• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156458

English Turkish Film Name Film Year Details
Yeah. No, I get it. I get it. Evet. Anladım. Anladım Peki tamam. Anladım, anladım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Maybe I was showing off a little bit, Belki birazcık hava atıyordum, Belki biraz gösteriş yapıyordum... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
but you're a tough man to compete with, George. ama sen de yarışması zor adamsın, George. ...ama sen yarışmak için zorlu bir rakipsin George. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Are we in competition? Yarış mı yapıyoruz? Yarışmada mıyız? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I mean, back in college, you were the guy. Demek istediğim, üniversitedeyken sen popüler çocuktun. Demek istediğim üniversitede sen taşaklıydın. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
You got invited to all the great parties. Tüm büyük partilere davet edilirdin. Tüm muhteşem partilere sen davet edilirdin. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
You got all the hot chicks. Tüm giderli kızları sen kapardın. Tüm ateşli hatunları sen kapardın. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Alissa Berlinger was hot, Diğerlerini bilmem ama, Alissa Berlinger ateşliydi... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
but I don't know about the rest of 'em. Alissa feciydi dostum. ...ama diğerlerinden pek emin değilim. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Okay, maybe some of them were hot, too, Tamam, diğerleride biraz giderli olabilir Tamam belki bir kaç tanesi daha ateşliydi. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
but come on, man. You got Jill. ama baksana. Jill'i sen aldın. Hadi ama adamım sen Jill'i kaptın. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Yeah, I got Jill. I did. Evet, Jill'i ben aldım Evet ben Jill'i kaptım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I just felt like people gave you crap Sadece insanlar seninle takıldığım için sana Benimle takıldığın için, insanların hayatı sana zehir ettiğini düşünüyorum. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
for hanging out with me. kötü davranıyolar gibi hissediyordum Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
They did... Davrandılar... Öyle yaptılar... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
But I'm sure people out here give you crap Ama eminimki burdaki insanlarda sana benimle takıldığın ...ama eminim benimle takıldığın için senin hayatında zehir oldu. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
for hanging out with me. için kötü davranıyorlardır. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I'm ke the... the village idiot... Ben köyün... köyün aptalıyım. Budala köylü gibiydim... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Or something. Ya da onu gibi birşey. ...ya da öyle bir şey. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Village idiot? No. Köyün aptalı mı? Hayır. Budala köylü mü? Hayır. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
It's just... you're poorer than everyone else, Sadece... sen diğerlerinden daha çulsuzsun, Sadece herkesten fakirdin... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and some people question your ethnicity. ve bazıları kökenin hakkında soru soruyorlar. ...ve insanlar etnik kökenini sorguluyordu. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Come on. Hadi ama. Neyse. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Let... let's put all of this behind us, all right? Sadece bunların arkamızda bırakalım olur mu? Hadi bunların hepsini geride bırakalım olur mu? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Let's fix that tooth. Şu dişi düzeltelim. O dişi düzeltelim hadi. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Uh, wait, wait. Ah, bekle, bekle. Dur bir saniye. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
So we're good? Aramız iyi mi? Barıştık mı yani? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
We're good. İyi. Barıştık. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I'm serious, Noah. Ben ciddiyim, Noah. Ciddiyim Noah. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I don't want you to work on me if you're still angry. Hala kızgınsan üzerimde çalışmanı istemiyorum. Eğer hala bana kızgınsan dişime dokunmanı istemiyorum. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
What's a little fear between friends? Arkadaşlar arasında küçük bir kızgınlığın ne önemi varki? Arkadaşlar arasında neyin korkusu olabilir ki? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Smoothie? I didn't put ice in it. Meyve suyu? İçine buz atmadım. Smoothie ister misin? İçine buz koymadım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I know your mouth's still a little sensitive Ağzının hala hassas olduğunu biliyorum. Dişlerinin hâlâ hassas olduğunu biliyorum. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
hey. Look at me. You are a good person. hey. Bana bak. Sen iyi bir insansın. Bana bak. Sen iyi bir insansın. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Mnh. Pfft. Doubtful. Mnh. Pfft. Şüpheli. Orası şüpheli. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
What did I accomplish? Neyi başarabildim ki? Neyi başardım ki? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I sent a homeless lady man countertop appliances, Evsiz bir travestiye tezgah aletleri yoladım, Evsiz bir eşcinsele mutfak aletleri gönderdim... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and she doesn't even have a countertop. ve bir tezgahı bile yok. ...ve onun mutfağı bile yok. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Yeah, but you also made a group of very self obsessed people Evet, ama aynı zamanda bir grup sadece kendini düşünen insana Evet ama aynı zamanda sadece kendini düşünen insanlardan... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
care about someone other than themselves, başkalarını da düşünmeyi öğrettin. ...başkalarını da düşünen bir grup oluşturdun... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and that's huge. Bu büyük bir şey. ...ve bu büyük bir şey. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I guess it is. Sanırım öyle. Galiba öyle. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Yes, it is, and it was you they decided to care about, Evet öyle ve onlara bunu yaptıran sendin, Evet öyle ve onlara bunu öğreten sensin... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and I know why because you are a sweet lady, çünkü sen tatlı bir bayansın ve, ...ve nedenini biliyorum çünkü sen tatlı bir kızsın... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and you have a smart heart on your holders. içinde çok zeki bir yüreğin var. ...ve harika bir kalbin tutuluyor. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I'm on pain medication. İlaçların etkisindeyim. Ağrı kesici aldım. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I know, dad. Whoa. I know. Biliyorum, baba. Vav. Biliyorum. Biliyorum baba. Hop. Biliyorum. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Go to sleep, okay? Bi güzel uyu, tamam mı? Uyu tamam mı? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Mm hmm. Mm hmm. Olur. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Sleep. Uyuyorum. Uyumak. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Gladys? Gladys? Gladys mi? Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Hey, girl. Selam, kızım N'aber kız. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Justanted to thank you for the blessings. Yardımların için teşekkür etmek istiyorum. Sadece nimetler için teşekkür etmek istedim. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I sold most of that crap you sent me Bana yolladığı ıvır zıvırları sattım Bana gönderdiğin o çerçöpün çoğunu sattım... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
and used the money to buy a pop up tent, ve parayla şişme bir çadır aldım, ...ve o parayla açılır çadır almak için kullandım... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
so... If you ever need a place Eğer şehirde kalacak bir ...eğer şehirde kalacak yere ihtiyacın olursa kızım ara beni. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
to stay in the city, girl... Call me. yere ihtiyacın olursa, kızım... Beni ara. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I also bought a prepaid cell phone, Aynı zamanda kullanımı kolay, Ayrıca kontörlü bir cep telefonu aldım... Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
which has made turning tricks a whole lot easier. faturalı bir cep telefonu aldım kendime. ...işleri halletmek çok daha kolaylaştı. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Good looking out, Gladys. Kendine iyi bak, Gladys. Kendine cici bak, Gladys. Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
I can't believe he has her own stationery. Kendine ait bir yeri olduğuna inanamıyorum. Kendine ait mektup kağıdı ve zarfı olduğuna inanamıyorum! Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com ozgun.kasap & furkancavus Suburgatory Charity Case-1 2011 info-icon
They say it's always quiet before the storm, Fırtınadan önce her zaman sessiz olur derler... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
but here in the suburbs, it's just quiet. ...ama burada, varoşlarda, sadece sessizdir. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Swallowed. ...yutkundum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I can't eat any quieter. Daha sessiz yiyemem. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
No. Listen. O değil. Dinle. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Sirens. Police sirens! Sirenler. Polis sirenleri. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
How great is it to not hear that all the time? Bunu sürekli duymamak ne güzel değil mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Are you kidding? It sounds like home. Dalga mı geçiyorsun? Eve benziyor. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
What chirping birds are to the suburbs, Varoşlarda kuşların cıvıltısı neyse... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
police sirens are to the city, ...şehirde de polis sireni odur. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
and for a homesick girl, this was music to my ears. Ve bu evini özleyen bir kız için müzik gibiydi. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
A siren could signify almost anything... Sirenler her şeye işaret olabilirdi. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Arson, murder... Kundakçılık, cinayet... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Dolls! Dolls? Oyuncak bebekler! Oyuncak bebekler mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Someone stole my entire Shirley temple doll collection. Birisi tüm Shirley bez bebek koleksiyonumu çaldı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Can you describe the dolls, ma'am? Bebekleri tarif edebilir misiniz bayan? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
"Lollipop" Shirley was last seen wearing a sailor outfit. Lolipop Shirley son görüldüğünde denizci kıyafeti giyiyordu. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Um, "curly top" Shirley was Kıvırcık Shirley kısa kollu kırmızı puantiyeli elbise giyiyordu. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I don't know what's wrong with me. I'm so flustered. Ne sorunum var bilmiyorum. Çok fena allak bullak oldum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Take a deep breath, ma'am. Derin bir nefes alın bayan. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
It's natural to be a little shaken up. Birazcık sarsılmak doğaldır. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Well, of course I am shaken up. Ya tabii ki de sarsıldım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
They're valuable dolls, collectibles. Onlar çok değerli bebekler. Koleksiyonluk. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Original Shirleys, mint condish. Orijinal Shirley'ler, çok değerliydi. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
The cops are here for dolls? Polisler bebekler için mi burada? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I've been up since 4:00 A.M. Sabah 4'ten beri ayaktayım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
This is so exciting. Çok heyecanlı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
It's probably the most exciting thing Bu muhtemelen şimdiye kadar bu civarda olan en heyecanlı şeydir. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I bet it is. Kesin öyledir. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I don't know. Try to fit her in at 3:00. Bilmiyorum. Onu 3'e ayarlamaya çalış. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I am on my way in right now. Şu anda yoldayım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
God. I am sorry that I am late. Tanrım. Kusura bakma geç kaldım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
It has been a crazy morning. Çok çılgın bir sabahtı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I mean, this break in is a gift. Yani bu hırsızlık süper oldu. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I mean, terrible for the shays, of course, Yani Shay'ler için berbat tabii ki... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
but great if you're in the dental game. ...ama eğer dişçiysen mükemmel. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
They're not asking you to look Bebeklerinin dişlerine bakmanı istemiyorlar, değil mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
This whole town is on edge. They are grinding their teeth. Halk çok endişeli. Hepsi dişlerini gıcırdatıyor. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156453
  • 156454
  • 156455
  • 156456
  • 156457
  • 156458
  • 156459
  • 156460
  • 156461
  • 156462
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact