Search
English Turkish Sentence Translations Page 156461
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Drop your curtain rod! It's just me. | Perde çubuğunu bırak. Sadece benim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Okay, go... go... go... Go back to bed, sweetheart. | Pekala. Git, git, git. Yatağına geri dön şekerim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Should I bring their car around? | Arabalarını kapının önüne getireyim mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
What? N... go. Just go. Please. | Ne? Git. Git haydi lütfen. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Dallas, what are you... what are you doing in my laundry room, | Dallas, sen ne... Sen çamaşır odasında jambon... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
eating a ham and cheese? | ...ve peynir yiyerek ne yapıyorsun? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
This is a croque monsieur. | Bu bir ızgara tost. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
At 3:30 in the morning? | Sabah 3.30'da mı? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I'm an emotional eater, | Ben duygusal bir yiyiciyim... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
and I was feeling a little guilty. | ...ve kendimi biraz suçlu hissettim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
For what, touching my underwear | Ne için, çamaşırlarımı ellediğin için mi... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
or macing me with lavender? | ...yoksa lavantaya buladığın için mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Well, I really put you on the spot | Dalia ile beraber kapına geldiğimizde seni zor durumda bıraktığımın farkındayım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
And you had every right to throw that hissy fit earlier. | Ve bu çocukça öfkenden daha önce kurtulmak için her türlü hakkın var. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Right, I don't know if I'd call it a hissy fit. | Haklısın buna çocukça öfkelenme diyebilir miyim bilmiyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Well, I guess I did lose my cool a little. | Bence biraz soğukkanlılığımı kaybettim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
It's been a long time since I've... | Özel alanımı biriyle paylaşmayalı baya bir zaman oldu, anlarsın. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Well, it's hard doing it alone. | Tek başına olmak zordur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I mean, Steven travels so much, he's gone more than he's here. | Yani Steven çok seyahat eder. Burada olduğundan çok dışarıdadır. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Sometimes I feel like a single parent. | Bazen tek başıma kaldığımı hissederim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
So a croque monsieur, huh? | Izgara tost demek. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I mean, I don't know. It looks like a ham and cheese to me. | Bilemiyorum bana jambon ve peynire benziyor gibi geldi. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
To the layman. | Acemi seni. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Dalia and I survived the night, | Dalia ve ben o geceyi atlattık... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
but the next morning, | ...ama ertesi sabah... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
we were anxious to put our sleepover behind us. | ...geceyi unutma arzusundaydık. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Well, I hate ugly good byes, but... | Çirkin vedaları sevmem ama... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Good bye, ugly. | ...elveda çirkin. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
And... voila. | Ve işte! | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Next weekend, I'll make you French toast. | Önümüzdeki hafta sana yumurtalı ekmek yapacağım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Next weekend? | Önümüzdeki hafta mı? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no. Next weekend is the apple festival, right? | Hayır olmaz. Önümüzdeki hafta elma festivali değil mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah. I can't wait. | Evet. Sabırsızlanıyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You really think the girls are gonna like it, though? | Kızların gerçekten hoşlanacağını mı düşünüyorsun? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
No, the girls won't like it. | Hayır kızlar hoşlanmayacaktı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, it's the apple festival. | Ya elma festivali bu. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
They have a hayride that takes you | Seni doğruca yahni festivaline götürmek isteyecekler. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, really? Wow. | Gerçekten mi? Vay be. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I had no idea there were so many festivals here. | Burada bu kadar çok festival olduğunu bilmiyordum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yes, honey. Every weekend. | Oluyor tatlım. Her hafta. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Our families are gonna have so much fun together. | Ailelerimiz birlikte çok eğlenecek. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
George left me with no other choice. | George bana başka seçenek bırakmamıştı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I had to plan my escape. | Kurtuluşumu planlamalıydım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
When planning an escape, | Kurtulmayı planlarken... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
It is important to have someone else in on the job... | ...işin içinde ahlak sahibi olmayan birinin bulunması çok önemlidir. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Dalia, wait up. | Dalia beklesene. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Take a lap. | Turlayın. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Look, you don't wanna spend time with me, | Bak sen benimle zaman geçirmek istemiyorsun... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
and I don't wanna spend time with you... | ...ve ben seninle zaman geçirmek istemiyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
And I don't wanna spend time with you, either. | Ben de seninle zaman geçirmek istemiyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
So I've got a plan. | Bu yüzden bir plan yaptım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Are you gonna fake a pregnancy? | Hamileymiş gibi mi davranacaksın? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Kenzie faked a pregnancy last year | Kenzie geçen yıl coğrafya dersinden kaçmak için öyle yaptı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Let's keep that idea in our back pocket. | ...bu fikri aklımızda tutalım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
She got a lot of really cute stuff for the baby. | Bebekler hakkında elinde gerçekten şirin şeyler var. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
She faked a girl. | Kızı olacakmış gibi yaptı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
My plan's a little different. | Benim planım biraz farklı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
If good behavior couldn't get me out early, | Eğer iyi halim bu işten hemen kurtulmama yardım edemiyorsa belki kötü halim eder. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Listen, I talked to a few more neighbors | Panik odası fikri hakkında bir kaç komşu ile konuştum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you know what? I appreciate you putting the word out, | Böyle bir şeyi ortaya attığın için seni takdir ediyorum... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
but I've been sort of rethinking that whole thing. | ...ama tüm bunları bir nevi tekrar düşünüyordum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Well, I wish you would've told me before I put the word out. | Keşke benden önce sen söyleseydin. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
What... what happened? Suddenly you don't like money? | Ne oldu? Aniden parayı sevmez mi oldun? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Mm... no. | Olmamış. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I feel like I'm taking advantage of people's fears. | İnsanların korkularından çıkar sağlıyormuş gibi hissediyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Look, dentistry... no, the whole medical industry | Bak dişçilik... Hayır bütün tıp endüstrisi korkular üzerine kuruludur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Fear is what bought me | Bana Parmak Göllerinde yazlık aldıran şey korkudur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
These people are our neighbors, you know? | Bildiğin gibi bu insanlar komşularımız. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
We're supposed to look out for each other. | Birbirimizi kollamamız gerekir. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Isn't that the whole reason people live in the suburbs? | İnsanların varoşlarda yaşamasının tüm sebebi bu değil mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
That and the festivals. | O ve festivaller. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Javier, see if they have a dozen of these in the dove gray. | Javier bunların içinde gri tonu görmelisin. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Jeremy, I love those frames. | Jeremy, o çerçevelere bayıldım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
So the dolls are still gone. | Bebekler hala ortada yok. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Uh huh. | Öyle mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
My mom's a basket case. She can't sleep. She paces. | Annem bunalımda. Uyuyamıyor. Volta atıyor. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I've never seen her so miserable. | Onu hiç bu kadar sefil görmemiştim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Would you call this a tortoise? | Tortoise mi bu? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Doll thief! | Bebek hırsızı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I accuse you, Tessa Altman, | Tessa Altman seni o garip kadının... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
of stealing that weird woman's dolls! | ...bebeklerini çalmakla suçluyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
That's not true. Right, Tessa? | Bu doğru değil. Değil mi Tessa? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You're accusing me of being the notorious Chatswin burglar? | Beni Chatswinin azılı hırsızı olmakla mı suçluyorsun? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Did you hear that, Mr. Wolfe? | Duydun mu Bay Wolfe? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Get to class, Jeremy. Yeah, right. | Sınıfına git Jeremy. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
What up? What's going down? | N'oldu? Neler dönüyor? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Tessa stole the dolls. I know for a fact she did it. | Bebekleri Tessa çaldı. Hakikaten biliyorum ki o çaldı. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
She bragged about it last night | Dün gece onun minnacık, çirkin odasında uyurken bununla övündü. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Whoa. The last thing anyone wants is a girl fight. | Durun. Kız kavgası en son isteyeceğimiz şeydir. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
There is no way my daughter stole dolls. | Kızımın bebekleri çalmasının imkanı yok. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I understand how comforting denial can be. | İnkar etmenin ne kadar rahatlatıcı olabileceğini anlıyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I often endorse it for our obese students. | Ara sıra obez öğrencilerimiz için kullanıyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
But in this case, she confessed. | Ama şu anda, Tessa itiraf etti. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Wh... what? What? | Ne? Ne yaptı? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You stole Shirley temple dolls? Really? | Shirley bez bebeklerini gerçekten sen mi çaldın? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Maybe I'm bored | Belki sıkıldım belki de dışa vuruyorumdur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Maybe the suburbs aren't as good for me as you thought they were. | Belki de varoşlar senin düşündüğün gibi bana göre bir yer değil. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
She was always an outsider. | Her zaman aykırıdır. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I was, and I tried. | Öyleydim ve denedim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I... I really did. | Ben... Gerçekten denedim. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |