Search
English Turkish Sentence Translations Page 157498
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Awesome"? You some religious kook? | Harika mı? Sen dindar tiplerden misin? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
No, he just likes saying that. | Hayır, öyle söylemeyi seviyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
So, spill already. | Hadi dökülün bakalım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
What bucket of syrup did you two idjits step into? | Siz iki gerzeği buraya getiren olay nedir? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Something funny, sweetheart? | Komik bir şey mi var tatlım? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
No, you, uh... | Hayır bana birini hatırlattınız. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Okay, Ezra... We need your help. | Tamam Ezra yardımın gerekiyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
It seems we're hunting a time traveler. | Sanırım bir zaman yolcusunu avlıyoruz. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Is that a is that a ring on his finger? | Parmağındaki şey yüzük müydü? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
It's the infinite hourglass. | Sonsuz kum saati. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
That's the symbol I saw on his ring. | Bu yüzüğünde gördüğüm şekil. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, that's the mark of Chronos. Who? | Evet bu Chronos'un simgesi. Kim? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
The God of time. | Zaman tanrısı. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Jody: That's crazy. | Bu saçmalık. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
The thing is, with the Old Gods, | Eski tanrılarla ilgili şey, eskiden onlar yenilmezlermiş. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
But a lot of their mojo from worshippers, | Güçlerinin çoğu onlara tapan insanların kurbanlarından geliyormuş. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
These days, not so much. | Bu günlerde bu pek olmuyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Right, they're not what they used to be. | Evet onlar eskisi gibi değiller. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
But they make up for lack of power | Bu onların güçlerini azaltıp daha kızmalarına ve kurbanları kendilerinin aramasına yol açtı. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
So why's this God killing people? | Peki bu tanrı neden insan öldürüyor? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Could be he's killing folks for his time juice. | İnsanları zaman sıvısı için öldürüyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
All right, well, how the hell | Tamam peki ben nasıl 2012'ye geri gideceğim? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Well, you could let him grab you, | Seni benzin olarak kullanmasına itirazın yoksa seni yakalamasına izin vereceksin. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
So, how do we get Dean back? | Dean'i nasıl geri getireceğiz? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
How do we even find this Chronos? | Chronos'u nasıl bulacağız? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Best stab? | En iyi ihtimalle mi? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
We find a way to summon a God. | Tanrıyı çağırmanın bir yolunu bulacağız. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Look, let's just stick with what we know. | Bildiğimiz şeyler üzerinden gidelim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Ezra, see if you can find something in all this junk | Ezra, bak bakalım bu eşyaların arasında bir tanrıyı öldürecek bir şey bulabilecek misin. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
No trouble at all. | Hiç problem değil. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Come in a few hours, see what I can scrounge up. | Birkaç saat sonra gelin neler çıkarabileceğime bir bakayım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
You said you fellas found his house? | Evini bulduğunu söylemiştin. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Well, let's go see if it's been built yet. | Gidip inşa olmuş mu bir bakalım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And then let's kill that bastard, because that | Sonra o pisliği öldürelim çünkü bu... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
[ as Sean Connery ] Is the Chicago way. | ...Chicago yöntemi! | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
"The Chicago way?" | Chicago yöntemi mi? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Who talks like that? | Kim böyle konuşur? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
[ Normal voice ] Never watch that movie again. | O filmi bir daha asla izlemeyeceğim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Dean: It looks empty. You got a lock pick? | Boş görünüyor. Maymuncuğun var mı? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Eliot: Sure. | Elbette. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Where's he getting all the lettuce to support this? | Bunları alacak parayı nereden kazanıyor? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
He's using the "biff strategy." | Biff'in taktiğini kullanıyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Using what? | Neyi kullanıyor? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
He's Chronos is betting on races | Chronos sonucunu bildiği yarışlara oynuyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
He's spent a lot of time in '44. | 1944'de çok harcamış. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
What's L.Y.? | L.Y. ne? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
It's not a what. It's a who. Lester young. | Ne değil kim. Lester Young. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
He lays bets for a lot of the flunkies in town. | Şehirdeki bir çok bahsi o yürütür. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Let's say we go pay him a visit. | Gidip onu bir ziyaret edelim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Hey! Hey! Easy with the jacket! | Ceketime dikkat et! | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, I ain't talking. | Konuşmayacağım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
