Search
English Turkish Sentence Translations Page 156462
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But maybe... | Belki de... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I don't know. This is just me spitballing here, but... | Bilemiyorum. Sadece ben kafa yoruyorum burada... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Maybe we should move back to New York, | ...ama belki de ait olduğumuz yere... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
where we belong. | ...New York'a geri dönmeliyiz. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
It's something to consider. | ...bu göz önünde bulundurulacak bir şey. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Best of luck to you, Tessa. | İyi şanslar sana, Tessa. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You really brightened these hallways. | Bu koridorları gerçekten parlatıyordun. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, and all yearbook preorders are nonrefundable. | Ve tüm okul yıllığı siparişleri iade edilmez. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Outside company. Nothing I can do. | Başka şirket. Yapabileceğim bir şey yok. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
or was I being played like a game of "words with friends"? | Yoksa "arkadaşlarla kelimeler" gibi oynanıyor muydum? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Wonder if I should swing by the post office, | Acaba postanenin oradan geçip adres değişimi formu mu alsaydık? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You can do that online. | İnternette yapabiliyorsun. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh. That'll make it easy. | Bu işi kolaylaştırır. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Look at this! Perfect crime. | Şuna bak! Kusursuz suç. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, there's just one thing we need to do first. | Öncelikle yapmamız gereken bir şey var. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Awe, "words with friends"! | Olamaz arkadaşlarla kelimelermiş! | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Tiny overalls. Hand stitched. | Minik tulum. Elde dikilmiş. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Breaks my heart. | İçim eziliyor. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Maybe there's someone out there who can use them. | Belki dışarıda bir yerde bunları kullanabilecek biri vardır. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Another collector or... | Başka bir koleksiyoncu ya da... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Someone with a pet monkey. | ...evcil maymunu olan biri. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Maybe a small farmer. | Belki de küçük bir çiftçi. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Tessa, isn't there something you'd like to say... | Tessa Sheila'ya söylemek isteyeceğin bir şeyler var mı? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, this really doesn't seem like a good time. | İyi bir zaman gibi görünmüyor. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no, please. | Yok yok lütfen. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I need to focus on something other than the Shirleys. | Shirley'lerden başka şeylere dikkatimi vermem gerek. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Well, it's about the Shirleys. | Bu Shirley'ler hakkında. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I took them. | Onları ben aldım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You took my girls? | Kızlarımı sen mi aldın? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Have I done something to you, | Seni herhangi bir açıdan üzecek bir şey mi yaptım? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
No. It's not that. | Hayır ondan değil. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Because if I have, I am truly sorry. | Çünkü eğer yaptıysam gerçekten çok üzgünüm. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Because I realize now for you to do something so wicked to me, | Çünkü şimdi fark ettim ki eğer sen bana böyle fena bir şey yaptıysan... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
I must have done something even more wicked to you. | ...bende sana en az bu kadar fena bir şey yapmış olmalıyım. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You did, mother... | Yaptın anne. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
But not to her. To me. | Ama ona değil. Bana. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
So if you want to apologize, I'm listening. | Yani eğer özür dilemek istiyorsan dinliyorum. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
After everything I have done for you?! | Senin için yaptığım onca şeyden sonra mı? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
What have you... wh... What have you ever done for me, | Sen ne... ne... Ruhumu parçalamanın... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
except crush my spirit, take away my dessert, | ...tatlıları uzak tutmanın kedimi evlatlık vermenin dışında... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
give my cat up for adoption?! | ...sen benim için ne yaptın? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Whiskers... Lisa did the crime, | Lisa suçu işledi... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
but something told me I was going to serve the time. | Ama içimden bir ses zamana hizmet ettiğimi söyledi. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
So, when did you figure me out? | Peki ne zaman anladın? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
The moment you were born? | Doğduğun anda. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
So there's, like, zero chance we're moving back to New York? | Yani New York'a geri taşınmak için hiç şansımız yok öyle mi? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Less than that. | İmkanı yok. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
You have every right to punish me. | Beni istediğin gibi cezalandır. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
If I miss out on the Chowder festival, | Eğer yahni festivalini kaçırırsam... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
it is my own damn fault. | ...bu benim kendi suçumdur. | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Which part of "from the moment you were born" did you not understand? | "Doğduğun anda" kısmının neresini anlamadın? | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
