Search
English Turkish Sentence Translations Page 156567
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The new guy. You ready to pitch? | İşte acemi! Atış yapmaya hazır mısın? | Sugar-2 | 2008 | |
| It's been a while, no? | Uzun zaman oldu, değil mi? | Sugar-2 | 2008 | |
| Don't worry. He's ready. | Endişelenme, hazırdır! | Sugar-2 | 2008 | |
| That's what I like! | İşte bu güzel! | Sugar-2 | 2008 | |
| Jose, meet Miguel. They call him Sugar. | Jose, Miguel ile tanış. Ona, "Şeker" derler. | Sugar-2 | 2008 | |
| Jose played for the Padres Triple A team. | Jose, AAA seviyesindeyken, Padres takımında oynamıştı. | Sugar-2 | 2008 | |
| Hit a dinger off Pedro once. | Hatta bir defasında, Pedro'yu oyun dışında bıraktı. | Sugar-2 | 2008 | |
| Twice. Twice. | Hem de iki sefer. İki sefer. | Sugar-2 | 2008 | |
| I played for the Yankees. | Yankiler'de oynuyordum. | Sugar-2 | 2008 | |
| Milwaukee Brewers. | Milwaukee Brewers. | Sugar-2 | 2008 | |
| Kansas City. | Kansas City. | Sugar-2 | 2008 | |
| Me too. I played in Bridgetown. | Ben de. Bridgetown'da oynuyordum. | Sugar-2 | 2008 | |
| Bridgetown. I was there in 2001. I lived on a big farm. | Bridgetown. 2001'de oradaydım. Kocaman bir çiftliğimiz vardı. | Sugar-2 | 2008 | |
| With the Higgins! Yeah, with the Higgins! | Higginler'de mi! Evet, Higginler'de! | Sugar-2 | 2008 | |
| Alfredo Ruiz, Seattle. | Alfredo Ruiz, Seattle. | Sugar-2 | 2008 | |
| Wilton Gonzalez, Dodgers. | Wilton Gonzalez, Dodgers. | Sugar-2 | 2008 | |
| Arturo Corazon, los Astros. | Arturo Corazon, Los Astros. | Sugar-2 | 2008 | |
| Orlando Encarnacion, los Mets. | Orlando Encarnacion, Los Mets. | Sugar-2 | 2008 | |
| Victor Santiago, los Angels. | Victor Santiago, Los Angeles. | Sugar-2 | 2008 | |
| Rafael Espinal, Minnesota Twins. | Rafael Espinal, Minnesota Twins. | Sugar-2 | 2008 | |
| Miguel Azucar Santos, Kansas City. | Miguel Azucar Santos, Kansas City. | Sugar-2 | 2008 | |
| This isn't soccer, you can use your hands! | Bu futbola benzemez, ellerinizle oynayın! | Sugar-2 | 2008 | |
| Strike one. | Birinci ıska! | Sugar-2 | 2008 | |
| Strike two. | İkinci ıska! | Sugar-2 | 2008 | |
| Strike three. No way. | Üçüncü atış. Olamaz. | Sugar-3 | 2008 | |
| I got it. I got it. | Yakaladım! Bende! | Sugar-3 | 2008 | |
| I got it. I got it. I got it. | Yakaladım, yakaladım. Yakaladım. | Sugar-3 | 2008 | |
| Fly ball. Fly ball. | Dışarı gönder. Dışarı gönder. | Sugar-3 | 2008 | |
| Line drive. Line drive. | Sert atış. Sert atış. | Sugar-3 | 2008 | |
| Ground ball. Ground ball. | Falsolu atış. Falsolu atış. | Sugar-3 | 2008 | |
| Home run. Home run. | Sayı vuruşu. Sayı vuruşu. | Sugar-3 | 2008 | |
| Do you mind? May I? | Alabilir miyim? | Sugar-3 | 2008 | |
| Your performance... Your performance... | Performansınız... Performansınız... | Sugar-3 | 2008 | |
| In the mound... In the mound... | Düşüşte... Düşüşte... | Sugar-3 | 2008 | |
| Is not... Is not... | Geçen seneki... Geçen seneki... | Sugar-3 | 2008 | |
| As good... As good... | Kadar... Kadar... | Sugar-3 | 2008 | |
