Search
English Turkish Sentence Translations Page 156106
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Are you? No. | Yakacak mısın? Hayır. | Stone-1 | 2010 | |
| ~ You got any more? Yeah, I got one. | Başka var mı? Evet, bir tane var. | Stone-1 | 2010 | |
| Yeah well, try to make a better effort with that one. | Ona daha iyi davranmaya çalış. | Stone-1 | 2010 | |
| I'm not trying to be flip. | Saygısızlık etmek istemiyorum. | Stone-1 | 2010 | |
| I think I deserve to be free, I do. | Özgür olmayı hak ettiğimi düşünüyorum, gerçekten. | Stone-1 | 2010 | |
| Why, because you did the time? | Niye, içeride yattın diye mi? | Stone-1 | 2010 | |
| That's it, you're ready? Now you're a clean slate? | Bu kadar mı, hazır mısın? Sicilin temizlendi mi? | Stone-1 | 2010 | |
| I'm clean as anybody, man. I'm clean as you. | Herkes gibi temizim, dostum. Senin kadar temizim. | Stone-1 | 2010 | |
| (Chuckles) Well, maybe, maybe not. | Belki, belki de değil. | Stone-1 | 2010 | |
| Seriously, let me ask you something, you know. | Cidden, izin ver sana bir soru sorayım. | Stone-1 | 2010 | |
| Why are you why are you why are you gonna sit there, | Neden orada oturup... | Stone-1 | 2010 | |
| like, asking me these questions like you never done nothin'? | ...hiçbir şey yapmamış gibi sorular soruyorsun? | Stone-1 | 2010 | |
| I mean, you know, why do you get to walk around free and I don't? | Yani, neden sen özgürce dolaşırken ben dolaşamıyorum? | Stone-1 | 2010 | |
| I wasn't convicted of a crime. | Ben suçtan hüküm giymedim. | Stone-1 | 2010 | |
| Oh, come you never did anything bad? | Hiç kötü bir şey yapmadın mı? | Stone-1 | 2010 | |
| Never did anybody no wrong, had to be forgiven for nothin'? | Hiç kimseye yanlış yapmadın mı, affedilecek bir şey yapmadın mı? | Stone-1 | 2010 | |
| No, never broke the law. | Hayır, hiç kanunu çiğnemedim. | Stone-1 | 2010 | |
| What, you never got a speeding ticket? | Ne yani, hiç hız cezası da mı yemedin? | Stone-1 | 2010 | |
| You never backed somebody up in a bar fight or something? | Bar kavgasında falan birini de mi dövmedin? | Stone-1 | 2010 | |
| Shit, Vietnam you never killed some kid you carry that with you? | Vietnam'da, bir çocukta mı öldürmedin, vicdanını rahat ettirmeyen birini? | Stone-1 | 2010 | |
| You step out on your wife, | Karının üzerine yürümedin mi? | Stone-1 | 2010 | |
| you fuck that little 15~year~old who looked at you sideways? | Sana kaldırımda kötü baktı diye 15 yaşında bir çocuğu dövmedin mi? | Stone-1 | 2010 | |
| Okay okay. No, come on, man! Come on! | Tamam, tamam. Hadi be! Hadi! | Stone-1 | 2010 | |
| How long you get to keep judgin' a person for one had thing they done? | Yaptığı bir kötü şey için bir insanı ne kadar daha cezalandıracaksın? Yaptığı bir kötü şey için bir insanı ne kadar daha cezaladıracaksın? | Stone-1 | 2010 | |
| No matter how much I paid, I gotta keep eatin' shit with you? | Ne kadar ödemiş olsam da, seninle bu boku yemeye devam mı edeceğim? | Stone-1 | 2010 | |
| That ain't right. It ain't. | Bu adil değil. Hiç değil. | Stone-1 | 2010 | |
| I mean, I'm beggin' you, man. I'm beggin' you. | Sana yalvarıyorum. Yalvarıyorum. | Stone-1 | 2010 | |
| I'm a person. I'm a person. Look at my record, you know. | Ben bir insanım. İnsanım. Sicilime bir bak. | Stone-1 | 2010 | |
| Look at look at what I've done in here. | Burada yaptıklarıma bak. | Stone-1 | 2010 | |