All I could think about was, | Tek düşünebildiğim eğer Dalia pizza yedikten sonra... | Suburgatory Don't Call Me Shirley-1 | 2011 | ![]() |
Ready Tess? | Hazır mısın Tess? | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
I was born ready. | Ben hazır olarak doğdum. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
The next few minutes would determine whether I would run free, | Önümüzdeki birkaç dakika, ya kürkümdeki rüzgârla vahşi bir çakal gibi... | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
We have a scheduled appointment. | Randevumuz vardı. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Sorry. | Üzgünüm. Son anlar çok sıradandı. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Cocky. Don't get cocky. | Kendini beğenmişlik yapma. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Thank you very much. Good number. | Pekâlâ, çok teşekkür ederim. Güzel yer. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my gosh! | Aman Tanrım! Ne yapıyorsunuz burada? | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Antiquing. | Yaşlanıyoruz. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Well, Dalia's getting her driver's license, | Dalia ehliyetini alacak ya da umarız öyle. Allah'ın hakkı üçtür. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
You... oh, she, uh, she failed twice already? | İki kere kaza mı yaptı? Hayır, hayır. 6'dan geri sayıyordum. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
These Chatswin test administrators are t u f f. | Chatswin test hocaları o d u n. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
They don't let you hit anything. | Hiçbir şeye çarpmana izin vermiyorlar. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Tessa Altman, window 25. | Tessa Altman, 25. giriş. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
No, that's me, actually. | Aslında benim. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Okay, check your mirrors. Let him see you | Pekâlâ, aynalarını kontrol et. Onun aynalarını kontrol ettiğini görmesini sağla. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Why are you assuming it's a he? | Neden onun erkek olduğunu varsayıyorsun? | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Okay, fair enough, but... | Tamam, tamam. Adil olalım, ama bir nedenden dolayı klişeler vardır. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
for a reason, so you prove them wrong. | Sen de onlara bunun yanlış olduğunu göstereceksin. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Prove them wrong. | Onlara yanlış olduğunu göster. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Here. Uh, oh! | Pekâlâ, al şunu. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Whoo! Sorry. | Üzgünüm. Üzgünüm. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
It was fun teaching her to drive, you know? | Aslında ona araba kullanmayı öğretmek eğlenceliydi. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my gosh, yes. | Aman Tanrım, tabii. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
I'm quite sure Carmen feels the same way | Carmen'in de, Dalia için bu konuda aynı şeyi hissettiğine eminim. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Although Carmen really shouldn't be driving... | Yine de, Carmen epey nedenden dolayı araba sürmemeli. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Dalia Royce, window 8. | Dalia Royce, 8. giriş. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
I think that's me. | Sanırım bu benim. Evet, evet, sensin. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
All right. Go get 'em, darlin'! | Pekâlâ. Git ve hallet şu işi, hayatım. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Drive or die trying! | Sür ya da denerken öl. Bu kötü bir öneri olabilir. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
After acing my road test, i decided to fake George out, | Sürüş testini verdikten sonra, George'u, hepsinin Hollywood'a gideceğini... | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
like those "Idol" contestants | ...bilsek bile, sarı kağıt parçalarını arkasında saklayan Idol yarışmacıları... | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
even though we totally know they're going to Hollywood. | ...gibi kandırmaya karar verdim. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
You're going to Hollywood! | Hollywood'a gidiyorsun! | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
He said I was perfect... | Muhteşem olduğumu söyledi. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Mm! My parallel parking... | Paralel park edişim, 3 noktalı dönüşüm ve radyo kanalı seçimimle. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
College indie? | Üniversite tarzı indie? | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Smooth jazz. He was old, | Smooth jazz. Yaşlıydı, ben de tribünlere oynadım. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Very smart. | Çok akıllıca. Dalia n'aptı? | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Oh. You're gonna be all right. Try to keep your head... | İyi olacaksın. Başını dik tutmaya çalış. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
As expected. | Beklendiği gibi işte. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
I'm telling you, she didn't use the mirrors. | Söylüyorum size, aynaları kullanmadı. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Not even a blinker. I'm okay. | İşaret lambası bile yok. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
No highways, no cell phones, | Otoyola çıkmak yok, telefonla konuşmak yok ve... | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
and you're not allowed to go over 50. | ...50'den fazla hız yapmaya izinli değilsin. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
And you're not allowed to act over 50. Give me the keys. | Sen de 50'nin üstüne çıkmaya izinli değil gibi duruyorsun. Anahtarları ver. | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
I'll call you when I want to be picked up, okay? | Almak istediğimde seni ararım, tamam mı? | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |
Are you sure you want me to leave you here? | Seni burada bırakmamı istediğinden emin misin? | Suburgatory Driving Miss Dalia-1 | 2012 | ![]() |