden... | Suspect-1 | 1987 | |
| for insufficient evidence. It's a waste of paper. | davanın düşmesini isteyebilirim. Kağıt ziyanı! | Suspect-1 | 1987 | |
| I don't | Bilemiyorum... | Suspect-1 | 1987 | |
| I don't know what I'm doing any more. I don't have a life. | Artık ne yaptığımı bilmiyorum. Ozel hayatım yok. | Suspect-1 | 1987 | |
| The only time I listen to music is in my car. I don't date. | Sadece arabamda müzik dinliyorum. Kimseyle çıkmıyorum. | Suspect-1 | 1987 | |
| I'd like to have a child, but I don't even have a boyfriend. | Bir çocuğumun olmasını isterdim, ama bir erkek arkadaşım bile yok. | Suspect-1 | 1987 | |
| I spend all my time with murderers and rapists. | Bütün vaktimi katillerle ve tecavüzcülerle geçiriyorum. | Suspect-1 | 1987 | |
| If I'm gonna go crazy, I might as well get paid for it. | İlla delireceksem bari karşılığında para kazanayım. | Suspect-1 | 1987 | |
| Plus I look fat in a three piece suit. | Hem takım elbise beni şişko gösteriyor. | Suspect-1 | 1987 | |
| All righty. Thanks for the beer. | Tamam. Bira için teşekkürler. | Suspect-1 | 1987 | |
| Excuse me, where do I report for jury duty? | Afedersiniz, jürilik görevi için nereye başvuruyorum? | Suspect-1 | 1987 | |
| I need to be excused. Who do I talk to? Jurors' Excuse Officer. | Mazeretimi kime bildireceğim? Jüri mazeret memuruna. | Suspect-1 | 1987 | |
| I'm sure something can be worked out. | Eminim bir yolu bulunur. | Suspect-1 | 1987 | |
| I don't like your chances. | Çok emin olmayın. | Suspect-1 | 1987 | |
| Dennis Kirkham? Here. | Dennis Kirkham. Burada. | Suspect-1 | 1987 | |
| This isn't a bus station, Miss Riley. I'm sorry, Your Honor. | Otobüsdurağında değiliz Bayan Riley. Ozür dilerim sayın yargıç. | Suspect-1 | 1987 | |
| Doris McCloud? Here. | Doris McCloud. Burada. | Suspect-1 | 1987 | |
| Ladies and gentlemen. | Bayanlar baylar... | Suspect-1 | 1987 | |
| the court has provided him with assistance. | mahkeme kendisi için bir yardımcı görevlendirmiştir. | Suspect-1 | 1987 | |
| Mr. Stella? Whenever you're ready. | Bay Stella, hazırsanız başlayın. | Suspect-1 | 1987 | |
| I'll be asking some questions about your backgrounds | Adil ve tarafsız birjüri üyesi olup olamayacağınızı anlamak için... | Suspect-1 | 1987 | |
| It doesn't trouble me. A person should be responsible for his debts. | Bu beni rahatsız etmez. İnsanlar sorumluluklarını bilmelidir. | Suspect-1 | 1987 | |
| How do you feel about capital punishment, Mr. Sanger? | Ölüm cezası hakkında ne düşünüyorsunuz Bay Sanger? | Suspect-1 | 1987 | |
| It's misleading. My client is not facing the death penalty, | Yönlendirme var. Müvekkilim idam cezasına çarptırılamaz. | Suspect-1 | 1987 | |
| much less has he been convicted of any crime. We resent the implication. | Zaten kendisi henüz mahkum edilmedi. Bunu kınıyoruz. | Suspect-1 | 1987 | |
| Would Your Honor please instruct the prospective jurors? | Sayın yargıç, lütfen jüri adaylarını bu konuda bilgilendirir misiniz? | Suspect-1 | 1987 | |
| The death penalty is not an option in the District of Columbia. | Columbia Bölgesinde ölüm cezası yoktur. | Suspect-1 | 1987 | |
| Good morning, Mr. Sanger. | İyi günler Bay Sanger. | Suspect-1 | 1987 | |
| You've stated that you are a congressional adviser. | Kongrede danışmanlık yaptığınızı söylediniz. | Suspect-1 | 1987 | |
| All right. Who are you congressional adviser for? | Tamam. Kimin için danışmanlık yapıyorsunuz? | Suspect-1 | 1987 | |
| Agribusiness, mostly. The United Milk Producers. | Genelde tarım işleriyle ilgili. Şimdi süt ürünleri birliği için. | Suspect-1 | 1987 | |
| I'm allergic to milk. I'm sorry. | Benim süte alerjim var. Ozür dilerim. | Suspect-1 | 1987 | |
| I was a legislative aide for my home senator, Gaylord Nelson. | Eyalet senatörümüz Bay Nelson'ın kampanyasında çalışıyordum. | Suspect-1 | 1987 | |
| Do you believe a man is innocent until proven guilty? | Tersi kanıtlanıncaya kadar kişilerin masum olduğuna inanıyor musunuz? | Suspect-1 | 1987 | |
| Would you turn around, Mr. Sanger? | Arkanızı döner misiniz? | Suspect-1 | 1987 | |
| Could you tell me what color my hair is? | Saçlarım ne renk, söyleyebilir misiniz? | Suspect-1 | 1987 | |
| Does my hair look brown to you? | Eyalet senatörümüz Bay Nelson'ın kampanyasında çalışıyordum. Kumral olduğumu mu düşünüyorsunuz? | Suspect-1 | 1987 | |
| But appearances can be deceiving. | Ama görünüş aldatıcı olabilir. | Suspect-1 | 1987 | |
| to put aside your assumptions and to look for and find that truth. | varsayımlarınızı bir kenara bırakıp gerçeği bulmanız istenmektedir. | Suspect-1 | 1987 | |
| How many challenges do I have left? One. | Daha kaç kişi seçebilirim? Bir. | Suspect-1 | 1987 | |
| Hello, Marilyn. How's things, Eddie? | Merhaba Marilyn. Nasılsın Eddie? | Suspect-1 | 1987 | |
| What do you want to drink? Vodka martini, three olives. | Ne içersin? Votka martini. Üç zeytin olsun. | Suspect-1 | 1987 | |
| Paul Gray. Type much? | Paul Gray. Çok yazı yazdırıyorlar mı? | Suspect-1 | 1987 | |
| Anyway, it's temporary. Paul wants to groom me for management. | Neyse, zaten geçici bir iş. Paul beni müdür yapmak istiyor. | Suspect-1 | 1987 | |
| I wish I had a dollar for every promise. | Verilen her söz karşılığında bir dolar alsaydım... | Suspect-1 | 1987 | |
| Just once, I wish someone would say to me, "I can't help you out. " | Bir kere de gelip, "sana yardım edemem" demelerini isterdim. | Suspect-1 | 1987 | |
| The boy wonder. Hi, Paul. | Harika çocuk. Merhaba Paul. | Suspect-1 | 1987 | |
| Call me if I can do anything. Thank you very much. | Yapabileceğim bir şey varsa beni ara. Çok teşekkürler. | Suspect-1 | 1987 |