• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15668

English Turkish Film Name Film Year Details
I won't. I won't. District 9-1 2009 info-icon
I love you. I love you. District 9-1 2009 info-icon
Seven. Seven. District 9-1 2009 info-icon
Enough. Enough. District 9-1 2009 info-icon
Not home. No. Not home. No. District 9-1 2009 info-icon
Look. Look, Christopher. Look. Look, Christopher. District 9-1 2009 info-icon
Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. District 9-1 2009 info-icon
Now, I'm s Now, I'm s District 9-1 2009 info-icon
Show me. Show me. District 9-1 2009 info-icon
Oh, shit! Oh, shit! District 9-1 2009 info-icon
Come here. Come. Come here. Come. District 9-1 2009 info-icon
Sir, don't. Sir, don't. District 9-1 2009 info-icon
Forget the weapons. Forget the weapons. District 9-1 2009 info-icon
Holy shit. Holy shit. District 9-1 2009 info-icon
Tell me. Tell me. District 9-1 2009 info-icon
Would you relax? Would you relax? District 9-1 2009 info-icon
It's empty. It's empty. District 9-1 2009 info-icon
Where are they? Where are they? District 9-1 2009 info-icon
Do not use Do not use District 9-1 2009 info-icon
Don't shoot! Go. Don't shoot! Go. District 9-1 2009 info-icon
I understand. I understand. District 9-1 2009 info-icon
These fuckers. These fuckers. District 9-1 2009 info-icon
Clear. Clear. District 9-1 2009 info-icon
Christopher. Christopher. District 9-1 2009 info-icon
Fuck. Move close. Fuck. Move close. District 9-1 2009 info-icon
You fucking bastard. You fucking bastard. District 9-1 2009 info-icon
Cover the sides. Cover the sides. District 9-1 2009 info-icon
Move, move! Move, move! District 9-1 2009 info-icon
Follow me. Follow me. District 9-1 2009 info-icon
Follow you? Follow you? District 9-1 2009 info-icon
Making a bomb! Making a bomb! District 9-1 2009 info-icon
Let's go! Let's go! District 9-1 2009 info-icon
Go! Drive! Go! Drive! District 9-1 2009 info-icon
Okay, hold on. Okay, hold on. District 9-1 2009 info-icon
To do what? To do what? District 9-1 2009 info-icon
Three years. Three years. District 9-1 2009 info-icon
Yes. Three years. Yes. Three years. District 9-1 2009 info-icon
Hey, Christopher. Hey, Christopher. District 9-1 2009 info-icon
Father! Father! District 9-1 2009 info-icon
In here? In here? District 9-1 2009 info-icon
In there. In there. District 9-1 2009 info-icon
Father. Father. District 9-1 2009 info-icon
Okay. Let's see. Okay. Let's see. District 9-1 2009 info-icon
On. Open it. On. Open it. District 9-1 2009 info-icon
Get out! Now! Get out! Now! District 9-1 2009 info-icon
This is remarkable. This is remarkable. District 9-1 2009 info-icon
Fuck it. Fuck it. District 9-1 2009 info-icon
Fuck. Fuck off. Fuck. Fuck off. District 9-1 2009 info-icon
Fire when locked. Fire when locked. District 9-1 2009 info-icon
My son! My son! District 9-1 2009 info-icon
What the fuck? What the fuck? District 9-1 2009 info-icon
Back up. Back up. District 9-1 2009 info-icon
Fuck you. Fuck you. District 9-1 2009 info-icon
Move it. Move it. District 9-1 2009 info-icon
I told you... I told you... District 9-1 2009 info-icon
...now it's mine. ...now it's mine. District 9-1 2009 info-icon
It won't work. It won't work. District 9-1 2009 info-icon
Let's cut here. Let's cut here. District 9-1 2009 info-icon
Pienaar? Yeah. Pienaar? Yeah. District 9-1 2009 info-icon
Kronier. Cover. Kronier. Cover. District 9-1 2009 info-icon
Fucking bliksem. Fucking bliksem. District 9-1 2009 info-icon
Hey, Dickus. Hey, Dickus. District 9-1 2009 info-icon
Hey. Come on. Hey. Come on. District 9-1 2009 info-icon
Shit. You fuck. Shit. You fuck. District 9-1 2009 info-icon
Are you hurt? Are you hurt? District 9-1 2009 info-icon
Go! Go! District 9-1 2009 info-icon
Big fucking men. Big fucking men. District 9-1 2009 info-icon
