Search
English Turkish Sentence Translations Page 156571
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Besides, I like the way you are. | Ayrıca, senin bu hâlinden hoşlanıyorum. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| And I like "Grandma". | Büyükanneni de seviyorum. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| If I like you, then I must I like her. | Senden hoşlanıyorsam, onu da sevmek zorundayım. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I mean, seeing how much you take after her. | Demek istediğim, ona çok benzediğin aşikâr. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Did you say you like me? | Benden hoşlandığını mı söyledin? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Yes. Problem? | Evet. Bir sorun mu var? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| You lose! Supple wrist. | Kaybettin! Uzat kolunu. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Play the song. | Şarkıyı çalsana. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Oasis, track 3. | Oasis, üçüncü parça. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Not track 3. | Üçüncü olmaz. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| The sun is crowning the tip of Mt. Fuji. | Güneş, Fuji Dağı'nın tepesinde bir taç gibi. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| You can only get that shot twice a year. | Bu pozu, yılda sadece iki kez yakalayabilirsin. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| "Diamond Fuji." | "Fuji Elması" | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| A brief moment when Mt. Fuji sparkles like a diamond. | Fuji Dağı'nın elmas gibi parladığı kısa bir an. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| With a photo like that... | Böyle bir fotoğrafta... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| timing is everything. | ...zamanlama çok önemlidir. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Whatever. Who cares? | Her neyse. Kimin umurunda? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I just don't have anything else to go on that wall. | Duvara koyacak başka bir şeyim yoktu. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| That's not it. | Bu o değil ama. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I like this song. | Bu şarkıyı severim. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Well, not me. | Ama ben sevmem. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| "Grandma" was a cocktail waitress... | ...büyükannem, merkezdeki Subayların Barı'nda... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| at the Officer's Club on base. | ...garsonluk yapıyordu. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| She fell in love with a blue eyed G.I. | Orada, mavi gözlü bir Amerikan askerine tutuldu. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| They became lovers. | Birbirlerini sevdiler. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| But it didn't last. | Ama uzun sürmedi. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| She called it a "great love." | Büyükannem buna "büyük aşk" dedi. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| My father called it "being dumped." | Babamsa buna "terk edilmek" dedi. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| the object of her affections at the height of her youth... | ...gençliğinin baharında sevdiği o adam... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| disappeared overseas. | ...denizin ardında yok oldu. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| That love affair... | Aşk ile ilgili düşüncelerini... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| created her love of all things... | ...bu aşk macerası şekillendirdi. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| American. | Amerika hayranlığı... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| "Gas stations"... | Benzin istasyonu... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| "rest stops for the romantic drifter." | Seyyahlar için romantik dinlence yerleri... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| that's who she hoped she could be. | ...olmak istediği kişi bu. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Someone who drifted overseas. | Denizaşırı gezmek, seyyah olmak. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Or perhaps... | Ya da... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| someone waiting for a drifter to return. | ...bir seyyahın yolunu gözleyen biri olmak. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Maybe she's still waiting. | Belki de hâlâ bekliyordur. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Yamashita here. | Ben Yamashita. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I'm still at work. | Hâlâ işteyim. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Bring gasoline. | Benzin getir bana. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I wanna die! | Ölmek istiyorum! | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Maki came back from Nagoya. | Maki, Yoko'yu görmek için... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| To see Yoko. | ...Nagoya'dan geri geldi. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| They've been meeting in secret. | Gizlice buluşuyorlarmış. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Did you bring the gasoline? | Benzin getirdin mi? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| What, to kill yourself? | Ne, kendini öldürmen için mi? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Then I'll kill him. | Öyleyse onları öldürürüm. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Get a grip, Naoki. | Hayatta bir şeylere tutun, Naoki. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Anything to get her back. | Onu geri getirebilecek her şey. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| That's nuts. If it's over, it's over. | Bu delilik. Bitmişse, bitmiştir. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Not for me it isn't! | Benim için bitmedi! | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| She chose him, right? | Onu seçti, değil mi? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| You can't force her back. | Geri dönmesi için onu zorlayamazsın. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Consider her feelings. | Onun hislerini de düşün. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I'm not like you! | Ben senin gibi değilim! | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I'm not smart. | Zeki biri değilim. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Yoko's all I got. | Yoko, sahip olduğum her şey. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| She's my life. | O benim hayatım. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I can't lose her. | ...onu kaybedemem. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I just can't. | Kaybedemem. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| You don't understand! | Anlamıyorsun işte! | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Delivery! Queen size bed! | Teslimat geldi! Büyük boy çift kişilik yatak! | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| You a delivery man, too? | Sen de bir dağıtım elemanısın, değil mi? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Yellow... color of safety. | Sarı... güven rengi. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Can you really support yourself? | Geçinebilecek misin? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Sure, you're single now. | Artık tek başınasın. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| But wait till you have a wife and kids. | Ama bir eşin ve çocukların olana kadar bekleseydin. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Will your gas stand job suffice then? | Benzincideki işin sana yetecek mi? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| It does for a lot of people. | Birçok kişiye yetiyor. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I'm talking about you! | Ben senden bahsediyorum! | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Is that going to be your life? | Bu şekilde mi yaşayacaksın? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Hey, nice pad! | Kaplama güzel. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Not bad for a hand me down. | Elden düşme bir yer için fena değil. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Was this bed forced on you, too? | Yatağı da zorla mı verdiler? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Let's see. | Deneyelim. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Knock it off, Grandma. | Kes şunu, büyükanne. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I just heard something snap. | Galiba bir kırılma sesi duydum. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| She came alone to the bar, you know. | Bara yalnız geldi. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| She feels lonely when you work the late shift. | Sen geç saate kadar çalışınca, kendini yalnız hissediyor. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Wanting to see someone more than once a day... | Birini, günde birden fazla kez görme isteği... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| is a sure sign of love. | ...kesinlikle bir aşkın habercisidir. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| We folded cranes. | Kâğıttan turna yaptık. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| It's great for loneliness. | Yalnızlık için birebirdir. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Want to give it a shot? | Denemek ister misin? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| No thanks. | Hayır, almayayım. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| You're almost her boyfriend. | Sevgili olmak üzeresiniz. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Next is a kiss. | Sırada öpüşme var. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| And then... | Ve sonrasında... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| you know what. | ...neler olur bilirsin. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Wait, did she say that? | Dur biraz, o mu söyledi bunları? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Did she say that? | O mu söyledi? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Girl talk. | Kadın muhabbeti. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| I'm proud that you're taking things slowly. | Bazı şeyleri böyle yavaştan aldığın için seninle gurur duyuyorum. | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Why do women... | Neden kadınlar... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| like discussing the progress of their love affairs with others? | ...aşk hayatlarını başkalarıyla paylaşmaktan hoşlanır? | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| Is that... | Acaba bu... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 | |
| an indispensable... | ...kadın muhabbetinin... | Sugar & spice: Fumi zekka-1 | 2006 |