Search
English Turkish Sentence Translations Page 156143
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right, you good? You good? Huh? You hear me? | Tamam, bitti mi? Beni duyuyor musun? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
All right. Calm down, let's get a drink. Come on, man. | Hadi, kendine gel, bir bardak içelim. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Hey, it ain't a party without a fight! | Dövüşsüz kutlama olmaz! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Okay. It is midnight, | İyi, gece yarısı olmuş, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
and all the shit the U.S. Army done issued to your ass | ordunun sana verdiği aletler, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
still ain't accounted for. | hala sende. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
And when you turn all the rest of this shit in, | İade edeceğin zaman, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
you gonna have to owe about $1000. | sana binlerce dolara mal olacak. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Oh, Eyeball, I am getting out. | Düşünebiliyor musun, kameraman? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
That's what's up, man. Except I'm keeping this. | Askeriye senin için bitti. Ama bunu saklayacağım. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Good choice. Good choice, | İyi seçim. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
as your face has been known to scare kids and make dogs bark. | Bununla çocukları ağlatırsın, ve köpekleri havlatırsın! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You're funny. | Telefonun çalıyor. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Where's my phone? | Nereye koymuştum? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Hello. Bran? | Alo? Brandon? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Hi, Mich. | Merhaba, Mich. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'll be right over. Dude, come on. | Evet, geliyorum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What you doing, Steve? | Ne yapıyorsun burada? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What the fuck do you think? | Görmüyor musun? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You hitting the rack? | Yatıyor musun? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Do you want to know what... | Bilmiyorum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What pisses me off is just... | Beni en çok sinirlendiren, şey... | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Soon as I get dug in, | içinde olduğum zaman, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
those fuckers are gonna move us out. | bu piçler bizi başka yere gönderecek. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna have to do this shit all over again. | Öyle. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Roger that. | Başka bir çukur kazmam gerekecek. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Your mama made all these by hand. | Elbisemi annen dikti. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
She loves you like a daughter. | Kızı gibiydin. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Steve was yelling at them like they're alive. | Steve önce bağırdı. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Then he kicked over the table. | Ve masayı devirdi. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
A lady at the base said not to rush the fooling around. | Arzularını dizginlemesi gerekir, ama... | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
He'd been drinking. | Çok fazla içti. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
He couldn't... | Ve o... | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
He got rageful. | Sinirliydi. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I caught a backhand. | Bir kere vurdu. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I told him, "Get the hell out." | Onu kovdum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
He's so goddamn drunk right now, | Kendini düşman bölgesinde zannediyor. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You know he loves you more than anything. | Seni çok seviyor. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What up, Tommy? | Merhaba, Tommy! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I just woke up and I was here. | Uyanıyorum, kendimi burada buluyorum! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What are you guys doing? | Neler oluyor burada? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Fucking RoboSoldier dug a ranger grave in Michelle's front yard. | Robot asker, Michelin evinini önüne bir çukur kazdı. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You want a beer? Yeah. | Bira ister misin? Evet. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Ain't it time you and Jeanie open your wedding presents? | Belki de, düğün hediyelerinizi açmanız gerekir. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Jeanie threw me out until I get my shit together. | Ayılasıya kadar Jeanie beni dışarı attı. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I was wondering, maybe I could stay out at the ranch, just a couple days. | Belki de 2 3 gün çiftlikte kalırım. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I was thinking maybe we'd all go, get out of town for the day. | Belki de hepimiz gitmeliyiz. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What about RoboSoldier? | Robot asker ne olacak? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Fucked that one! | Tam isabet! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
That's my boy. | Güzel atış! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Read the card. | Kartı oku! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
"Uncle Vern and Aunt Tilly | "Vern amca ve Tilly hala: | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
"hope you and Jeanie get a bun in the oven soon." | "umarım fırını beğenirsiniz!" | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You know, it used to be, the protocol for a busted marriage | Jadis, bir evlilik iyi gitmezse, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
was to return the wedding gifts, Thomas? | hediyeleri geri vermek gerekir! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Read the card, Shorty. | Kartı oku, Roquet! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
"To Tommy and Jeanie, for a long and happy life together. | "Tommy ve Jeanie'ye, uzun ve mutlu bir hayat dileriz. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
"From Tom and Charlotte." | "Tom ve Charlotte tarafından." | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
There she is! Morning, sweetheart! | En sonunda! İyi günler, tatlım. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah, baby. | Benim tatlım! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What's the matter, Robo? | Neyin var, Robot? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You wake up on the wrong side of the spare tire? | İyi uyuyamadın mı? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Shorty, read the card! | Kartı oku, Roquet! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Hey, princess, don't throw up in there, man. | İçine kusma, prenses, | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna need a beer in a minute. | bir bira getir! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Shorty, read it! | Oku, Roquet! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
"From Steve and Michelle." | "Steve ve Michel tarafından." | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Can we fucking cease fire for a little while? | Kafamı ağrıtmayı keser misiniz? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, sure. | Tabii ki! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. Brandon, you motherfucker. | Üzgünüm. Lanet olası! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
God damn! | vay anasını! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
An old granddaddy rattler! | Bir çıngıraklı yılan! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Right where you would have stepped, cousin. | Isırmasına izin verseydim keşke. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I should've let it bit you. | Önemli değil! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
God damn! | Şuna bak! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Good shooting, B.K. | Güzel atış, Brandon! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
She's beautiful. | Güzel yaratık! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'm used to that shit, baby. | Böyle şeyler beni korkutmaz, ama siz... | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Mr. T. "I pity the fool." | Bay T.! "Aptallara acıyorum." | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I pity the fool that let Preacher cut their motherfucking hair. | Prêcheur tarafından, tıraş edilen aptallara acıyorum! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
All right. You've been busting my fucking balls all day. | Bütün gün benimle uğraştın! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
How are you gonna explain that black eye | Pazartesi günü, morarmış gözü nasıl açıklayacaksın? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I walked into a door. | Kapıya çarptım derim. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You and Michelle walk in the same door? | Michele demi aynı şey oldu? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Look, I fucked up. | Saçmaladım. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I don't even know what happened. | Ne olduğunu bile hatırlamıyorum. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I kind of blacked out. | Karanlık bir yer. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
All I know is I remember waking up in the trunk of Tommy's fucking car. | Tommy'nin bagajında uyandım. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Well, it ain't gonna happen again. | Bu bir daha olmayacak. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
You copy me? | Anladın mı? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Do you copy me? I said I know and I said I fucked up. | Anladın mı? Saçmaladığımı söylemiştim! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Come on. Watch the venom. You watch it. | Dikkat et! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Don't fucking touch me with that shit. | Bu şeyle bana dokunma! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Watch the venom, man! I think I broke skin. | Zehir! Yaram var. | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna fuck you up. Come on. | Seni öldüreceğim! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Crazy. | Deli! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
It's over now, baby. | Bitti mi? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
What are y'all doing over here? | Neye bakıyorsunuz? | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
I shouldn't have shot that shit up. | Hediyeleri vurarak haksızlık ettim! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |
Sarge Shriver. Sarge King. | Çavuş Shriver! Çavuş King! | Stop-Loss-1 | 2008 | ![]() |