Come on! Come on! District 9-1 2009 info-icon
Report. Come in. Report. Come in. District 9-1 2009 info-icon
Fuck. Fuck. Fuck. Fuck. District 9-1 2009 info-icon
You fucker! You fucker! District 9-1 2009 info-icon
Go. Come on. Go. Come on. District 9-1 2009 info-icon
Unbelievable. Unbelievable. District 9-1 2009 info-icon
Stay back. Stay back. District 9-1 2009 info-icon
Stay back! Stay back! District 9-1 2009 info-icon
And that's that. And that's that. District 9-1 2009 info-icon
We're lucky to be in the city. Bu şehirde olduğumuz için şanslıyız. Şehirde olduğumuz için şanslıyız. Divergent-1 2014 info-icon
They say the war was terrible. Savaşın korkunç olduğu... Savaşın çok korkunç olduğunu söylediler. Divergent-1 2014 info-icon
That the rest of the world was destroyed. ...dünyanın geri kalanının yok olduğu söylenir. Dünyanın geri kalanının yok edildiğini. Divergent-1 2014 info-icon
Our founders built the wall to keep us safe Liderlerimiz bizi korumak için duvarı inşa ettiler... Kurucularımız bizi güvende tutmak için duvarı yaptı ve huzuru sağlamak amacıyla... Divergent-1 2014 info-icon
and they divided us into five groups, factions, ...ve barışı daim etmek için bizi 5 gruba böldüler. Divergent-1 2014 info-icon
to keep the peace. ...bizi 5 gruba, 5 fraksiyona ayırdı. Divergent-1 2014 info-icon
The smart ones, the ones who value knowledge and logic Zeki olanlar, mantık ve bilgiye değer verenler. Zeki olanlar, bilgiye ve mantığa önem verenler... Divergent-1 2014 info-icon
are in erudite. Onlar Bilgeler'dir. 1 ...Bilge'deler. Divergent-1 2014 info-icon
They know everything. 1 Her şeyi bilirler. Her şeyi biliyorlar. 1 Divergent-1 2014 info-icon
Amity farm the land. Barışçıllar, toprağı ekerler. Dostlar, toprağı sürüyorlar. Divergent-1 2014 info-icon
They're all about kindness and harmony, always happy. Bu onlar için iyilik ve ahenk demektir. Her zaman mutludurlar. Umurlarında olan tek şey naziklik ve düzen, hep mutlular. Divergent-1 2014 info-icon
Candor value honesty and order. Dost, dürüstlüğe ve kurallara önem veryor. Divergent-1 2014 info-icon
They tell the truth, even when you wish they wouldn't. Doğruyu söylerler. Bazen söylemelerini istemeseniz bile. Doğruyu söylerler sürekli, siz doğruyu söylemelerini istemeseniz bile. Divergent-1 2014 info-icon
And then there's dauntless. Bir de Korkusuzlar var. Divergent-1 2014 info-icon
They're our protectors, our soldiers, our police. Onlar koruyucular, askerlerimiz, polisimiz. Onlar bizim koruyucularımız, askerimiz, polisimiz. Divergent-1 2014 info-icon
I always thought they were amazing. Her zaman harika olduklarını düşünmüşümdür. Onların hep harika olduklarını düşünmüşümdür. Divergent-1 2014 info-icon
Brave, fearless and free. Cesur... Korkusuz... ve Özgür. Cesur, korkusuz ve özgür. Divergent-1 2014 info-icon
Some people think dauntless are crazy, Bazıları cesurların deli olduğunu düşünüyor. Bazı insanlar Korkusuzların manyak olduğunu düşünüyor... Divergent-1 2014 info-icon
which they kind of are. Bir bakıma öyleler. ...bir nevi de öyleler zaten. Divergent-1 2014 info-icon
Come on, Beatrice. Hadi, Beatrice. Hadi, Beatrice. Divergent-1 2014 info-icon
My faction is abnegation. Benim grubumsa Fedakarlar. Benim fraksiyonum; fedakârlık. Divergent-1 2014 info-icon
The others all call us "stiffs." Diğerleri bize "Tutucu" diyor. Diğer herkes bize Zorakiler diyor. Divergent-1 2014 info-icon
We lead a simple life, Basit bir hayat sürüyoruz... Divergent-1 2014 info-icon
selfless, dedicated to helping others. ...bencilce değil, diğerlerine yardım etmeye adanmış. Divergent-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15663
  • 15664
  • 15665
  • 15666
  • 15667
  • 15668
  • 15669
  • 15670
  • 15671
  • 15672
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact