• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15472

English Turkish Film Name Film Year Details
Money can't buy you everything, Mehra. Para her şeyi satın alamaz, Mehra. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
It's just one day, Ali. Sadece bir günlüğüne, Ali. Boş ver gitsin. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You know... Biliyorsun, Kabir. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Some people actually enjoy what they do. Dünyada bazı insanlar gerçekten yaptığı işlerden zevk alıyor. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Obviously you are not one of them. Belli ki sen onlardan biri değilsin. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Lunch? Öğle yemeği yiyelim mi? Ben ısmarlıyorum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Lunch is not possible, Yemek mümkün değil. Ailemle işlerim var. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You want to come with me? Benimle gelmek ister misin? Senin aile yemeğine mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Yes. Evet. Neden tek başıma katlanayım ki? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Are you sure? Emin misin? Evet, lütfen gel. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You should also meet the loonies. Çılgın ailemle tanışmalısın. Gelecek misin? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Okay... Tamam. İşte bu! Beni kurtardın! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If they've invited you, you must go. Eğer seni davet ettilerse gitmen gerekir. Harika! Teşekkür ederim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
We should make our guests feel welcome. Konuklarımızı rahat hissettirmeliyiz. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
So attending a party is well within the boundaries. Bu yüzden bir partiye katılman da sınırlar içinde olmalı. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I told you it is not a theme party. Sana tema partisi olmadığını söylemiştim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Sorry... I have to do this. Üzgünüm, bunu yapmak zorundayım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You knew it was a heart attack? Kalp krizi geçirdiğini anlamış mıydın? Hayır. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
It's god's grace, that Vandana isn't a widows today. Vandana'nın bugünlerde dul olmamasının nedeni Tanrı'nın bir lütfu. Dul demek. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Drinking is allowed? İçki içebiliyor musun? Evet, biraz egzersiz yapıyorum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Tell Neelu to control her diet too. Neelu'ya söyle de diyetlerini kontrol etsin. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Her food habits are very unhealthy. Yemek alışkanlığı çok sağlıksız. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
And wanting the body of a 24 year old at his age Onun yaşındayken 24 yaşındaki bir kız vücudunu arzulamak... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
is very healthy. ...çok sağlıklı. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Hello, beautiful! Merhaba güzelim! Kabir, nerelerdeydin? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Farah, this is my crazy sister, Ayesha. Farah, bu benim çılgın ablam Ayesha. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Everyone says that dad gave us all this money... Herkes parayı babamın bize verdiğini... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
and you're crazy to actually build the empire ...ve bizim inşa ettiğimiz imparatorluğu inşa etmek için... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
that we've built. ...çılgın olmak gerektiğini söylüyorlar. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You need to look at the great leaders and learn from them Büyük liderlerden ilham alarak Kabir'in yanındaki kız kim? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I know her. Onu tanıyorum. Cha Cha Cha Kulübü'ndeki dansçı. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
She was fantastic. Harikaydı. Sanırım onu görmüştüm. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Hey Kabir, how's it going? Kabir, nasıl gidiyor? İyi gidiyor. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What happened? Ne oldu? O kız kim? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Why is everyone asking about her? Neden herkes onu soruyor? Herkes derken? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Naina Sood. Naina Sood. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
She is a friend... Why? Bir arkadaş. Niye soruyorsun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Don't you think it's inappropriate O kızı partiye getirmenin uygunsuz olduğunu düşünmüyor musun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
No, I don't think so. Hayır, hiç de öyle düşünmüyorum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Noorie could have a problem with it. Noorie, bunu sorun edebilir. Noorie mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Naina has told us everything. Naina, bize her şeyi anlattı. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Told you what? Ne anlattı? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Noorie stayed in your room? Noorie, senin odanda kalmış. Rol kesme şimdi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Mom... Noorie is... Anne, Noorie... Senin gibi çok saygın bir aileden geliyor. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What? Ne? Bu kadar komik olan ne? Şaka mı sandın bunu? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Kabir, it's a serious matter! Kabir, bu ciddi bir konu! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
The Soods are also worried. Sood'lar da endişeli. Baba lütfen ya! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Lalit spoke to me himself. Lalit, benimle kendisi konuştu. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I told him I'd speak to you and let him know. Ona seninle konuşup cevabını kendisine ileteceğimi söyledim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Okay, tell me... Pekala, söyle bakalım. Noorie'yle niyetin ciddi mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
My intention?! Niyetim mi? Evet, senin niyetin! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Has anyone spoken to Noorie? Kimse Noorie'yle konuştu mu? Eminim ailesi onunla konuşur. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Good. İyi o zaman çünkü onun benimle gelecek kurma gibi bir niyeti yok. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Then make her interested! O zaman seninle ilgilenmesini sağla! İyi de benimle ilgilenmiyor ki. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Are you interested in that plane? O uçağı seviyorsun, değil mi? Söyle hadi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Do you want the plane or not? Uçağı istiyor musun istemiyor musun? Bana rüşvet mi veriyorsun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Kabir, don't be silly... Kabir, aptal olma. Hayır, neler oluyor? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Is Lalit Sood investing in Ayka? Lalit Sood, AYKA'ya yatırım mı yapıyor? Evet! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If this marriage happens. Eğer Noorie'yle evlenirsen AYKA'nın %49'luk hissesini almaya hazır. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
The company control stays with us... Şirket bizde kalacak. Sende kalacak oğlum! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You can have it, all by yourself! Senin olabilir. Kendin bile alabilirsin! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You can take your friends... Arkadaşlarını alıp Noorie'yle uçabilirsin! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Noorie is such a lovely girl. Noorie, çok sevimli bir kız. Baba burada ne yapıyorsunuz? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Everyone is asking... Herkes sizi soruyor. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You know what... Bakın ne diyeceğim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Let me speak to Noorie. Noorie'yle bir konuşayım. Güzel. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
About what? Ne hakkında? Ablana anlat Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Mom, please... Anne lütfen. Size söyledim. Önce Noorie'yle konuşayım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Mom! Anne! Kabir ve Noorie. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What are you people doing?! Ne yapıyorsunuz siz? Ne yapıyormuşuz? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Kabir, have you lost your mind? Kabir, aklını mı kaçırdın? Aklını mı kaybetti? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
They are made for each other! Onlar birbirleri için yaratılmış! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You said the same thing about Manav and me Aynı şeyi Manav ve benim için de söylemiştin ama şimdi boşanmak istiyorum! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What did she say? Ne dedi o? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Oome here... Buraya gel. Ne yapıyorsun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Sunny is here. Sunny burada. Aman Tanrım! Bir bu eksikti cidden. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What is going on, dude... You are freaking me out. Neler oluyor sana? Beni korkutuyorsun. Seni mi korkutuyorum? Evet! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I am freaking you out! Seni korkutuyorum demek! Peki ya sen ne yapıyorsun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Don't listen to them. Onları dinleme. Onların ne yaptığına dair hiçbir fikrin yok. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Oan you forget them for a moment? Bir dakikalığına onları unutur musun? Nasıl unuturum? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
They do everything for their own benefit Her şeyi kendi yararları için yapıyorlar. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Kabir! Kabir! Gerçekten evlenmek istiyor musun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Do you really want this divorce? Gerçekten boşanmak istiyor musun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Has Ayesha mentioned this to you before? Ayesha, sana bundan bahsetmiş miydi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
She said they are having problems. Problemleri olduğunu söylemişti. Ne problemi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I don't know... I didn't ask. Bilmiyorum. Ona sormadım. Sormadın mı? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You didn't even ask? Sormadın mı yani? Sağır mısın? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I said what I had to. Söylemem gerekeni söyledim. Her evlilikte sorun olur. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
No need to make it an issue, move on. Abartmaya gerek yok. Yoluna devam et dedim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What great advice, Neelam. Ne kadar harika bir tavsiye, Neelam. Boşanma yolunda devam etmiş meğerse. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If you know better, speak to her. Onu daha iyi tanıyorsan git kendin konuş. O senin de kızın. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Why do you keep telling me? Niye hep ben konuşuyorum? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Should I ask Prem to talk to her? Prem'den onunla konuşmasını söyleyeyim mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
They are quite close. Çok yakınlar sonuçta. Harika bir fikir! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Then he'll tell Indu and that radio will broadcast it all over Delhi. O da İndu'ya söyler. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
She just needs an excuse to talk about me. Böylece Delhi'ye yayın yapılır. Gerçekten harika bir fikir! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Neelam ji will be really happy, Sunny. Neelam ji çok sevinecek, Sunny. Seni iki kez sordu. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
How long will you keep working, Papa? Daha ne kadar çalışacaksın baba? Ne yapayım? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Retire... Emekli ol. Ben varım. Nasıl bırakayım? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
How would they feel. Ne düşünürler bir düşünsene. Bizi aileleri yerine koydular. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15467
  • 15468
  • 15469
  • 15470
  • 15471
  • 15472
  • 15473
  • 15474
  • 15475
  • 15476
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact