Search
English Turkish Sentence Translations Page 156698
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That is fate. | Bu kader. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| She closed one door so that you could open another, | O bir kapı kapattı. Sende bir kapı açtın, | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| and come and find me. | ve gelip beni buldun. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| It's the sheriff. No no. | Bu şerif. Hayır hayır. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Let me handle it, okay? | Bırak halledeyim, tamam mı? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Um, cops down at Coleville | Aşağı Coleville'de ki polisler... | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| responded to a... a call this morning... | bir aramayı cevaplamışlar. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| car on fire. | Bir araba yanmış. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Uh, there wasn't any plates. | Hiç plaka yoktu. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Everything in it burned to a crisp. | Herşey yanmış. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| They identified it by one of them hidden VINs. | Ama arabadaki gizli vins cihazı arabanın kime ait olduğunu belirledi. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| It belonged to Darwin. | Darwin'e ait. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I'll bet Darwin's not too happy about that. | Darwin'in bu konuda mutlu olmadığına bahse girerim. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| It seems like bad news just follows that man around. | Kötü olaylar onu takip ediyor. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Yeah, well, they haven't been able to locate him yet | Evet onun daha yerini tespit edemediler. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| to tell him about it. | Ona bunları söyleyemedik. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Nice to see you again there, Sheriff. | Seni bir daha görmek güzel şerif. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| When he was pitching a fit | O ne zaman | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| about his daughter, he mentioned, um... | kızını anlatsa... | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| something about someone saying that she was friendly | birisi kızıyla arkadaşlık edenin | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| with... with your Tom. | Tom olduğunu söylediğini belirtirdi. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I don't suppose you've seen him around lately, have you? | Son zamanlarda etrafındaydı değil mi? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Can't say we have. | Etrafımda olduğu söylenemez. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| The husband come back | Kocan geri dönmüş. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| kinda unexpectedly, didn't he? | Hiç beklenmedik bir şekilde değil mi? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Usually does. | Genellikle öyle yapar. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Is there anything you want to tell me, Gaia? | Bana söylemek istediğin birşey var mı Gaia? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Why the fuck would you set his car on fire? | Neden arabasını yaktın. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You could've just drove it off and left it. | Sürüp uzaklara bırakabilirdin. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| It was covered in blood. | Kanla kaplıydı. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Okay, don't be hard on the young fella. | Genç dostuma sert olma. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Come on. Gant, | Haydi. Gant, | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| everybody knows that Darwin has been snooping around trying... | Herkes Darwin'in meraklı bir tip olduğunu biliyor. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Everybody knows that you've been fucking him! | Herkes onunla sikiştiğini biliyor! | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| The sheriff! Everybody knows. | Şerifle. Herkes biliyor. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You think I couldn't tell, the way you two were acting out there, | Benim anlayamadığımımı sanıyorsun. Dışarıda gittiğin 2 yer var. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| that you were fucking? | Bu senin sikiştiğin yerler mi? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Come on, Gant. | Hadi ama, Gant. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Why would I bring the sheriff over here | Neden şerifin buraya gelmesini sağlayım. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| when Tom got his girls down there? | Tom aşağıda kızları tutarken. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| All right, Summer, go... | Tamam, Summer | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| go upstairs and pack your bags. | yukarıya git ve çantanı hazırla. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I got some business up north. | Kuzeyde bazı işlerim var. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I'm gonna take you with me. | Seni benimle birlikte götürecem. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You go upstairs too... help your sister pack. | Sende yukarı git ve kardeşine yardım et. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| God damn! Are you deaf? | Lanet olsun! Sen sağır mısın? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Summer's not going with you. | Summer seninle birlikte gelmiyecek. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| She's staying with me. | O benimle birlikte kalacak. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Uh, what did you just say? | Sen ne dedin? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I said she's not going. | Dedim ki o gitmiyecek. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Fuck... don't you talk to me like that. | Sikeyim... Benimle böyle konuşma. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Don't you ever talk to your father like that. | Sakın babanla böyle konuşma. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You do it again, I'll cut that fucking tongue right out of your head. | Eğer bir daha böyle konuşursan dilini kopartırım. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You do what you gotta do. | Bunu yapmana gerek yok. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| She's not leaving. | O gitmiyor. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Well, if she's not leaving, you're gonna have to kill me. | Eğer o ayrılmıyacaksa beni öldürmen lazım. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Oh, Gant. | Gant. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| If I have to, I will. | Gerekirse yaparım. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Well, hot shit. Here we go. | Tamam işte başlıyoruz. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Come on. Tom, | Haydi. Tom, | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| you go on upstairs like your daddy said. | babanın dediği gibi yukarı git. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| There it is, boy. Now's your chance. Come on. | İşte evlat şimdi sen şanslısın haydi. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I want you to grab that knife. I want you to take that knife | Bu bıçağı kapmanı istiyorum. Bu bıçağı almanı istiyorum. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| and I want you to stick it right into me, | Ve benim içime sokmanı istiyorum. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| because I wanna die! | Çünkü ölmek istiyorum. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| A man's family turns against him, he might just as well be dead. | Bir adamın ailesi ona karşıysa zaten o ölmüştür. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I will kill you, Gant. | Seni öldüreceğim Gant. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Good! Stick it into me. | İyi. Sapla içime. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Stick it into me! Go on, do it. | İçime sapla. Haydi yap. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You little pussy. | Seni küçük korkak. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You sack of shit! Ahhh! | Seni bok torbası. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I'll deal with you later. | Seninle sonra anlaşırız. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Damn. God damn. | Kahretsin. Tanrı kahretsin. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I'm sorry about that, honey. | Bunun için üzgünüm tatlım. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| So you've been... | Yani sen... | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| you've been sleeping with him too now? | şimdi onunlada mı yatmaya başladın? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You've been telling him he's the man of the house? | Ona bu evin erkeğinin onun olduğunu mu söyledin? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Oh, you turned my own son against me. | Oğlumu bana karşı çevirdin. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| That's crazy, Gant! | Bu delice, Gant. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Well, he ain't never acted like that before. | Eskiden böyle davranmazdı. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| It's that whore daughter of yours that did it. | Bunu fahişe kızın yaptı. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I guess that Oedipus thing was right. | Sanırım Oedipus bu konuda haklıydı. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I'm gonna show you how much a man I really am. | Sana nasıl bir erkek olduğumu göstereceğim. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Oh, good good good. Yeah, good. | Güzel güzel güzel Evet, güzel. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Come on, come on. Let me have it. Come on, right here. | Haydi haydi. Ateş et. Haydi tam buraya. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| No, my baby. | Hayır, bebeğim. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Oh, come on now. Stop crying. | Hadi ama. Ağlamayı kes. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You see what you done? | Ne yaptığını gördün mü? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You turned my only son against me. | Benim tek oğlumu bana karşı çevirdin. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You planned this, didn't you? | Bunu planlamıştın değil mi? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| Only thing I ever planned in my life | Sadece tek birşey planladım hayatımda. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| was to have a happy family. | O da mutlu bir aileye sahip olmaktı. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| And look what that got me. | Ve şimdi neye sahip olduğuma bak. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| As soon as I told you about Summer, | Sana kısa süre içinde Summer hakkında bahsettim. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| I could hear it in your voice... | Sesinin içinde | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| all excited about your new family. | yeni ailen için duyduğun heyecan vardı. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You fucked that bitch hoping you'd get a daughter, didn't you, Gant? | Bir orospuyu, bir kıza sahip olmak için siktin değil mi? | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| A sexy little whore you could have all to yourself. | Küçük bir fahişe sana gerekirdi. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| you wanted to replace me. | beni onunla değiştirdin. | Summer's Moon-1 | 2009 | |
| You came back here hoping to end one family and start a new one! | Buraya bir aile bitirip yeni aile kurma umuduyla geldin. | Summer's Moon-1 | 2009 |