Search
English Turkish Sentence Translations Page 157497
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Is there any chance that, uh, Terry's still local? | Terry'nin hala burada olma ihtimali var mı? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Terry: You know it's so pretty in the spring. | Baharda burası çok güzeldir. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Everything's blooming. | Her şey çiçek açar. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
That's why I walked home that way | Çiçekleri görmek için eve o yoldan gittim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Instead, I found that body. | Onun yerine bir ceset buldum. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I still have no idea what could have done that to a person. | Bunu biri bir adama nasıl yapabilir hala aklım almıyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I mean, he lived on my parents' street. | Ailen ile aynı sokakta yaşardı. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Mr. Snider. | Bay Snider. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Where'd you say your parents live? | Aileniz nerede yaşıyordu? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
So, what exactly is this thing? | Bu tam olarak ne? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Some sort of vampire who got too sucky? | Çok fazla emen bir vampir mi? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Coroner's reports said there was blood in both bodies. | Adli tıp iki cesette de kan olduğunu yazmış. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
300 year old blood, but blood. | 300 yıllık kan ama kan sonuçta. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Dude, dude. Uh, fedora dude. | Dostum, dostum. Fötrlü eleman. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
All right, let's do this. | Tamam hadi yapalım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Let's move fast. | Hızlı hareket edeceğiz. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Whoa, whoa, whoa. What's the plan here, exactly? | Planın tam olarak nedir? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Put it down! Drop the gun! | Yere at! Silahını bırak! | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Okay, can I just Don't. | Tamam ben sadece... Sus. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Hey, if you tell me you're from the Bureau one more time, | Eğer bir daha federal olduğunu söylersen seni kendim geberteceğim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
"No signal." | "Sinyal yok." | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Are you some kind of Jerry spy? | Casus Jerry gibi bir şey misin? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Jerry who? | Jerry kim? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
[ Scoffs ] And a terrible one at that. | Bunda da berbatsın. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
This badge was issued 68 years from now. | Bu kimlik bundan 68 yıl sonrasına ait. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Ace work, kraut muncher. | Harika iş çıkarmışsın gerzek. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
'44? | 1944 mü? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I'm stuck in 1944?! | 1944'de mi kısıldım? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
We're all stuck in 1944, ya bunny. | Hepimiz 1944'de kısıldık canım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Take a powder. | Kaybol. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Look I don't even like frigging Sauerkraut, okay, | Bak ben turşu bile sevmem o yüzden direk... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
What happened in the alley? And paint me a real picture. | Arka sokakta ne oldu? Tam olarak anlat. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
All right, well, | Tamam 12 Maymun gibi bir durumdayım yani söylediğim fak etmiyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I was chasing this dude. Uh, I'd just seen him mummify a guy. | Birinin peşindeydim sonra onu bir adamı mumya yapmaya çalışırken gördüm. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. So, I jumped him. | Üzerine atladım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
He lights up red. Poof, we're in 1944. | Kırmızı bir ışık çıktı ve 1944'e geldik. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Tell me more about the red light. | Bana bu kırmızı ışıktan bahset. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Are you seriously asking | Sen gerçekten de... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
You want out of this jail, | Eğer bu hapishaneden kurtulmak istiyorsan... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
you're gonna tell me everything you can | ...bana o adam ve ışık dediğin şeyle ilgili her şeyi anlatmalısın. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I saw it, and then we were here. | Gördüm sonra da buraya geldik. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Would you say that, uh... It was all around you | Bu senin etrafını mı sarmıştı yoksa o adamın içinden mi geliyordu? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
You believe me. | Bana inanıyorsun. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
You're a hunter. | Sen avcısın. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Demons, ghosts, shifters. | Şeytanlar, hayaletler, şekil değiştirenler. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Hey, I've killed 'em all. | Ben hepsinden öldürdüm. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And you're the same. | Sen de aynısın. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Just 68 years before me, huh? | Sadece bende 68 yıl önce yaşadın. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And your name is...? | İsmin? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Dean...Winchester. | Dean Winchester. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Ness. | Ness. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Eliot Ness. | Eliot Ness. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