| I mean, I'm different than when I come in here, man. | Buraya geldiğim kişi değilim artık. | Stone-1 | 2010 | |
| I've grown a lot. I'm like fuckin' reborn, man. | Çok büyüdüm. Tekrar doğmuş gibiyim. | Stone-1 | 2010 | |
| What does that mean to you, being reborn? | Bu sana ne ifade ediyor, tekrar doğmak? | Stone-1 | 2010 | |
| What does that mean to you? | Bunun senin için anlamı ne? | Stone-1 | 2010 | |
| Hi. Yeah, I'm back. | Merhaba. Ben geldim. | Stone-1 | 2010 | |
| ~ Hey, Mrs. Creeson. Hey, Jake. | Merhaba, Bayan Creeson. Merhaba, Jack. | Stone-1 | 2010 | |
| Thanks. Bye, guys. | Sağol. Hoşçakalın, çocuklar. | Stone-1 | 2010 | |
| Guard: Creeson! | Creeson! | Stone-1 | 2010 | |
| Oh, the rows look so nice. I like 'em thick, baby. | Örgüler çok güzel olmuş. Kalın olmasını seviyorum, bebeğim. | Stone-1 | 2010 | |
| ~ Yeah? It looks really good. | Öyle mi? Çok güzel görünüyor. | Stone-1 | 2010 | |
| I've been using that mousse you sent. Yeah? | Gönderdiğin kremi kullanıyorum. Sahi mi? | Stone-1 | 2010 | |
| 'Cause Crystal said you put the rag on before you go to sleep, | Çünkü Crystal uyumadan önce sürmeni söyledi... | Stone-1 | 2010 | |
| and when you wake up they're still all clean and nice they look really good. | ...böylece uyandığında temiz ve güzel görünecek. | Stone-1 | 2010 | |
| They look tight. You look so fucking good. | Sıkı görünüyorlar. Harika görünüyorsun. | Stone-1 | 2010 | |
| What have you got to tell me? I mean... | Bana ne diyeceksin? Yani... | Stone-1 | 2010 | |
| Well, I called him | Onu aradım... | Stone-1 | 2010 | |
| and he didn't call me back, so I left another message. | ...ama bana geri dönmedi, başka bir mesaj daha bıraktım. ..ama bana geri dönmedi, başka bir mesaj daha bıraktım. | Stone-1 | 2010 | |
| Okay, that's good, but you know you got to get with him person to person. | Tamam, bu iyi, ama onunla baş başa kalmalısın. | Stone-1 | 2010 | |
| I'm on it. Baby, I'm on it. One on one, you know what I'm saying? | Çalışıyorum. Bebeğim, çalışıyorum. Baş başa, anladın mı? | Stone-1 | 2010 | |
| I gotta have you with me on it. I can't do this by myself. | Benimle beraber olmalısın. Yalnız başıma yapamam. | Stone-1 | 2010 | |
| I would do anything for you, you know that, right? | Senin için her şeyi yaparım, bunu biliyorsun, değil mi? | Stone-1 | 2010 | |
| Baby, I wore something special for you. | Bebeğim, senin için özel bir şey giydim. | Stone-1 | 2010 | |
| Did you? What did you wear? | Öyle mi? Ne giydin? | Stone-1 | 2010 | |
| Nothing. Oh God. | Hiçbir şey. Tanrım. | Stone-1 | 2010 | |
| You're killin' me. | Beni öldüreceksin. | Stone-1 | 2010 | |
| Oh no. Okay okay okay. | Hayır. Tamam. Tamam. | Stone-1 | 2010 | |
| What? This is too much. No no. | Ne oldu? Bu çok fazla. Hayır. | Stone-1 | 2010 | |
| Come on. No no, I'm sorry. Just come on. Come here, come here. | Hayır. Üzgünüm. Tamam. Tamam. | Stone-1 | 2010 | |
| I can't get no ticket. | Ceza almamalıyım. | Stone-1 | 2010 | |
| I can't get a ticket, you understand, right? | Ceza almamalıyım, anlıyorsun, değil mi? | Stone-1 | 2010 | |
| Baby. Baby. Yeah. Yeah. | Bebeğim. Bebeğim. Evet. | Stone-1 | 2010 | |
| Okay, I'm so close. | Çok yaklaştım. | Stone-1 | 2010 | |
| ~ What am I gonna do? It's gonna happen. | Ne yapacağım? Kurtulacaksın. | Stone-1 | 2010 | |
| ~ I can't do much more of this. Don't worry. | Daha fazla katlanamam. Merak etme. | Stone-1 | 2010 | |
| I can't. I ain't gonna make it. | Yapamam. Dayanamayacağım. | Stone-1 | 2010 | |
| I'm serious, Lucetta. | Ciddiyim, Lucetta. | Stone-1 | 2010 | |
| I just think I want like I want to kill myself. | Kendi canıma kıymayı düşünüyorum. | Stone-1 | 2010 | |
| You don't even joke like that, okay? | Bunun şakasını bile yapma, tamam mı? | Stone-1 | 2010 | |
| Don't joke. | Şakasını bile. | Stone-1 | 2010 | |
| You want something to eat? I got some cream puffs | Bir şey yemek ister misin? Kremalı pasta var... Bir şey yemek ister misin Kremalı pasta var... | Stone-1 | 2010 | |
| and some animal crackers and some milk and stuff. | ...biraz kraker, süt falan var. | Stone-1 | 2010 | |
| "That the Father may be glorified..." | "Tanrı'nın yüceliğine... " | Stone-1 | 2010 | |
| "...the embrace of sin, the individual | "...günahı kabul etmek, başlı başına... | Stone-1 | 2010 | |
| achieves perfect metaphysical pitch | ...mükemmel metafiziksel başarıdır... | Stone-1 | 2010 | |
| and transforms himself | ...ve insanı Tanrı'nın sesi... | Stone-1 | 2010 | |
| into a tuning fork of God." | ...haline getirir. | Stone-1 | 2010 | |
| I'm trying improve myself here, you motherfuckers! | Burada kendimi geliştiriyorum, orospu çocukları. | Stone-1 | 2010 | |
| Jack's voice: This is Jack and Madylyn Mabry. | Burası Jack ve Madylyn Mabry'nin evi. | Stone-1 | 2010 | |
| Please leave a message. (Machine beeps) | Lütfen mesaj bırakın. | Stone-1 | 2010 | |
| Hi. Hey, this is Lucetta Creeson. | Merhaba, ben Lucetta Creeson. | Stone-1 | 2010 | |
| Um, I called before. I'm Stoney Creeson's wife. | Daha önce de aradım. Ben Stoney Creeson'un karısıyım. | Stone-1 | 2010 | |
| I spoke to Mrs. Mabry, | Bayan Mabry ile konuşmuştum... | Stone-1 | 2010 | |
| but Mr. Mabry, this is for you. | ...fakat Bay Mabry, sizin için aradım. | Stone-1 | 2010 | |
| I would like to talk to you about my husband. | Seninle kocam hakkında konuşmak isterim. | Stone-1 | 2010 | |
| Um, it's kind of important to us. | Bu bizim için önemli. | Stone-1 | 2010 | |
| And I work most mornings, but | Sabahları çalışıyorum, bu yüzden... | Stone-1 | 2010 | |
| well, no, look, I could rearrange things, | ...neyse, bazı ayarlamalar yaparım... | Stone-1 | 2010 | |
| so whenever's good for you is fine with me. | ...senin için ne zaman uygunsa bana da uyar. | Stone-1 | 2010 | |
| I wasn't done. | Daha bitirmemiştim. | Stone-1 | 2010 | |
| Who goes to sleep at 9100? | Kim saat 9:00'da uyur? | Stone-1 | 2010 | |
| Lucetta: Mr. Mabry? | Bay Mabry? | Stone-1 | 2010 | |
| ~ Officer Mabry? Sorry? | Memur Mabry? Efendim? | Stone-1 | 2010 | |
| Mrs. Creeson I'm Stoney's wife. | Bayan Creeson. Stoney'nin karısıyım. | Stone-1 | 2010 | |
| Oh oh, Mrs. Creeson. | Bayan Creeson. | Stone-1 | 2010 | |
| Look, call me Lucetta though, please. | Lütfen Lucetta deyin. | Stone-1 | 2010 | |
| You're here to see your husband? | Buraya kocanı görmeye mi geldin? | Stone-1 | 2010 | |
| No, silly, I'm here to see you. | Hayır, aptal, seni görmeye geldim. | Stone-1 | 2010 | |
| Wait, I'm sorry, didn't you get my message? | Bekle az, mesajımı almadın mı? | Stone-1 | 2010 | |
| Oh yeah, okay. Well, there's a way to meet with family, Mrs. Creeson. | Evet, bir aileyle tanışmak için yapılması gerekenler var, Bayan Creeson. | Stone-1 | 2010 | |
| You have to go through the office for me to see you. | Beni görmek için ofisten izin almalısın. | Stone-1 | 2010 | |
| Oh right. The case officer too | Tabii. Dava memurunu da... | Stone-1 | 2010 |