Search
English Turkish Sentence Translations Page 156080
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Did you fuck her? You gotta be kidding. | Onu becerdin mi? Dalga geçiyosun sanırım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
No. I mean, was she someone you used to go out with? | Hayır. Belki eskiden çıktığın biridir diye söyledim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You're jealous of my hallucination? Hmm, you are pregnant! | Halüsinasyonlarımı mı kıskanıyorsun? Kesinlikle hamilesin! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You should call Lisa. No, she's the one that fucked up my brain. | Lisa'yı aramalısın. Olmaz, beynimin içine eden o zaten. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Then she has to unfuck it. Ooh! Agh! Fuck! Fuck! | O zaman eski haline de o getirebilir. Lanet olsun! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Don't swear so much! | Küfür etme! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hang on, hang on! Let me get my bearings here. | Bekle, bekle! İzin ver de kendime geleyim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I have... I have absolutely no caffeine in my system, you know. | Şu an vücut sistemimde zerre kafein yoktur, bilirsin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
OK. You're asking me if I gave you a post... | Tamam. Sana hipnoz sonrası geçerli olacak... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...posthypnotic suggestion. | ...bir mesaj verip vermediğimi soruyorsun. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Did you leave anything else behind when you were inside my brain? | O sakar kıçınla beynimin içinde gezinirken oraya herhangi bir şey bırakmış olabilir misin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Nothing! Tell the truth, Lisa. | Hiçbir şey! Doğruyu söyle, Lisa. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Tom! Please, this is insulting. You know, I have done this before. | Tom! Lütfen, bu çok aşağılayıcı. Daha önce de yaptım, biliyorsun. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
OK, good. I I was... I was just making sure. | Peki, güzel. Ben yalnızca emin olmak istedim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It was just a harmless one anyway. | Yine de oldukça zararsız bir hipnozdu. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What? Did it actually work? | Ne? Yoksa işe yaradı mı? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What did you say? I don't wanna tell you. You're grouchy. | Ne dedin sen? Söylemek istemiyorum. Dır dır edersin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Lisa, I swear to God...! | Lisa, yemin ederim...! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Well, you know I've always said I think you need to be a little more open minded? | Biraz daha açık görüşlü olman gerektiğini her zaman söylerdim, değil mi? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Yeah... So I just said that. | Evet. Ben de öylesine söyledim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
"After you wake up, your mind will be completely open, like an open door,... | "Uyandıktan sonra, zihnin tamamen açılacak. Tıpkı açık bir kapı gibi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...open to receive everything around you." | Çevrendeki her şeyi algılamanı sağlamak için açılmış bir kapı gibi." | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What's that supposed to do? Fuck if I know! I never said it before. | Bundan nasıl bir anlam çıkarmalıyım? Ben nereden bileyim! Daha önce hiç söylemedim ki. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Why? Did something happen? Jesus Christ! | Neden? Bir şey mi oldu? Yüce Tanrım! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Relax. OK? I opened a door, that's all. You know, therapists do it all the time. | Sakin ol! Ben yalnızca bir kapı açtım, hepsi bu. Terapistler her zaman bunu yapar. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It releases repressed memories, whatever you got back there. | O yalnızca bastırılmış anıları, içine attığın her ne varsa serbest bırakır. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
For you, it was probably old Mannixreruns. I gotta get back to work. | Senin durumun büyük ihtimal eski Mannixreruns olmalı. Bak işimin başına dönmem gerekiyor. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
OK. Alrighty, then! | Peki. Tamam o zaman! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
No! No more calls for Lisa! | Hayır! Lisa, başka arama istemiyor! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hey, Lise, it's me. | Selam, Lisa. Benim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Call me when you wake up. Is there any way you could baby sit for us on Friday? | Uyandığın zaman beni ara. Cuma günü bakıcılık yapman mümkün mü? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I did! I told him! | Yaptım! Ona söyledim! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...but then I gotta hear about it for a month. | Sonra büyükannesinden bütün bir ay boyunca onu dinlerim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I called everyone who could possibly do it and no one's free. | Bu işi yapabilecek herkesi aradım ama kimse boş değil. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Call Vanessa. Huh? | Vanessa'yı ara! Ne? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I said, call Vanessa and ask her about Debbie. | Vanessa'yı ara ve ona Debbie'yi sor dedim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Anyway, call me back. Bye. | Her neyse, sonra yine ara. Hoşçakal. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Debbie? That's the girl who baby sits for them? | Debbie mi? Onların bebeklerine bakan kız, o mu? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh, great idea. Pray she's free. | Harika fikir. Dua et, boş olsun. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
How'd you know about Debbie? Samantha told me. | Sen Debbie'yi nereden tanıyorsun? Samantha söyledi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hey, Vanessa. Are you guys going out Friday night? | Selam, Vanessa. Cuma gecesi dışarı çıkacak mısınız? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hi. I'm Debbie. | Selam. Ben Debbie. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Kozak...? | Kozak?... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Tom Witzky. | Tom Witzky. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hi, Debbie. I'm Maggie. Hi. | Selam Debbie. Ben Maggie. Selam. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Thanks for coming. Jake's asleep already and he hardly ever wakes up. | Geldiğin için teşekkürler. Jake henüz uyudu ve kolay kolay uyanmaz. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
A band could play in his room and he wouldn't hear it! | Odasında müzik grubu çalsa duymaz. Sana hiç sorun çıkarmayacaktır. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
His room's upstairs, kitchen's back there. Just help yourself if you want anything. | Odası üst katta, mutfak arka tarafta. Canın bir şey isterse hiç çekinme. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Here, have a seat. This is the baby monitor. | Gel, otur. Bu bebek telsizi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It's on B in his room, so you should hear everything. | Şu an açık, diğeri onun odasında, böylece her şeyi duyabilirsin. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You wanna watch a movie? I got a book. | Film izlemek ister misin? Kitap getirdim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It shouldn't be later than midnight, if that's OK. | Eğer senin için de bir sakıncası yoksa, gece yarısına kadar burada oluruz. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Perfect. Great. I'll just grab my coat. | Mükemmel. Harika. O zaman ceketimi alayım. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hel lo! | Merhaba! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Yeah. Just about. OK. | Evet. Hemen hemen. Tamam. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hey. Uh... where'd you find that girl Debbie? | O kızı nereden buldun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Vanessa gave me her number. Everybody uses her. It's cool. | Numarasını Vanessa verdi. Herkes onu kullanıyor. Çok iyi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Another headache? Too much caffeine. | Yine mi başağrısı? Çok fazla kafeinden olmalı! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Oh. OK, let's go. | Tamam, haydi gidelim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I think that Damon kid is doing a great job and everything,... | Sakın yanlış anlama. Bence Damon denen çocuk harika bir iş yapıyor... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...and yeah, the kid's got a decent arm, but high school football is about... | ...ve çocuğun harika bir kolu var ama lise futbolu... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...power, it's about running the goddamn football it always has been. | ...güce dayalıdır, futbolda her şey koşmaktır. Her zaman da öyle olmuştur. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What did you play in high school? | Sen lisede ne yaptın? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Piano, mostly. Oh, Jesus! Sorry. Here, you want some? | Piyano çaldım. Tanrım! Üzüldüm. İster misin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Anyway, Adam... and I admit that I am biased,... | Her neyse, Adam... Olaya tek taraflı yaklaştığımı kabul ediyorum ama... | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
...but my kid is having a helluva season and it's like nobody even notices. | ...oğlum çok iyi bir sezon geçirmesine rağmen sanki kimse farkında bile değil. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
If they gave him the ball, he could break a thousand yards! | Eğer topu ona verirlerse bin yardı geçebilir. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
And that's in an eight game season. Jesus Christ! | Hem de yalnızca 8 maçlık bir sezonda. Ulu Tanrım! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Why don't you just lick 'em when they walk by? | Neden önünden geçerlerken şöyle bir yalayıvermedin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Frank says the average guy carries around a hard on two hours out of every day. | Frank, normal bir erkeğin günün iki saatini ereksiyon halinde geçirebildiğini söyler. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Three for him. See, now I got a picture of that! | Onunki üç buçuk saat. Artık gözümde canlandırabiliyorum. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
One of these days, she's gonna find one of my .38s and pop a cap in my ass! | Günün birinde, 38'liğimi bulup beni kıçımdan vuracak. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
He'll stick it in a bowl of soup if it's still warm. | Bir tabak sıcak çorba bulsa şeyini onun içine bile sokar. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Go! Go! | Çek! Çek! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Are you OK? Yeah. Yeah, I'm fine. | İyi misin? Evet. Evet, iyiyim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Over a thousand yards, we're talking college scholarship! | Bin yarddan fazla koştu. Burada üniversite bursundan söz ediyoruz! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Hey, come on... The kid can write his own ticket. | Bu çocuk çok başarılı olabilir. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
And that's good for everybody. It's good for the whole goddamn neighbourhood. | Ayrıca bu herkese yarar sağlar. Bütün semt kazançlı çıkar. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
He's gonna go a helluva lot further than lever did. | Benden çok daha fazla ileriye gidecektir. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Look at the quality of tail he gets. He passed me in that department when he was 14. | Şundaki şansa bak. Daha 14 yaşındayken beni bu bölüme geçirdi. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Come on! While we're young, huh? | Haydi ama! Henüz gençken girebilecek miyiz? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
She's downstairs, I think. | Sanırım aşağıda. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I don't know. I haven't seen her yet. | Bilmiyorum... Onu henüz görmedim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What's the matter? Something's wrong. | Sorun nedir? Ters giden bir şeyler var. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
I have a secret to tell you. | Sana bir sır vereceğim. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Promise, promise, promise? | Söz mü, söz mü? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Samantha says it's always dark where she is. | Samantha, yaşadığı yerin her zaman karanlık olduğunu söylüyor. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Who did you say? | Kim dedin? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You... you talked to Samantha? | Sen... Samantha ile mi konuştun? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Where? Here. In my house. | Nerede? Burada. Evimde. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
It isn't true. I don't tell lies! | Bu hiç hoş değil. Doğru olamaz. Ben yalan söylemem! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Samantha was here? Here, in your house? | Samantha burada mıydı? Burada, senin evinde miydi? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
You're hurting my arm! Was she here?! | Kolumu acıtıyorsun! Burada mıydı? | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Let go of me! Come on, you're coming with me. Let's go. | Bırak beni! Benimle geliyorsun. Gidiyoruz. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
She's taking him away. | Onu götürüyor. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Put me down! Put... me... down! | İndir beni! İndir... beni...! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What the hell...? She took him. | Neler oluyor? Onu kaçırdı. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
What?! The fucking baby sitter. | Ne? Onu kaçırdı. Lanet olası bebek bakıcısı. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
He's... He's not in there. | İçeride değil. | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |
Jake! Daddy! | Jake! Baba! | Stir of Echoes-1 | 1999 | ![]() |