Search
English Turkish Sentence Translations Page 156257
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hey. [ Woman On Phone, Indistinct ] | Selam. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
No, I'm not at a club. I mean | Hayır, ben bir kulüpteyim. Yani... | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
I'm I'm at a club, but I'm I'm investigating a case. | Ben...Ben kulüpteyim de. Bir vakayı soruşturuyorum. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
So, what what's What's wrong? | Yani, ne...Ne... Sorun nedir? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
When are you gonna plck up that crlb? | Beşiği ne zaman getireceksin? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Listen to me. I will take care of the crib. I promise. | Dinle beni. Beşiğe iyi göz kulak olacağım. Söz veriyorum. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Can we talk about this tonight? Sure. | Bunu bu gece konuşabilir miyiz? Tabii ki. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You're having a kid? Yeah. | Bir çocuğun mu olacak? Evet. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Congratulations. And you love your wife. | Tebrikler. Ve karını seviyorsun. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Yeah. Well, we got something in common. | Evet. Güzel, ortak yanlarımız varmış. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
[ Chuckles ] You got kids? Yeah. Yeah. | Çocuğun var mı? Evet. Evet. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
The fuck is this? | Ne sikim bu ya? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
My apologies. | Özrümü kabul edin. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
I thought you guys were taking over Quintana's paper route. | Quintana'nın haraç mıntıkalarını devraldığınızı sanmıştım | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You think I killed him? I'm just asking where you were. | Onu öldürdüğümü mü düşünüyorsunuz? Ben sadece nerede olduğunuzu soruyorum. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Not to say I can't choke a motherfucker if he get rough with my girls. | Kıziarımla beraber azarken, o piçi boğmak istemediğimi söyleyemem. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You ought to be looking at the other dude he came in with. | Buraya beraber geldiği diğer dostuna bakmalısınız. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
What did he look like? | Görünüşü neye benziyordu? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
A big son of a bitch with a scar over his eye. | Gözünün üzerinde yara olan, büyük bir orospu çocuğu. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You know his name? Scary Motherfucking Asshole. | Adını biliyor musun? Korkunç Orospu Çocuğu Götoş. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Yeah. For years. | Evet. Yıllardır. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Was he on the level? You know, was he | Sence o seviyede miydi? Bilirsin işte, o... | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
What? Was he a good cop? | Ne? O iyi bir polis miydi? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
We're all good cops. Well, not all of us. | Hepimiz iyi polisleriz. Aslında hepimiz değiliz. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Look, did at times like anybody on this job | Bak, zamanında yapılanlar... Bu işteki herkes gibi... | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
was there questions about going too far? | Soru fazla ileri gitmekle mi ilgiliydi? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Were there questions about going over the line? | Sorular çizgiyi aşmakla mı ilgiliydi? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Maybe. Maybe sometimes. | Belki. Belki bazı zamanlar. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
But, also, too, we took down a lot of fucking scumbags. | Ama aynı zamanda, bir sürü pislik adamın da icabına baktık. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
[ Car Door Closes ] You must be Dan. | Sen, Dan olmalısın. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
I'm Beth, Marty's extremely impolite wife. | Ben Beth. Marty'nin son derece kaba olan eşiyim. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Sorry we showed up without cailing first. [ Woman ] Who is it, babe? | Affedersiniz sizi aramadan öylece çıkageldik. Kimmiş, bebeğim? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
[ Marty ] It's the crib fairy. | Beşik perisi. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
This is my new part partner, Marty, and his wife, Beth. Hi. | Bu benim yani ortağım, Marty. Bu da karısı, Beth. Selam | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Hi. It's nice to meet you. I'm so sorry we just showed up like this. | Selam. Tanıştığımıza memnun oldum. Böyle habersiz geldiğimiz için çok üzgünüm. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
No, it's I overheard Dan and | Hayır, bu... Dan'e kulak misafiri oldum. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Casey, come here. This is our son, Casey. This is our son, Casey. | Casey gel buraya. Bu da oğlumuz, Casey. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
He's not using his crib anymore... | Beşiğini uzun zamandır kullanmıyor. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
so, if you guys wanted to have it, it's You could have it. | Eğer sizin olmasını isterseniz... Alabilirsiniz. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
[ Laughing ] That's, um That's nice. | Bu... Bu çok hoş. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Wow. That's really nice. Are you sure you're okay with this? | Vay. Bu gerçekten güzel. Bununla işinin bittiğine emin misin? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah. I stopped using it last week. | Evet, geçen hafta kullanmayı bıraktım. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
[ All Laugh ] Thank you. That's very sweet of you. | Teşekkürler, çok naziksin. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Um, are you guys in a rush? | Çocuklar aceleniz mi var? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
'Cause we just cooked dinner, if you wanna stick around. | Çünkü daha yeni akşam yemeği yaptık. Eğer bize katılmak isterseniz. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
No. Are you sure? We would love that. | Hayır. Emin misiniz? Bunu çok isteriz. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
[ Marty ] This is delicious. The best rice I ever had. [ Beth ] It's so good. | Bu harika. Şimdiye kadar yediğim en güzel pirinç. Bu oldukça güzel. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
[ Laughing ] Thank you. | Teşekkürler. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
No, it's really good. It's really good. | Hayır, bu gerçekten güzel. Bu gerçekten güzel. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Thank you. Try some of the chicken. It's pretty good. | Teşekkürler. Biraz da tavuktan al. Oldukça iyi. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
And these plates, they're beautiful. Are they from, um, Lebanon? | Bu tabaklar gerçekten çok güzel. Lübnan malı mı? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Mexico. Right? | Meksika, değil mi? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Yeah. It was just one of those impulse buys when we were on vacation in Oaxaca. | Evet, Oaxaca'da tatildeyken, öyle düşünmeden aldığımız şeylerden. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
We know Oaxaca well. Really? | Oaxaca'yı çok iyi biliriz. Gerçekten mi? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Were you there on vacation as well? | Siz de oraya tatil için mi gittiniz? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Not really. Um | Pek öyle denemez... | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Let's just say the doctors pretty much saved my life | Sadece şunu söyleyebilirim hayatımı doktorlar kurtardı... | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
When, um When are you due? | Ne zaman...Bebek kaç aylık? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Four months. Know what you're having? | Dört aylık. O halde neyiniz olacak biliyorsunuzdur. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Boy, girl? Mix? Twins? [ Dan ] It's a boy. | Erkek mi, kız mı? Karışık mı? İkiz mi? Bir erkek. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
It's a boy. Did you pick out a name? | Bir erkek. Bir isim seçtiniz mi? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
It's Lawrence, after my father. | Lawrence, babamın ismi. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You got a great woman there, kid. | Harika bir kadının var, evlat. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Take it from someone who's been married to one for 21 years. | Bu sözleri 21 yıllık evliliği olan, bir adamdan duyuyorsun? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You take care of her above all else. | Hayattaki öncelik sıralamanda ilk sırayı ona vermelisin. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Above being a cop, anything. Family comes first. | Polislikten önce, her şeyden önce aile gelir. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Here's yours. Thanks. | Al bakalım. Teşekkürler. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
All right. What do we got going on over here? Mmm. Mm mmm. | Pekala. Bak burada neler varmış? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Uh, Leilah put that up, and it's cheesy. | Bunu Leilah düzenlemiş. Dandik bir şey. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Did you play college ball or just Little League? | Yıldızlar Ligi'nde mi yoksa sadece Küçük Lig'de mi oynadın? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You want a [ Clicks Tongue ] Yeah. | Bir daha ister misin? Evet. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Um, almost played college. | Az kalsın Yıldızlar’da oynayacaktım. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
I had a few offers and was committed to Wisconsin when my dad died. | Bir kaç teklif almıştım ama babam öldüğünde Wisconsin'a teslim edildim. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Really? My dad died, too, when I was nine. | Gerçekten mi? Ben de babam öldüğünde dokuz yaşındaydım. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
I know how tough it could be. | Ne kadar zor olduğunu iyi bilirim. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
He was murdered during a simple traffic stop. | Basit bir trafik kontrolündeyken öldürülmüş. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
They never found the guy. | Adamı hiç bulamadılar. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You want another? Yeah. | Bir daha ister misin? Evet. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
I just don't want another young widow and her son... | Başka genç dul bir kadının ve çocuğunun, sevdikleri kişinin... | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
to have to hear that their loved one died... | ...öldürülüp daha sonra "Üzgünüz ama vaka'yı çözemedik onun yerine... | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
That's why I became a cop instead of a ballplayer. | Oyuncu olmak yerine, polis olmamın sebebi budur. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You gotta do whatever you gotta do to make things right. | Bir şeylerin doğru olması için elinden ne gelirse yapmak zorundasın. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
It's too early to tell. I'm just | Bunu söylemek için oldukça erken. Ama sadece... | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
What's going on with Q's? You see anything? You find anything? | Q'nun olayında bir gelişme var mı? Bir şey gördün mü ya da buldun mu? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
♪♪ [ Continues ] Other than booze, crack pipes and bookie slips? No. | İçki aleminin, esrar nargilesinin ve ganyan koçanlarının dışında mı? Hayır. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
All right. Keep in touch. Yeah. | Peki. İrtibatı koparmayalım. Oldu. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Just what the fuck are you doing? Hey, out! Out, out! | Ne bok yiyorsun sen burada? Hey, dışarı! Dışarı, dışarı! | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Right now! Police business. | Hemen şimdi! Polis araması. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You got a warrant? Yes, I do. | Arama yetkiniz var mı? Evet, var. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Now get the fuck out before I have to take you in. | Bir an önce siktir git de seni kodese atmak zorunda kalmayayım. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
For what? For trespassing, obstruction, tampering whatever. | Ne için mi? Haneye tecavüzden, işime karışıp engel olmaktan...Her ne olursa. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
This is my building. | Burası benim apartmanım. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
[ Laughs ] All right. | Pekala. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You're investigating the Quintana murder. So why are you talking to Fowler? | Quintana cinayetini araştırıyordun, öyleyse neden Fowler'ı aradın? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
You get a hard on every time two cops talk? | İki polisin konuşması sende her zaman böyle ereksiyon etkisi yapar mı? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
I guess you I.A. guys have nothing better to do. | Siz IA beylerinin yapacağı daha iyi hiçbir şey yok. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah. Nothing better to do than to catch crooked cops. [ Scoffs ] | Evet, kirli polisleri yakalamaktan daha iyi bir işimiz yok. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
What do you want? What do you want to tell me? | Ne istiyorsun? Bana ne söylemek istiyorsun? | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
Well, what I want to tell you involves a lot of four letter words... | Sana söylemek istediğim şeyler daha çok küfür içerikli ama... | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |
but it'll get me into trouble. | ...bu yüzden başım belaya girebilir. | Street Kings 2: Motor City-3 | 2011 | ![]() |