• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156461

English Turkish Film Name Film Year Details
Drop your curtain rod! It's just me. Perde çubuğunu bırak. Sadece benim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Okay, go... go... go... Go back to bed, sweetheart. Pekala. Git, git, git. Yatağına geri dön şekerim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Should I bring their car around? Arabalarını kapının önüne getireyim mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
What? N... go. Just go. Please. Ne? Git. Git haydi lütfen. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Dallas, what are you... what are you doing in my laundry room, Dallas, sen ne... Sen çamaşır odasında jambon... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
eating a ham and cheese? ...ve peynir yiyerek ne yapıyorsun? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
This is a croque monsieur. Bu bir ızgara tost. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
At 3:30 in the morning? Sabah 3.30'da mı? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I'm an emotional eater, Ben duygusal bir yiyiciyim... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
and I was feeling a little guilty. ...ve kendimi biraz suçlu hissettim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
For what, touching my underwear Ne için, çamaşırlarımı ellediğin için mi... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
or macing me with lavender? ...yoksa lavantaya buladığın için mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Well, I really put you on the spot Dalia ile beraber kapına geldiğimizde seni zor durumda bıraktığımın farkındayım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
And you had every right to throw that hissy fit earlier. Ve bu çocukça öfkenden daha önce kurtulmak için her türlü hakkın var. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Right, I don't know if I'd call it a hissy fit. Haklısın buna çocukça öfkelenme diyebilir miyim bilmiyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Well, I guess I did lose my cool a little. Bence biraz soğukkanlılığımı kaybettim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
It's been a long time since I've... Özel alanımı biriyle paylaşmayalı baya bir zaman oldu, anlarsın. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Well, it's hard doing it alone. Tek başına olmak zordur. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I mean, Steven travels so much, he's gone more than he's here. Yani Steven çok seyahat eder. Burada olduğundan çok dışarıdadır. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Sometimes I feel like a single parent. Bazen tek başıma kaldığımı hissederim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
So a croque monsieur, huh? Izgara tost demek. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I mean, I don't know. It looks like a ham and cheese to me. Bilemiyorum bana jambon ve peynire benziyor gibi geldi. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
To the layman. Acemi seni. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Dalia and I survived the night, Dalia ve ben o geceyi atlattık... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
but the next morning, ...ama ertesi sabah... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
we were anxious to put our sleepover behind us. ...geceyi unutma arzusundaydık. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Well, I hate ugly good byes, but... Çirkin vedaları sevmem ama... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Good bye, ugly. ...elveda çirkin. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
And... voila. Ve işte! Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Next weekend, I'll make you French toast. Önümüzdeki hafta sana yumurtalı ekmek yapacağım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Next weekend? Önümüzdeki hafta mı? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, no. Next weekend is the apple festival, right? Hayır olmaz. Önümüzdeki hafta elma festivali değil mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, yeah. I can't wait. Evet. Sabırsızlanıyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
You really think the girls are gonna like it, though? Kızların gerçekten hoşlanacağını mı düşünüyorsun? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
No, the girls won't like it. Hayır kızlar hoşlanmayacaktı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, it's the apple festival. Ya elma festivali bu. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
They have a hayride that takes you Seni doğruca yahni festivaline götürmek isteyecekler. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, really? Wow. Gerçekten mi? Vay be. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I had no idea there were so many festivals here. Burada bu kadar çok festival olduğunu bilmiyordum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, yes, honey. Every weekend. Oluyor tatlım. Her hafta. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Our families are gonna have so much fun together. Ailelerimiz birlikte çok eğlenecek. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
George left me with no other choice. George bana başka seçenek bırakmamıştı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I had to plan my escape. Kurtuluşumu planlamalıydım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
When planning an escape, Kurtulmayı planlarken... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
It is important to have someone else in on the job... ...işin içinde ahlak sahibi olmayan birinin bulunması çok önemlidir. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Hey, Dalia, wait up. Dalia beklesene. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Take a lap. Turlayın. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Look, you don't wanna spend time with me, Bak sen benimle zaman geçirmek istemiyorsun... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
and I don't wanna spend time with you... ...ve ben seninle zaman geçirmek istemiyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
And I don't wanna spend time with you, either. Ben de seninle zaman geçirmek istemiyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
So I've got a plan. Bu yüzden bir plan yaptım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Are you gonna fake a pregnancy? Hamileymiş gibi mi davranacaksın? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Kenzie faked a pregnancy last year Kenzie geçen yıl coğrafya dersinden kaçmak için öyle yaptı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Let's keep that idea in our back pocket. ...bu fikri aklımızda tutalım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
She got a lot of really cute stuff for the baby. Bebekler hakkında elinde gerçekten şirin şeyler var. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
She faked a girl. Kızı olacakmış gibi yaptı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
My plan's a little different. Benim planım biraz farklı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
If good behavior couldn't get me out early, Eğer iyi halim bu işten hemen kurtulmama yardım edemiyorsa belki kötü halim eder. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Listen, I talked to a few more neighbors Panik odası fikri hakkında bir kaç komşu ile konuştum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Oh, you know what? I appreciate you putting the word out, Böyle bir şeyi ortaya attığın için seni takdir ediyorum... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
but I've been sort of rethinking that whole thing. ...ama tüm bunları bir nevi tekrar düşünüyordum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Well, I wish you would've told me before I put the word out. Keşke benden önce sen söyleseydin. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
What... what happened? Suddenly you don't like money? Ne oldu? Aniden parayı sevmez mi oldun? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Mm... no. Olmamış. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I feel like I'm taking advantage of people's fears. İnsanların korkularından çıkar sağlıyormuş gibi hissediyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Look, dentistry... no, the whole medical industry Bak dişçilik... Hayır bütün tıp endüstrisi korkular üzerine kuruludur. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Fear is what bought me Bana Parmak Göllerinde yazlık aldıran şey korkudur. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
These people are our neighbors, you know? Bildiğin gibi bu insanlar komşularımız. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
We're supposed to look out for each other. Birbirimizi kollamamız gerekir. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Isn't that the whole reason people live in the suburbs? İnsanların varoşlarda yaşamasının tüm sebebi bu değil mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
That and the festivals. O ve festivaller. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Javier, see if they have a dozen of these in the dove gray. Javier bunların içinde gri tonu görmelisin. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Jeremy, I love those frames. Jeremy, o çerçevelere bayıldım. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
So the dolls are still gone. Bebekler hala ortada yok. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Uh huh. Öyle mi? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
My mom's a basket case. She can't sleep. She paces. Annem bunalımda. Uyuyamıyor. Volta atıyor. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I've never seen her so miserable. Onu hiç bu kadar sefil görmemiştim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Would you call this a tortoise? Tortoise mi bu? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Doll thief! Bebek hırsızı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I accuse you, Tessa Altman, Tessa Altman seni o garip kadının... Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
of stealing that weird woman's dolls! ...bebeklerini çalmakla suçluyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
That's not true. Right, Tessa? Bu doğru değil. Değil mi Tessa? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
You're accusing me of being the notorious Chatswin burglar? Beni Chatswinin azılı hırsızı olmakla mı suçluyorsun? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Did you hear that, Mr. Wolfe? Duydun mu Bay Wolfe? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Get to class, Jeremy. Yeah, right. Sınıfına git Jeremy. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
What up? What's going down? N'oldu? Neler dönüyor? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Tessa stole the dolls. I know for a fact she did it. Bebekleri Tessa çaldı. Hakikaten biliyorum ki o çaldı. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
She bragged about it last night Dün gece onun minnacık, çirkin odasında uyurken bununla övündü. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Whoa. The last thing anyone wants is a girl fight. Durun. Kız kavgası en son isteyeceğimiz şeydir. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
There is no way my daughter stole dolls. Kızımın bebekleri çalmasının imkanı yok. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I understand how comforting denial can be. İnkar etmenin ne kadar rahatlatıcı olabileceğini anlıyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I often endorse it for our obese students. Ara sıra obez öğrencilerimiz için kullanıyorum. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
But in this case, she confessed. Ama şu anda, Tessa itiraf etti. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Wh... what? What? Ne? Ne yaptı? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
You stole Shirley temple dolls? Really? Shirley bez bebeklerini gerçekten sen mi çaldın? Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Maybe I'm bored Belki sıkıldım belki de dışa vuruyorumdur. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
Maybe the suburbs aren't as good for me as you thought they were. Belki de varoşlar senin düşündüğün gibi bana göre bir yer değil. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
She was always an outsider. Her zaman aykırıdır. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I was, and I tried. Öyleydim ve denedim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
I... I really did. Ben... Gerçekten denedim. Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156456
  • 156457
  • 156458
  • 156459
  • 156460
  • 156461
  • 156462
  • 156463
  • 156464
  • 156465
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact