Search
English Turkish Sentence Translations Page 155539
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We have had some success fighting off the Wraith, and that has been with limited supplies and personnel. | Wraithleri püskürtmekte biraz başarılı olduk ve bu da sınırlı kaynak ve personelle oldu. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I truly believe that with your assistance, we might be able to... I'm unaccustomed to repeating myself. | Sizin yardımınızla gerçekten inanıyorum ki... Kendimi tekrar etmeye alışık değilimdir. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
However, leader to leader, I will say this once again: | Ancak bir liderden diğerine, bunu tekrar söyleyeceğim: | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We will eliminate the Wraith at a time of *our* choosing. | Wraithleri kendi seçtiğimiz bir zamanda yok edeceğiz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
And you don't care how many of my people or anyone else dies while you "make up your mind" act? | Ve siz bu kararınızı verene kadar kaç tane insanımın veya başkalarının ölmesini umursamıyor musunuz? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
You said earlier that your brothers' greatest weakness was their arrogance. | Daha önce kardeşlerinizin en büyük zayıflığının kibirleri olduğunu söylemiştiniz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
May I suggest it runs in the family? | Bunun aileden geldiğini söylesem nasıl olur? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Oberoth can be intractible. | Oberoth inatçı olabilir. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Not exactly the word I was looking for. Un ancient y?? | Tam olarak aradığım sözcük bu değildi. Na kadimi mi? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Not that word either. | O sözcük de değil. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We will send you a message through the Stargate soon. Hopefully, this is just a stumbled beginning... | Size yakında yıldızgeçidinden mesaj göndereceğiz. Umarım bu sadece tökezleme bir başlangıç... | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
How much lower would you like 'em? | Ne kadar aşağı indirmemi istersiniz? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
You really wish to challenge us? | Bize gerçekten meydan mı okuyacaksınız? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, maybe the floor. | Evet, belki yere koysak. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
But you possess information that I simply must have. | Ama siz istediğim bir bilgiye sahipsiniz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
These trade negotiations can be real murder. | Bu ticaret pazarlıkları gerçekten cinayete yol açabilir. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We need to find a way out of here. | Buradan çıkmanın bir yolunu bulmak zorundayız. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Rodney? Hmm? | Rodney? Hmm? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Well, the cell is similar to ours. Is there something in the design that could offer a possible escape? | Bu hücre bizimkine benziyor. Dizaynında kaçmamızı sağlayacak bir şey var mı? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Are you serious? It's a jail cell. Yes, I know. | Sen ciddi misin? Bu bir hücre. Evet biliyorum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Well, the only way out of here would be to first disable the force field around the bars, which is only accessible from the... | Buradan tek çıkış önce güç alanını etkisiz hâle getirmek olur, onun da girişi... | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I brought you food. Oh, thank God. I'm starving. | Size yiyecek getirdim. Tanrıya şükür. Açlıktan ölüyorum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
No, no, no. I can't think on an empty stomach. | Yo, yo. Boş mideyle düşünemem. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Why are we being held here? | Neden burada tutuluyoruz? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Oberoth wishes to speak to you further, and he feels he can no longer trust that you'll remain in your quarters. He's right. | Oberoth sizlerle biraz daha konuşmak istiyor ve ikamethanenizde kalacak kadar size güvenmiyor artık. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
If he wants to talk to us, why doesn't he? He will. Very soon. | Madem bizimle konuşmak istiyor, neden konuşmuyor? Konuşacak. Çok yakında. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
That's nice. Isn't that nice? | Bu hoş. Hoş değil mi? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Here's a question. Who the hell are you people? And don't tell us you're Ancients. | İşte bir soru. Sizler kimsiniz? Bize Kadimleriz demeyin. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We know enough about them to know they would never treat people this way. | İnsanlara asla böyle davranmayacaklarını bilecek kadar iyi tanıyoruz onları. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I am sorry about this, but I am certain once Oberoth finishes his discussions with you, you'll all be released unharmed. | Bunun için üzgünüm, ama Oberoth sizinle konuşmasını bitirdiğinde hepinizin zarar görmeden serbest bırakılacağınızdan eminim. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, but all your credibility was removed once you locked us up. | Üzgünüm, bütün güvenilirliğiniz bizi kilitlediğinizde sona erdi. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
You left us no choice. | Bize başka seçenek bırakmadınız. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Neither did you. | Siz de bırakmadınız. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
You're the one he likes, so don't take this personally. | Onun hoşuna giden sensin bu yüzden bunu kişisel olarak alma. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What are you doing? Preventing the jumper from communicating with the Control Room. Element of surprise. | Ne yapıyorsun? Jumperın kontrol odasıyla iletişim kurmasını engelliyorum. Sürpriz olacak. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Nice. Go ahead. Dial the Gate. | Güzel. Devam et. Geçidi tuşla. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Any sign of our new friends? | Yeni dostlarımızdan haber var mı? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Still nothing. No unschedule gate activity, nothing on the long range sensors. I think it's safe to say we made a clean get away. | Hâlâ bir şey yok. Planda olmayan geçit hareketi yok, uzun menzilli tarayıcılarda bir şey yok. Sanırım temiz bir kaçış yaptık desek yeridir. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Either that, or they're biding their time, waiting for the right moment to attack. | Ya öyle ya da doğru zamanı kolluyorlar, saldırmak için doğru anı bekliyorlar. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'll keep the security teams on alert just in case, but if they were able to come after us, I think they would've done so already. | Güvenlik ekiplerini ne olur ne olmaz diye alarmda tutacağım, ama peşimizden gelebilselerdi, bence çoktan gelmişlerdi. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
How is Rodney coming along with the database? I'll go check up on him. | Rodney veritabanında neler buldu? Gidip onu kontrol edeceğim. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I wonder how many other rogue Ancients are still out there? | Acaba daha kaç tane haydut Kadim var dışarda? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
If they're anything like the Asurans, we're better off leaving them well enough alone. | Eğer birazcık bile Asuryalılara benziyorlarsa, onları yalnız bıraksak çok daha iyi olacak. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Searched a good portion of the database for any indication of the Asurans, but... Still nothing. Still nothing. | Asuryalıları gösteren bir şey için veritabanının büyük kısmını araştırdım ama... Hâlâ bir şey yok. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Maybe the Ancients didn't want to be reminded of them. | Belki de Kadimler onları hatırlamak istememişlerdir. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Well, even if they deleted every reference to Asuria, you think there'd still be some hint of a Colonel? | Asurya'ya ait bütün her şeyi silseler bile, insan birazcık ipucu olacağını... Yarbay? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Go ahead. I need you and Rodney in the Control Room immediately. | Devam et. Sana ve Rodney'ye kontrol odasında derhal ihtiyacım var. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Hive ships. How'd they get so close? | Kovan gemileri. Nasıl bu kadar yaklaştılar? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
More importantly, why are we just picking them up now? I don't know. Everything seems to be working. | Daha da önemlisi, neden onları şimdi algılıyoruz? Bilmiyorum. Her şey çalışıyor görünüyor. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Engage the cloak. Already on it. Cloak engaged...now. | Görünmezliği çalıştır. Çoktan oldu. Görünmezlik şimdi. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
They're right over the city. | Hemen şehrin tepesindeler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
How far away is the Daedalus? Not due for weeks. | Daedalus ne kadar uzakta? İki hafta daha var gelmelerine. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
It doesn't matter. I'm counting seven ships. There's nothing they could do about it. | Bir şey fark etmez. Yedi gemi sayıyorum. Bu konuda yapabilecekleri hiçbir şey yok. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
They're scanning for us. | Bizi tarıyorlar. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Hopefully, the cloak is... They're firing! | Umalım da görünmezlik... Ateş ediyorlar! | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Switch to shields! | Kalkanlara geç! | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The cloak has failed. | Görünmezlik gitti. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We need more firepower. I'm headed to the Chair Room. | Daha çok ateş gücüne ihtiyacımız var. Koltuk odasına gidiyorum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
There are more ships arriving in the system. How many more? | Sisteme gelen daha çok gemi var. Ne kadar çok? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We can't fight off that many, not without shields. | O kadar çoğuyla savaşamayız, kalkan olmadan olmaz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Attention! This is Weir. All personnel to the Gate Room for immediate evacuation. | Dikkat dikkat! Ben Weir. Acil tahliye için bütün personel geçit odasına gelsin. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Dial Earth. | Dünya'yı tuşla. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
John, we need to set the self destruct. | John, kendini imha mekanizmasını kurmalıyız. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We just lost automated systems. We'll lost the gate any second now. Go! I'll dial in manually. | Az önce Otomatik sistemleri kaybettik. Geçidi her an kaybedebiliriz. Gidin! Ben elle tuşlarım. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Maybe the Wraith will take care of destroying the city for us. | Belki de Wraithler şehri bizim için yok ederler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