[ Chuckling ] I'm no stoolie. | Ben asla ötmem. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I learned it from watching you. | Bunu seni izleyerek öğrendim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Look, you seem like a swell guy, Lester. | Bana şirin bir adam gibi göründün, Lester. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And I want to help you out. I do, but my partner here? | Sana gerçekten yardım etmek istiyorum ama oradaki ortağım... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
He just back from the war. | ...o savaştan yeni döndü. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And he's spent the last two years | Son iki yılını Nazi tekmeleyerek geçirdi. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
If he doesn't kick in a skull every couple days, | Eğer birkaç günde bir birini tekmelemezse sinirli oluyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Lester. That a German name? | Lester. Bir Alman ismi mi? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
[ Nervously ] Hey, okay, okay. | Tamam, tamam. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
There's no need to snap your cap. | Sinirlenmene gerek yok. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
W who you looking for? | Kimi arıyorsunuz? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Fella by the name of Snider. | Snider adında birini. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
What, that guy? | Ne, o adam mı? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I mean, bum never missed a bet, | Asla bahis kaybetmezdi, bana zor anlar yaşattı ben de ilişkimi kestim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Where would you meet him for the payoff? | Ödeme için nerede buluşuyordunuz? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
T the Early Bird! It's a dive on Haggerty. | Early Bird! Haggerty'de bir yer. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
[ Scoffs ] Practically lives in the joint. | Neredeyse ortak bir yerde yaşıyordu. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
That's it! Damn it. | İşte bu! Kahretsin. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Okay, yours sounds better. You first. | Tamam seninki kulağa daha iyi geldi önce sen söyle. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
It says here that people could summon Chronos | Burada Chronos'u çağırmak için onu geleceğini söylemeye zorlamalısın yazıyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And I've got the spell to do it right here. | Bunu yapacak büyü de tam burada. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
So why the "damn it"? | Peki neden kahretsin dedin? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
'Cause calling Chronos isn't the problem. | Çünkü Chronos'u çağırmak sorun değil. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
It's making sure we summon him when Dean is right there... | Onu çağırdığımızda Dean'de yanında olmalı. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Literally with his hands on the guy, | Gerçek anlamda elini tutmalı ki onu da yanında getirsin. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
That's not automatic? | Bu otomatik bir şey değil mi? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
No, it's more like we need to get the time on their end right | Hayır bu daha çok o anı hatta saniyeyi bulmakla alakalı. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Or we get an angry God but no big brother? | Yoksa ağabeyin olmadan elimizde kızgın bir tanrı olacak. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And he's trapped there forever. | Ve sonsuza kadar orada kısılıp kalır. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
"Fine, you ass. You win for once. Enjoy. R." | "Tamam pislik. Bir kere kazandın. Keyfini çıkar R." | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Who's "R"? | Kim bu R? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Rufus, a family friend. [ chuckles ] | Rufus, bir aile dostu. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Wonder what they were betting over? | Neden bahse girdiklerini merak ettim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Well, whatever it was, Rufus sure was a sore loser. | Her neyse Rufus kaybetmeyi hazmedemeyen biriymiş. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
It's weird, huh? | Garip değil mi? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
It's like their life's a big puzzle. | Sanki hayatları büyük bir bulmaca. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
You just keep finding pieces of it | Biz etrafa dağılan parçaları topluyoruz. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
We should drink this. | Bunu içmeliyiz. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
He'd want us to. Am I wrong? | Bunu isterdi. Yanılıyor muyum? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
It'd be rude not to. | İçmemek kabalık olur. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Kind of puny for a God. | Bir tanrı için biraz zayıf. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Thought you were, uh thought you were Mr. Boy Scout. | Seni Bay İzci sanıyordum. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Why do you think I went after Capone in the first place? | Neden Capone'un peşinden gittim sanıyorsun? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
The guy had the best hooch in Chicago. | Chicago'daki en iyi içki o adamdaydı. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
So, now, w who died in your life and made you a hunter? | Hayatında ölüp avcı olmanı sağlayan kişi kimdi? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Nobody died, you morbid son of a bitch. | Kimse ölmedi seni deli herif. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I started doing this | Bu işe başladım çünkü Cleveland'da vampirler halkı dönüştürmeye başlamıştı. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And you got the bug. | Sen de öyle bulaştın. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
That's when I got the bug. | İşte o zaman bulaştım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |