Search
English Turkish Sentence Translations Page 156173
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's smart to confine these threats to a certain level. | Bu tür tehditleri belirli bir seviyede tutmak akılıca olur. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Drive your opponent into a frenzy, and you could waste everything. | Rakibinin üzerine çok gidersen, her şey çöpe gider. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
So you can cause demon outbreaks, | İblis patlamalarına neden olacaksın, | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
but it's best to have them quelled before they get too out of hand. | ama elimizden kaçmadan onları bastırmak şartıyla. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
And we're the ones who do that? | Bunu yapacak olanlar bizler miyiz? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
If we know ahead of time where the demons will be, | İblislerin nerede olacağını önceden bilirsek, | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
our success rate is good, and so is our efficiency. | başarı oranımız iyi olur, ve tabii ki etkinliğimiz de. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Isaac, you got to play the good guy. Didn't that make you happy? | Hey, Isaac, sen iyi adamı oynuyorsun. Hoşuna gitmedi mi? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
And you made good money, too! You got to take care of your sister. | Ayrıca iyi de para kazanacaksın! Kız kardeşine bakarsın. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
So what's your problem?! | Sorun nedir?! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
She got caught up in the demon incident you just caused. | Senin neden olduğun iblis kazasına yakalandı. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Reegs, it's me, Falk. | Reegs, benim, Falk. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
So, about the time and place for our next demon rampage... | Gelecek seferki iblis saldırımızın zamanında... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Aren't you Reegs's man?! | Sen Reegs'in adamı değil misin?! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Okay, fine. If you want money, I'll pay up. | Tamam,peki. Eğer para istiyorsan, Ben öderim. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Do whatever you can to keep it from escaping toward the ocean. | Onun okyanusa doğru kaçmasını engellemek için ne gerekiyorsa yap. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Yes, sir! | Anlaşıldı,efendim! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Finally here, eh? | Sonunda burada, ha? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Steinberg! | Bay Steinberg! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Please hurry! It's already been forty minutes since the demon outbreak! | Lütfen çabuk ol! Şimdiden iblis vakasının üzerinden 40 dakika geçti! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Running a pretty loose ship today, huh? | Bugün işler biraz yarım yamalak gidiyor, ha? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Well, the plan was to have Black Dog do this job... | Tamam plana göre bu işi "Kara Köpek" ekibi yapacaktı ama... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
But apparently nobody can get through to their office. | Görünüşe göre kimse onların ofisine ulaşamıyor. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
There you have it, Cappeltetta. | Sende, Cappeltetta. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Yes, Leiot. | Evet, Leiot. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
What are you playing at? | Ne halt ediyorsun sen? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Twelve years ago, you killed your own teacher, didn't you? | 12 yıl önce öğretmenini öldürdün sen öyle değil mi? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Do you remember the orphans he saved right before you did that? | Sen onu öldürmeden önce koruduğu yetimleri hatırlıyor musun? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Awfully quiet, isn't it? | Son derece sessiz değil mi? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Maybe they haven't been able to engage the demon yet? | Belki de daha iblisle çatışmaya girmediler? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
The older of those orphan siblings became a Tactical Sorcerist. | Bu yetimlerden birisi Taktik Büyücü oldu. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
To protect the weak... | Zayıfları korumak için... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
To become like that man who had saved him and his sister... | O adam gibi kendini ve kız kardeşini koruyan birisi oldu... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
But that self was just a fantasy! | Ama bu kişi sadece bir hayal! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
While I was all wrapped up in playing "Champion of Justice," | Benim "Adalet Şampiyonu"nu oynadığım sıralarda, | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
my sister... Rachel died. | kız kardeşim... Rachel öldü. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
And you don't know how to live? | Ve sen bununla nasıl yaşanacağını bilmiyor musun? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Or are you trying to figure out how to die? | Ya da nasıl öleceğini mi ortaya çıkartmaya çalışıyorsun? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Exist! Exist! | Oluş! Oluş! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Cappeltetta! | Cappeltetta! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
You should get away from here, it's too dangerous. | Buradan uzaklaşmalısın, çok tehlikeli. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
This is what I should be doing. | Bu benim yapmam gereken şey. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
This is why I am with him. | Bu yüzden onunla beraberim. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Exist. | Oluş. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Hey, isn't this way too much gunfire? | Hey, bunlar çok ateş etmiyorlar mı? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Not a judge or a punisher... | Bir yargıç ya da bir cezalandırıcı değil... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
What does a sinner need, then? | Öyleyse bir günahkarın neye ihtiyacı vardır? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Exist! | Oluş. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Exi... | Olu... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Forget "Champion of Justice"... | "Adalet Şampiyonunu" unut... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
I even screwed up at being human. | İnsan olmak için düzelmiştim. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
The reason, then, that evolution gave humans "pleasure" is likely... | Bu nedenle, bu değişim insanlara "haz" verir ... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
The right and proper way for human beings to live is... | İnsan olarak yaşamanın doğru düzgün yolu... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
In deciding the value of a person based solely on measurable results... | Bir insanın değerine karar vermek için sadece ölçülebilir sonuçlara dayanmak gerekir... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
You damn fool. | Seni lanet aptal. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
I break the laws of nature, I am beyond the bounds of reason... | Doğanın kanunlarını bozdum, ben aklın bağlarının ötesindeyim... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Here I show my destructive will! | Şimdi yok edici gücümü göstereceğim! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Veluta aeim, quifa quifa. | Veluta aeim, quifa quifa. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Magna Blast... Exist! | Magna Blasta... Oluş! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Sorry for putting you to this trouble. | Seni bu belaya bulaştırdığım için üzgünüm. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
It's fine. We'll just say you owe me one. | Sorun yok. Sadece bize bir borcun olacak. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Sinners... | Günahkarlar... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Sins left unjudged... | Günahlar yargısız kaldı... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
So you've been carrying around this baggage? | Yani sen bu yükü taşımaya devam mı edeceksin? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
My life ends here. | Benim yaşamım burada bitiyor. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
You look for a different way to atone. | Telafi etmek için başka yol bulursun. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Get to where I couldn't go, and see what it looks like. | Gidemediğim yerlere ulaşıp, neye benzediğine bakacağım. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Steinberg! Isaac was in there with you? | Bay Steinberg! Isaac orada sizinle birliktemi? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
The unjudged sinner... | Yargılanmamış günahkar... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Will a time ever come when he's freed form his sins? | Günahlarının bağışlanacağı bir zaman gelecek mi? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Or will he bear the burden of them until he dies? | Yoksa onların yükünü ölene kadar çekecek mi? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Blaming himself all the while... | Sürekli kendisini suçluyor... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Sheesh, this is where you were? I've been looking everywhere for you! | Sheesh, burada mıydın? Her yerde seni arıyordum! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Yo. What's up? | Selam. Ne oldu? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
I don't remember borrowing any money from you. | Senden borç aldığımı hatırlamıyorum ama. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
This is no time for jokes! | Şakanın zamanı değil şimdi! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
There's a demon in Igleo. | Igleo da bir iblis var. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Leiot Steinberg, on my authority | Leiot Steinberg, elimdeki yetkiyle, | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
as Inspector of the Sorcery Management Department, | Büyü İdare Bölümünün müfettişi olarak, | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
I request your cooperation in... Whoa! | yardımını istiyorum... Heyy! | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
We're going to the same place anyway, right? | Bir şekilde ikimiz de aynı yere gidiyoruz, doğru değil mi? | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Er, but, my car... | Ee, ama,arabam... | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
Hang on tight, now. | Sıkı tutun şimdi. | Strait Jacket-1 | 2007 | ![]() |
TICK: You ready? | Hazır mısın? | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
LENNY: Yeah. Boot it. | Evet, başlat. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
POV VOICE: That's it. | İşte bu. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
LANE: That's it. That's it. Excellent. | İşte bu! Mükemmel. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
POV VOICE: I'm recordin'. | Kayıttayım. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
LANE: Are you crazy? Waittill I getthis thing down. | Sen delirdin mi? Şunu indirene kadar beklesene. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
You trying to l.D. me? Fuckin' retard! | Beni teşhis mi ettireceksin! Bas şu gaza! | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
Goddamn,you stupidfuck! | Lanet olsun, seni aşağılık serseri. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
POV VOICE: Don't be a pussy. | Seni korkak tavuk! | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
LANE: Don't call me a pussy. I'llfucking l.D. you! | Bana tavuk deme! Yoksa seni teşhis ettiririm! Bana korkak deme! Yoksa seni teşhis ettiririm! Bana korkak deme! Yoksa seni teşhis ettiririm! | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
Here,take the gun. | İşte, al şu silahı. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
POV VOICE: This piece of shit? I can't believe it. | Bu bok parçasını mı? İnanılır gibi değil. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
Is it even loaded? I wantthe auto. | Acaba bu dolu mu? Ben otomatiği istiyorum. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
LANE: Asshole. | Piç kurusu. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
Don'tfuckin' Fuckyou! | Dokunma bana öyle! Canın cehenneme! | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
Ha ha ha! Whoo! | Ha ha ha! | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |
POV VOICE: It's rightthere. Turn right. | Hemen sağda. Sağa dön. | Strange Days-1 | 1995 | ![]() |