| As last year. As last year. | İyi değil. İyi değil. | Sugar-3 | 2008 | |
| What is the problem? What is the problem? | Sorun nedir? Sorun nedir? | Sugar-3 | 2008 | |
| Maybe my mechanic. Maybe my mechanic. | Benim tekniğim bu. Benim tekniğim bu. | Sugar-3 | 2008 | |
| I want to give you a chance. I want to give you a chance. | Size, bir şans daha vermek istiyorum. Size, bir şans daha vermek istiyorum. | Sugar-3 | 2008 | |
| It's up to you. It's up to you. | Gerisi size kalmış. Gerisi size kalmış. | Sugar-3 | 2008 | |
| I'll do my best. I'll do my best. | Elimden geleni yapacağım. Elimden geleni yapacağım. | Sugar-3 | 2008 | |
| Have a good weekend. You too. | İyi hafta sonları! Size de. | Sugar-3 | 2008 | |
| I got one! I got one! | Bir tane aldım! Ben de aldım! | Sugar-3 | 2008 | |
| Hi, Sis. Hello. | Selam, kardeşim. Selam. | Sugar-3 | 2008 | |
| Any news about the States? Is that all you want to hear about? | Amerika'dan haber var mı? Tüm merak ettiğin, bu mu? | Sugar-3 | 2008 | |
| we'll cross the sea in my Cadillac car boat. Done. | ...Cadillac arabamla, denizleri aşıp gidiyoruz. Anlaştık. | Sugar-3 | 2008 | |
| Well, I threw 98 in Double A in Portland. | Ona bakarsan, ben de Portland'a 98'lik atış yaptım. | Sugar-3 | 2008 | |
| 98? That's right. | 98'lik mi? Doğru. | Sugar-3 | 2008 | |
| I got it. I got it. I got it. I got it. | Yakaladım, yakaladım. Yakaladım, yakaladım. | Sugar-3 | 2008 | |
| Rookie ball. Single A, Double A... | Çaylaklar Ligi. A seviyesi, AA seviyesi... | Sugar-3 | 2008 | |
| Triple A. | ...ve de, AAA seviyesi. | Sugar-3 | 2008 | |
| Remember we went skinny dipping at the Malecon... | Hatırlasana, Malecon'a yüzmeye gitmiştik. | Sugar-3 | 2008 | |
| Estimating an on time arrival at the gate. | Tahmini varış süremiz içerisinde, orada olmayı ümit ediyoruz. | Sugar-3 | 2008 | |
| Don't use the pay per view in the hotel. | Sakın otelin şifreli yayınını kullanmayın. | Sugar-3 | 2008 | |
| French toast, please? Okay. Who's next? | Fransız Tostu lütfen. Peki siz? | Sugar-3 | 2008 | |
| French toast. French toast. | Fransız Tostu. Fransız Tostu. | Sugar-3 | 2008 | |
| I left these fools behind when I moved up to Double A. | AA seviyesine yükseldiğimde, bu ahmakları alt etmiştim. | Sugar-3 | 2008 | |
| But you couldn't hang in Wichita. I hurt my knee, asshole. | Ama Wichita'da fazla dayanamadın. Dizimi sakatladım, pislik. | Sugar-3 | 2008 | |
| Fifty bucks you're back in Iowa next month. | Önümüzdeki ay, 50 papele Iowa'ya geri döneceksin. | Sugar-3 | 2008 | |
| You don't believe me? No. | Bana inanmıyor musun? Hayır. | Sugar-3 | 2008 | |
| Egg, please. Eggs? | Yumurta, lütfen. Yumurta mı? | Sugar-3 | 2008 | |
| Sunny... Sunny... | Az... Az... | Sugar-3 | 2008 | |
| Side... Side... | Pişmiş... Pişmiş... | Sugar-3 | 2008 | |
| Up. Up. | Yumurta. Yumurta. | Sugar-3 | 2008 | |
| Straight to Single A with Jorge. | Jorge ile, A Seviyesi'ne gidiyorsunuz. | Sugar-3 | 2008 | |
| Where's I A? | Iowa neresi yahu? | Sugar-3 | 2008 | |
| No chicas in the bedroom. I already told him that one. | Yatak odasına kız atmak yok. Ona zaten söylemiştim. | Sugar-3 | 2008 | |