If they wanted to vaporize the city, they would've done it already. | Şehri buharlaştırmak isteselerdi, şimdiye kadar çoktan yapmışlardı. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Look, if there's any part of this city left intact... They'll know how to find Earth. I know. | Bu şehrin en ufak yeri bile sağlam kalırsa... Dünya'yı nasıl bulacaklarını öğrenirler. Biliyorum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
OK, enter your number. When you are ready, hit this button. | Sayını gir. Hazır olduğunda bu tuşa bas. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
At that point, you'll only have a few seconds left. | O noktada, sadece birkaç saniyen olacak. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Go! No, no, no. No. I can't let you do this, not without tossing a coin or something. It doesn't seem right. | Gidin! Yo, yo, yo. Yazı tura falan atmadan bunu yapmana izin veremem. Bu hiç doğru olmaz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Appreciate the offer, Rodney. Now, get out of here! | Önerine minnettarım, Rodney. Şimdi çık buradan! | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Go! All of you! | Gidin! Hepiniz! | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The way out is blocked. | Çıkış yolu kapandı. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
How many are trapped? We can't tell. | Kaç tanesi kapana kısıldı? Bilemiyoruz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We're losing power. Get through the gate! | Gücümüzü kaybediyoruz. Geçitten git! | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Ahhhhh! Grrrrr! | Ahhhhh! | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Uhh.... | Uhh.... | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What the hell just happened? | Ne halt oldu böyle? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Who the hell are you people? They're not people. They're machines... | Siz nasıl insanlarsınız böyle? Onlar insan değiller. Onlar makineler... | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Replicators. | Çoğalıcılar. (Wraithlerden bile beter düşmanlardır.) (Hayırlı olsun, Atlantis'e) | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We've mined everything we need from their consciousness. | Bilinçlerinden bize gereken her şeyi araştırıp bulduk. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
They're no longer of any use to us. Ending their lives seems to be the most prudent course. | Artık bizim işimize yaramazlar. Hayatlarını sonlandırmak en tedbirli davranış olur. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I disagree. I believe we still have a lot to learn from them. | Buna katılmıyorum. Hâlâ onlardan öğrenebilecek çok şeyimiz olduğuna inanıyorum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Learn from them? Yes. | Onlardan öğrenmek mi? Evet. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Or is it that you fear ending their lives would end your hope of Ascension? | Yoksa onların hayatını sonlandırmak senin Yüceliş umudunu bitereceğinden mi korkuyorsun? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I do object to killing them, but it is more than that. | Onları öldürmeye itiraz ediyorum, ama bundan fazlası var. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I don't believe we've fully uncovered just how much they've learned about Atlantean society | Atlantis toplumu hakkında ne kadar çok şey öğrendiklerini tamamen anladığımıza inanmıyorum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Or, how much of this knowledge they've passed on to others. | Ya da bu bilginin diğerlerine ne kadar çok geçtiğini. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
They're of no threat to us, Oberoth. We see no reason not to continue our study of them. | Bizim için tehdit değiller, Oberoth. Onlarla çalışmamak için bir neden göremiyoruz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Very well, keep them alive if you wish. But, I shall hold *you* accountable. | Peki, isterseniz onları canlı tutun. Ama ben seni sorumlu tutacağım. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
How'd we get back here? | Nasıl buraya geri döndük? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What do you mean, "back" here? | Ne demek istiyorsun, buraya döndük diye? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Well, we broke out, got to a jumper, got back to Atlantis. | Çıktık, bir Jumpera gittik ve Atlantis'e kaçtık. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
At least, I thought we did. | En azından, öyle yaptığımızı sanıyordum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
That is not what I remember. | Benim hatırladığım bu değildi. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The only thing I remember is being in a dark room, fighting hand to hand for hours. | Hatırladığım tek şey karanlık bir odada saatlerce yumruk yumruğa kavga etmekti. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
They obviously created different scenarios for each of us during the mind probe; no doubt looking to gather information from our responses. | Kesinlikle hepimiz için zihin inceleme sırasında farklı senaryolar yaratmışlar. Vereceğimiz tepkilerden bilgi toplamak istediklerine şüphe yok. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I knew our escape seemed too easy. | Kaçışımızın çok kolay göründüğünü biliyordum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Well, at least you escaped. | En azından sen kaçtın. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What'd they do to you? Well, torture... in ways too hideous and intimate to recount. | Sana ne yaptılar ki? İşkence... korkunç biçimlerde ve anlatılmayacak kadar mahrem. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |