Search
English Turkish Sentence Translations Page 157227
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yeah, with razor wire. Wicked. | Evet bir dikenli telle. Harikaydı. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| LENORE: Well, that's something. | Bu da bir şeydir. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| that's Cass. | Bu Cass. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| He's our friend. | Bizim dostumuz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| And we need to talk to you. | Seninle konuşmamız gerekiyor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| About Eve. | Eve hakkında. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Eve?! | Eve mi? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I have nothing to say about Eve. | Eve ile ilgili söyleyebileceğim bir şey yok. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I'm trying to stay away from her. Believe me. | Ondan uzak durmaya çalışıyorum. İnanın bana. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Where's your nest? | Yuvan nerede? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I couldn't fight it anymore. | Artık savaşamıyorum. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| It's her voice... | Sesi kafamızın içinde. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| But not you. | Ama sen yapmadın. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Don't look so impressed. | O kadar etkilenmiş görünme. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I was hiding in a basement... not exactly Club Med. | Bir bodrumda saklanıyordum, pek güzel bir yer sayılmaz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You don't know how hard it is not to give in. | Karşı gelmek ne kadar zordur bilemezsiniz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Everyone gives in. | Herkes kendini bırakır. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| All right, so, this psychic two way you got going... | Tamam bu yaşadığın psikolojik ikilemden... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| does that mean you know where mom's camped out? | ...annenin nerede olduğunu bildiğini mi çıkarıyoruz? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You want me to tell you where she is? | Onun nerede olduğunu söylememi istemezsiniz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You do know she could be listening to us right now. | Bizi şu an dinliyor olabilir. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I might as well be a video camera. | Belki izliyordur bile. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| So, we don't have the element of surprise. | Çok şaşırmadık. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| We're still going in. | Yine de gideceğiz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You're crazy. | Delisiniz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Can't or won't? | Edemez mi yoksa etmez misin? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Look, it's clear as day | Hala önemsediğin belli oluyor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You don't want to kill, | Öldürmek ve bu dünyanın ölmesini görmek istemiyorsun. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You actually believe you can stop her? | Onu durdurabileceğinize inanıyor musunuz? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Just tell us where she is. | Sadece nerede olduğunu söyle. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Grants Pass, Oregon. | Grants Pass, Oregon. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| And now she knows you're coming. Well, let's go see. | Şimdi peşinden geleceğinizi biliyor. Gidip görelim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I didn't tell you this out of the goodness of my heart. | Bunu size iyilik olsun diye söylemedim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I need something. | Bir şeye ihtiyacım var. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Lenore... Look... | Lenore... Seni bunlar bitene kadar kapalı tutacağız. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Witness Protection. You'll be safe. | Tanık koruma gibi. Güvende olacaksın. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You don't get it. It's not about that. | Anlamıyorsunuz. Sorun o değil. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I'm dangerous. | Ben tehlikeliyim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I hear her voice all the time. | Sürekli onun sesini duyuyorum. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You're not like the rest of them. | Sen diğerleri gibi değilsin. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I'm exactly like them. | Aynen onlar gibiyim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I fed. | Beslendim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| The girl couldn't have been more than 16, Sam. | Kız 16 yaşında bile değildi Sam. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Please. Lenore... | Lütfen. Lenore... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| We needed to move this along. | Bunu buradan kaldırmalıyız. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Well, I was expecting more "Zombieland", | Ben Pleasantville yerine daha çok Zombieland bekliyordum. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| BOBBY: Just because it looks quiet don't mean it is, | Görünüşe aldanmamak lazım, özellikle de... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| especially if she's got a clue we're coming. | ...geldiğimizi bildiğini düşündüğümüzde. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Yeah, well, if she is here, | Eğer o buradaysa ekipte bir cezalandırıcı olmasına seviniyorum. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| All right. Where do we start? | Tamam. Nereden başlayacağız? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I'm gonna need a computer. | Bir bilgisayara ihtiyacım olacak. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I finally got the police database, no thanks to this. | Buna rağmen sonunda polis bilgilerine ulaştım. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I ask for a computer. | Bir bilgisayar istemiştim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| It is a computer. | O bir bilgisayar. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| No, a computer has buttons. | Hayır bilgisayarın tuşları olur. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| WAITRESS: Can I get you anything else? No, we're good. Thanks. | Başka bir şey? Hayır, teşekkürler. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Oh, nickel and dime stuff, nothing weird. | Garip olan hiçbir olay yok. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Basically, dead end. | Kısacası çıkmaz yol. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You think Vampira was lying? | Sence vampir yalan mı söylüyordu? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I'll search the town. Give me a moment. | Kasabayı arayacağım. Bana bir dakika verin. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Cass, we can still see you. | Cass, hala seni görebiliyoruz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Yeah, I'm still here. | Evet hala buradayım. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Okay, well, you don't have to wait on us. | Tamam bizi beklemene gerek yok. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Well, now it just looks like you're pooping. | Sıçıyormuşsun gibi görünüyor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Something's wrong. What, are you stuck? | Bir sorun var. Ne, takılı mı kaldın? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I'm blocked. | Kitlendim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I'm powerless. | Güçlerim yok. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Something in this town is, uh... | Kasabadaki bir şey beni etkiliyor. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I assume it's Eve. | Sanırım bu Eve. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| So, wait. Mom's making you limp? | Ne yani anne seni kötürüm mü bıraktı? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Figuratively, yes. | Evet, öyle de denebilir. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| How? I don't know, but she is. | Nasıl? Bilmiyorum ama yaptı. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Oh, well, that's great, 'cause without your power, | Harika çünkü güçlerin olmadan sen... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| you're basically just a baby in a trench coat. | ...palto giymiş bir bebek gibisin. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I think you hurt his feelings. | Sanırım duygularını incittin. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I got something here, maybe. | Sanırım burada bir şey buldum. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Had to go federal to get it. | Federaller işe el atacak gibi. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Call went out from the local office to the CDC last night. | Dün gece yerel bir klinikten CDC'yi aramışlar. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| About what? | Ne ile ilgili? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| A Dr. Silver... | Dr. Silver teşhis edemediği bir hastalıkla ilgili aramış. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Patient's a 25 year old African American | Hasta 25 yaşında siyah, adı Ed Bright. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Well, that's not much to go on. | Pek bir şey sayılmaz. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Well, it's our only lead, so... | Bu tek ip ucumuz yani... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| So beggars can't be choosers. Right. I get it. | Yani elinde bir şey olmayan seçim yapamazlar. Tamam anladım. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| All right, well, let's finish up. | Tamam hadi bitirelim. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Excuse me. Hi. Uh, I is Dr. Silver in today? | Affedersiniz, merhaba. Dr. Silver burada mı? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I have a, uh... painful burning sensation. | Çok şiddetli bir duygu incinmesi yaşıyorum. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| WOMAN: Oh, well, he's out. Sorry. | Dışarıya çıktı, üzgünüm. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Do you happen to know where he is? | Nerede olduğunu biliyor musunuz? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| He hasn't called in. | Aramadı. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| You might want to find yourself some ointment. | Bir merhem alırsan iyi olur. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| What kind of doctor calls the CDC | Nasıl bir doktor CDC'yi arayıp ortadan kaybolur? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Let's have a look, shall we? | Gidip bir bakalım. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Is this gonna take a long time? | Bu uzun sürecek mi? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| It's the patient, Ed Bright. | Hasta, Ed Bright. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Well, what kind of doctor calls the CDC | Nasıl bir doktor CDC'yi arayıp sonra... | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| and then stashes the gooey corpse in his shed? | ...cesedi bir barakaya saklar? | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| I don't understand what's happening here. | Burada neler olduğunu anlamıyorum. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| Well, I know one thing about the body... | Bu cesetle ilgili bildiğim tek şey gaz yağına ihtiyacımızın olduğu. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 | |
| BOBBY: Here. Dr. Silver. Wife, two sons. | İşte Dr. Silver. Karısı ve iki çocuğu. | Supernatural Mommy Dearest-1 | 2011 |