| There's no real curfew, but you must be quiet after 10:.00. | Yasak diyemeyiz ama, akşam ondan sonra sessizlik istiyoruz. | Sugar-3 | 2008 | |
| 10:.00. Yeah. | Saat 10. Pekala. | Sugar-3 | 2008 | |
| Don't say that, Mom... Why? | Öyle söyleme anne. Neden? | Sugar-3 | 2008 | |
| Man, you look like an all star. | Dostum, ünlü yıldızlara benziyorsun. | Sugar-3 | 2008 | |
| You wish you were this good looking. | Sanki bu kadar yakışıklısın da! | Sugar-3 | 2008 | |
| Who is your... favorite player? | Favori oyuncun kim? | Sugar-3 | 2008 | |
| Roberto Clemente. Who is that? | Roberto Clemente. O da kim? | Sugar-3 | 2008 | |
| Dominican? No, he's Puerto Rican. | Dominikli mi? Hayır, Porto Rikolu. | Sugar-3 | 2008 | |
| You want to play? No, no. Thank you. | Oynamak ister misin? Hayır, sağ olun. | Sugar-3 | 2008 | |
| Foosball. Yeah, you got it. | Lan gırt. Evet, kaptın. | Sugar-3 | 2008 | |
| All right, can he throw a couple? Go ahead. | Neyse, devam edebilecek misin? Yürü o zaman. | Sugar-4 | 2008 | |
| All right, kid, let's give it a rest. I'm okay. Please. | Pekala ufaklık, biraz dinlen bakalım. İyiyim ben. Lütfen. | Sugar-4 | 2008 | |
| Grandmother. And grandmother. | Büyükannen. Evet, büyükannem. | Sugar-4 | 2008 | |
| Do you like it here in Iowa? | Burayı, Iowa’yı beğendin mi? | Sugar-4 | 2008 | |
| Oh. When I... | Şey, eskiden... | Sugar-4 | 2008 | |
| When I boy, I... | ...ben ufakken... | Sugar-4 | 2008 | |
| I don't know. I'm sorry. Tell me in Spanish. | ...beceremiyorum. Kusuruma bakma. İspanyolca anlat. | Sugar-4 | 2008 | |
| Spanish? Yeah. | İspanyolca mı? Evet. | Sugar-4 | 2008 | |
| A few? Just kidding. | Biraz mı? Şaka yapıyordum. | Sugar-4 | 2008 | |
| Shut up! He's probably lying. | Kapat çeneni! Zaten üçkağıtçının tekiydi. | Sugar-4 | 2008 | |
| But I sign when I... When I have second year. | İkinci yılımda, ikinci yılımda bıraktım ama. | Sugar-4 | 2008 | |
| Feeling better, huh? Welcome back, dude. | Artık iyi misin? Tekrar hoş geldin, kanka. | Sugar-4 | 2008 | |
| But you need to learn self control. | Kendini kontrol etmeyi öğrenmelisin. | Sugar-4 | 2008 | |
| What's up, man? What's up, Sal? | Ne haber, adamım? Ne haber, Sal? | Sugar-4 | 2008 | |
| Fuck you. Dude, you don't even belong here. | Siktir git. Adamım, sen buraya ait değilsin bile. | Sugar-4 | 2008 | |
| Hey. Dude, get off of me. | Hey! Bırakın beni, adamım! | Sugar-4 | 2008 | |
| Thanks for your time. No problem. | Zaman ayırdığınız için, teşekkürler. Mühim değil. | Sugar-4 | 2008 | |
| Remember me? Yes. | Hatırladın mı beni? Evet. | Sugar-4 | 2008 | |
| Sometimes during the play offs I'll watch a game or two. | Bazen, play offlarda bir iki maç seyrederim. | Sugar-4 | 2008 | |
| "If you have the opportunity... | "Eğer, birilerine yardım etme... | Sugar-4 | 2008 | |
| For real. He used to make furniture during the off season. | Gerçekten. Hatta, sezon aralarında mobilya yaparmış. | Sugar-4 | 2008 | |
| Google? Yeah, the Internet. | Google mi? Evet, internet yani. | Sugar-4 | 2008 |