No. Why? Where's Dean? | Hayır değilim? Dean nerede? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
The thing that's been mummifying people | İnsanları mumya yapan herif onu bir ışığın içine aldı ve yok oldu. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
You guys get that a lot? | Bu sürekli başınıza geliyor mu? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, more than most people. | Evet birçok insandan daha fazla. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Well, I got you into this, so | Sizi bu işe ben soktum... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
No, no, no, you didn't. A all you did was just | Hayır hayır senin suçun değil. Tek yaptığın... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Shut up, Sam. | Kapa çeneni Sam. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
How I can help? | Nasıl yardım edebilirim? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
How do you feel about driving and lifting boxes? | Araba kullanma ve kutu taşıma ile aran nasıl? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I I got to tell you, I mean, "Untouchables" is, like, | Sana söylemeliyim "Untouchables" en sevdiğim filmler arasında. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I must have seen that thing, like, 50 times. | Onu neredeyse 50 kere izledim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
"Seen it?" What, like, I'm in the | Görmek mi? Şey gibi... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Oh, yeah, yeah! You don't even know! Oh, you are pbht! | Evet evet! Nasıl bir şey olduğunu bilemezsin! | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Look, hey, wait, wait, wait. Let's just...Slow it down. | Bekle, bekle. Biraz yavaş ol. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Now, time travel. | Zaman yolculuğu mu? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Is that something you find up a lot of sleeves | Bu gelecekte bulduğunuz bir şey mi yoksa... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
No, no, no. It's, uh, not normally on the menu. | Hayır, hayır bu normal bir şey değil. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I'm as surprised as you are that I'm here. | Burada olduğuma ben de şaşırdım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
So we're hunting the same thing, | Farklı yüzyıllarda aynı şeyi avlıyoruz. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Two bodies. | İki ceset. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
A few days apart just a little over a month ago. | Bir ay önce birkaç gün ara ile oldu. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
One witness said that she saw an assailant light up red | Görgü tanığı, adamın tüm yaşamını emdikten sonra kırmızı bir ışık çıktığını görmüş. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
How does that fill you with awe? | Bu şey nasıl oluyor da seni korkuya düşürmüyor? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Look, Dean, this thing, it kills | Dean bu şey... | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
In threes. In threes. | Üç tane öldürüyor. Üç tane öldürüyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
But you already know that. | Bunu zaten biliyormuşsun. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
He's two down. | İki kişiyi öldürdü. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
We've got to get this thing before it grabs the last one. | Sonuncuyu bulmadan onu yakalamalıyız. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Okay, so, so, wait, uh... [ Clears throat ] | Tamam bekle. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Does...Does this mean that I'm an Untouchable now? | Bu artık benim de dokunulmaz olduğum anlamına mı geliyor? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
It means we got to get you into some new clothes. | Bu sana yeni kıyafetler almalıyız demek. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
You look like [chuckles] some kind of bindle stiff. | Paket gibi görünüyorsun. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Stiff your br bin what? | Paket mi nasıl yani? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
What's the rumpus, Eliot? | Bu kargaşa da ne Eliot? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Ezra Moore. Dean Winchester. | Ezra Moore. Dean Winchester. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Who's he? Some farmer clown? | Kim bu çiftçi bir palyaço mu? | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
He's, uh, from the future. | O gelecekten geliyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. Gas costs four bucks. | Evet. Benzin 4 dolar. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
You can get cheese out of a spray can. | Sprey kutusundan peynir çıkabiliyor. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And...the President, he's a black guy. | Başkan ise zenci biri. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Paint me impressed. | Resim beni etkiledi. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I assume you need some clothes. | Sanırım kıyafete ihtiyacın var. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
Hey, let me, uh let me help you with those. | Dur sana yardım edeyim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
No, I got these. | Hayır ben hallederim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
You go get the other 20 in my truck. | Sen kamyondaki 20 taneyi al. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I think Bobby may have had a slight hoarding issue. | Sanırım Bobby'nin ciddi bir stok hastalığı varmış. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
I could barely get the door open on that storage locker. | O deponun kapısını zor açtım. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |
And, um, I'm pretty sure something's alive | En azından üç kutuda canlı bir şey çıkacağına eminim. | Supernatural Time After Time-1 | 2012 | ![]() |