Search
English Turkish Sentence Translations Page 155504
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I give you the | Size McKay Carter... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| McKay Carter Intergalactic Gate Bridge. | ...Galaksiler arası köprüsünü gururla sunuyorum. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| 34 Gates from both the Milky Way and Pegasus Gate systems | Pegasus ve Samanyolu Galaksilerinden alınan 34 geçit... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| have been strategically placed in the massive void between our two galaxies. | ...galaksilerimiz arasındaki devasa boşluğa yerleştirildi. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| A macro that I have written specially for the occasion | Bu durum için yazdığım özel makro sayesinde... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| will command each Gate in the chain | ...her bir geçit sizi belleğinde saklayıp... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| to store you in its buffer and forward you along to the next... | ...otomatik olarak bir sonraki geçite aktaracak... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| and the next and the next... | ...ve bir sonrakine... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| until you arrive here. | ...ta ki siz buraya gelene kadar. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Once at the Midway Space Station, | Yarıyol istasyonuna ulaştığınızda,.. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| you simply exit the Pegasus Gate system | ...Pegasus geçit sisteminden çıkmış olacaksınız... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| and enter the Milky Way Gate system, where | ...ve burada benzer bir makro sayesinde... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| a similar macro designed by yours truly | ...Samanyolu Geçit Sistemine ve oradanda... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| will forward you along to the SGC. | ...SGC'ye geçeceksiniz. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| The program is completely secure. | Program tamamiyle güvenli. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| No need for a shield or an iris. | Bir kalkana yada göze ihtiyaç yok. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Total travel time... a little over 30 minutes. | Toplam yolculuk süresi... 30 dakikanın biraz üzerinde. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| You applause. | Alkışlıyorsunuz. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Welcome back, Teyla. | Hoşgeldin, Teyla. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Thank you. Believe me, it's good to be back. | Teşekkürler.İnan bana, geri dönmek güzel. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| So, what's new on Earth? | Peki, dünyada yeni neler var? | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I saw nothing beyond the walls of Stargate Command for two days. | İki gün boyunca Yıldız Geçidi Komutanlığının duvarlarından başka birşey görmedim. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| How'd the interview go? Exactly as you said it would. | Mülakat nasıl geçti? Aynen senin söylediğin gibi. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| The new member of the IOA, Mr. Coolidge, | IOA'in yeni üyesi Bay Coolidge'in... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| was somewhat brusque and arrogant. | ...burnu büyük ve oldukça kaba. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| He insisted on doing most of the questioning himself. | Soruların çoğunu kendisinin sorması konusunda ısrar etti. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I thought he would. These interviews were the first item on his agenda. | Öyle yapacağını düşünmüştüm.Bu mülakatlar onun programındaki ilk şeyler. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Don't worry, just a new guy marking his territory. | Endişelenme, sadece yeni birisi, yerini sağlamlaştırmaya çalışıyor. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Yes, well, he is clearly distrustful of aliens | Evet, pekâlâ, uzaylıların... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| participating in any aspect | ...takım üyesi olmasını bir yana bırak... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| of the Sargate Program, | ...Yıldız Geçiti Komutasındaki herhangi birşeye dahil olmaları... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| let alone being active team members. | ...konusuna bile şüpheyle yaklaşıyor. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| You changed his mind, right? | Ama sen onu ikna ettin, değil mi? | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Although he did seem distracted | Ancak o benim durumum yüzünden... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| by my current condition. Really? | ...dikkati dağılmış gibi göründü. Gerçekten mi? | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I informed the IOA of your pregnancy. Yes, they knew, | IOA'e senin hamileliğinden bahsetmiştim. Evet, biliyorlar,.. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| and most of the members were actually quite supportive. But Mr. Coolidge... | ...ve pek çok üyesi gerçekten destek çıktılar.Ama Bay Coolidge... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| His demeanor toward women differs | Kadınlara karşı olan tavrı... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| from his demeanor toward men. | ...erkeklere karşı olan tavrından farklı. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| He kept calling me "Honey". | Bana sürekli "Tatlım" dedi. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I admit, the urge to inflict harm | İtiraf etmeliyim ki, bu adama zarar verme... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| on this man was quite strong, but | ...konusunda oldukça istekliydim, ama... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I managed to refrain from doing so. Good call. | ...kendimi tuttum. İyi yapmışsın. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Bad idea to run around beating the crap out of people with a baby on the way. | Bebek yoldayken insanları pataklama kötü bir düşünce. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| In the end, I don't think he will have a problem with me, | Sonunda, onun benimle bir problemi olacağını sanmıyorum,... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| mainly because I think he believes I will not be | ...çünkü çocuğum doğduktan sonra... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| returning to active duty after my child is born. | ...benim aktif göreve döneceğimi düşünmüyor. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Won't he be surprised? | Bu ona bir sürpriz olmayacak mı? | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Well, we'll cross that bridge when we come to it. | Pekâlâ, bunu o zaman düşünürüz. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| In the meantime, it's important that we get through these interviews | Bu arada, bu mülakatları en kısa sürede ve bir sorun olmadan... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| as smoothly as possible and not create any waves. | ...bitirmemiz oldukça önemli. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I'll inform you when the report comes in. | Rapor geldiğinde sana haber veririm. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Ronon's up next. Big waves. We're talking tsunamis. | Sırada Ronon var. Büyük dalgalar.Biz burada bir tsunamiden bahsediyoruz. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I've thought about that. | Bu konu hakkında düşündüm. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| His interview's not for three days, | Görüşmesi üç gün sonra,.. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| so I've asked somebody to come to Atlantis and... | ...böylece bende birisinden Atlantis'e gelmesini ve... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| "coach" him. | ...onu eğitmesini istedim. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Colonel Carter. | Albay Carter. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Welcome to Atlantis. | Atlantis'e hoşgeldin. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| So, Teal'c, the... hair... | Teal'c, saçın... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| You do not like it? No, I love it. | Beğenmedin mi? Hayır, bayıldım. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| It's very... Earth. | Bu çok... dünyaca. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| This city is much larger than I had expected. | Şehir beklediğimden de büyükmüş. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| It's a remarkable feat of engineering. | Bu olağanüstü bir mühendislik başarısı. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| The Ancients really knew what they were doing. | Kadimler gerçekten ne yaptıklarını biliyorlarmış. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| You look well, Colonel Carter. | İyi görünüyorsun, Albay Carter. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Command has been good to you. Thanks, Teal'c. | Komuta sana iyi gelmiş. Sağol, Teal'c. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| It takes some getting used to. | Alışmak biraz zaman alıyor. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| The military protocol's pretty relaxed, but I like it here. | Ordu protokolleri oldukça dinlendiriyor, ama ben burayı seviyorum. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Yep. That's him. | Evet. Bu o. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Ronon Dex, I'd like you to meet Teal'c of the Jaffa. | Ronon Dex, senin Jaffa Teal'c ile tanışmanı istiyorum. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| He's the one I was telling you about. | Sana bahsettiğim oydu. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| It is a pleasure to meet you, Ronon Dex. | Seninle tanışmak büyük bir zevk, Ronon Dex | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Colonel Carter has spoken highly of you. | Albay Carter senden oldukça bahsetti. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Like I said, you two are similar in many ways, | Dediğim gibi, siz ikiniz pek çok yönden birbirinize benziyorsunuz,.. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| so you should have a lot in common. | ...öyleyse sizin ortak pek çok şeyiniz olmalı. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Teal'c was a member of SG 1 for over 10 years. | Teal'c 10 yıldan fazla bir süredir SG 1'nın üyesiydi. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| He knows all about dealing with the IOA. | IOA ile baş etme hakkında herşeyi biliyor. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Which is why I thought | Bu nedenle, sana büyük mülakatın... | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| he could pass along a few pointers, help you prep for the big interview. | ...için bazı konularda yol gösterip, yardım edebileceğini düşündüm. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Colonel Carter? | Albay Carter. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Perhaps you could leave us to become better acquainted. | Belki de bizi daha iyi tanışmamız için yalnız bırakmalısınız. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Have fun. | Eğlenmenize bakın. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Do you not speak, Ronon Dex? | Sen hiç konuşmaz mısın, Ronon Dex? | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Not when I've got nothing to say. | Söyleyecek sözüm olmadığı zaman konuşmam. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Get to work. | Çalışmaya başlayın. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Salisbury steak. | Salisbury bifteği. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| We are often served this in the SGC mess hall. | SGC yemekhanesinde bundan oldukça sık çıkardı. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I must confess, however, that I am partial to the tater tots... | İtiraf etmeliyim ki, buna rağmen, yuvarlak kızarmış patates taraftarıyım. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I don't need a coach teaching me how to act during the interview. | Mülatta nasıl davranacağıma dair bana birisinin koçluk yapmasına ihtiyacım yok. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I've dealt with the IOA before. | Daha önce de IOA ile başa çıktım. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| The IOA is comprised of more than just Mr. Woolsey. | IOA Bay Woolsey'den başka kişilerden de oluşuyor. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Their new member, Mr. Coolidge, is far less pleasant. | Yeni üyeleri, Bay Coolidge, daha az hoşgörülü. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Oh, well, I can handle him. | Oh, pekâlâ, onun başa çıkabilirim. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I'll stay calm, | Sakin kalır,.. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| answer all his questions. | ...bütün sorularına cevap veririm. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I know how to play the game. | Oyunu nasıl oynamam gerektiğini biliyorum. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| I am pleased to hear that. | Bunu duyduğuma sevindim. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Let us speak of other things. | Hadi başka konulardan konuşalım. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 | |
| Tell me of Sateda. | Bana Sateda'dan bahset. | Stargate: Atlantis Midway-1 | 2008 |