• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15475

English Turkish Film Name Film Year Details
Everything is black or white for them. Onlar için her şey ya siyah ya da beyaz. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Don't I have a say in what my wife does? Karıma söz söyleyemez miyim? Fikrimi bildirmeye hakkım yok mu? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
We are a married couple, dammit. Biz evli bir çiftiz. Hakkım var. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I want a divorce... Boşanmak istiyorum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
And when I said that I allow you, Sana izin veriyorum derken elbette o anlamda Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I want a divorce. Boşanmak istiyorum. Ne? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You want a divorce... Boşanmak mı istiyorsun? O aptal tartışma yüzünden mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Because I don't love you. Seni sevmediğim için. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I really tried, Manav... Gerçekten denedim, Manav. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
But I can't pretend anymore. Ama daha fazla rol yapamıyorum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I can't... Yapamam. Gerçekten denedim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I'm sorry I couldn't love you. Seni sevemediğim için çok üzgünüm. Özür dilerim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You should have spoken to me... Bana söylemeliydin kızım. Ben annen sayılırım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Never mind... Her neyse. Sorun ne peki? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I don't feel for Manav Manav'a karşı hissetmem gereken... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
the way I am supposed to. ...şeyleri hissetmiyorum. Lakin sorun ne? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
We are not right for each other... Birbirimiz için uygun değiliz. Uygun değiliz. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Not compatible? How? Uygun değil misiniz? Nasıl? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You are both young, İkiniz de gençsiniz, başarılısınız, Punjabi'siniz. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You both play squash. İkiniz de squash oynuyorsunuz. Tenis. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Yes Papa, but... Evet, baba ama hâlâ çok farklıyız. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Manav is your husband Manav, senin kocan. İkiz kardeşin değil. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Has he ever hit you? Sana hiç vurdu mu? Tanrım! Hayır, anne. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Is he stingy? Cimri mi? Alışveriş yapmasına izin vermiyor musun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Is he having an affair? Gizli bir ilişkisi mi var? Hayır! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Even Manav won't be happy with me. Manav da benimle mutlu olamayacaktır. Bu benim kararım, Aysh. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Every marriage has problems. Her evlilikte sorunlar olur. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Just have a baby, everything will be fine. Hemen bir çocuk yapın. Her şey yoluna girecektir. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You are right. Haklısın. Anne olduğunda bu sorunlar... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
all these problems will go away. ...yok olacak. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If I'm not happy in this relationship, Bu ilişkide mutlu değilsem çocuk sahibi olmak... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
It didn't feel right. ...bana doğru gelmedi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I've been on the pill. Kontrol hapı kullanıyorum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
This is not the place for this conversation. Bu konuşmanın yeri burası değil. Üzgünüm. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You are right, Haklısın. Bu Manav ve benim aramda. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
We are family! Biz aileyiz! Yıl dönümüzü kutluyoruz burada! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What will our guests think if they hear this? Misafirler bunu duysalar ne derler? Bunu düşündün mü hiç?! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
There has been no divorce in this family Bu ailede boşanan kimse olmadı ve olmayacak da. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You get that straight! Bunu aklına sok! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Now tell me this won't ever come up again. Şimdi bana bunun bir daha olmayacağını söyle. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I am talking to you, Ayesha. Seninle konuşuyorum, Ayesha. Cevap ver bana! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I am sorry, Papa. Çok üzgünüm baba. Bunu yapamam. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
So you're just going to leave? Yani öylece ayrılacak mısın? Bunu bize niye yapıyorsun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Don't think you can come back to us. Bize geri dönebileceğini düşünme. Orası senin evin değil artık. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
We are not going to support this nonsense. Bu saçmalığını desteklemeyeceğiz. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Okay. Peki. Nereye gidiyorsun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Ayesha!! Ayesha! Kabir, git getir onu. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Ya, Papa... Efendim baba? Arıyorum ama onu bulamıyorum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Yes, I am still looking. Evet, hâlâ arıyorum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Where is Ayesha? Ayesha nerede? Çok üzgün durumda. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
She is upset? Üzgün mü? Niye? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Papa, how could you tell her she can't come home? Nasıl eve geri dönemeyeceğini söylersin baba? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I'm doing this for her benefit. Bunu onun iyiliği için yapıyorum. Kendi iyiliği için. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If Ayesha is not welcome at home, Ayesha, eve gelemiyorsa ben de artık o evde yaşamak istemiyorum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What is this drama? Bu drama ne şimdi böyle? Drama falan yok. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Then what? Emotional blackmail? Ne o zaman? Duygusal şantaj mı? Bana duygusal şantaj mı yapıyorsun? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Let's see how far you reach. Görelim ne kadar gidebileceksin. Bir gün bile hayatta kalamazsın. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What have you done in life? Hayatın boyunca ne yaptın? Söylesene. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What do you have? Elinde ne olduğunu söylesene. Hiçbir şey! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You are lucky, I am your father. Ben babanım diye şanslısın. Git hadi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Try working outside. Dışarıda çalışmayı dene. İki günde aklın başına gelir. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Bloody idiot. Lanet olası aptal. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
People say things they don't mean in anger. İnsanlar sinirle istemedikleri şeyleri söyler. Haklıydı. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What have I done? Bugüne kadar ne yaptım? Elimde ne var? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You have this... Sen de bu ve bu var. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Take a decision from the heart. Sen kalbinde karar ver. Aklın bir yolunu bulacaktır. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Is it that simple? O kadar kolay mı? Hayır. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Some hard work is also required. Biraz da çalışman gerek. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Will the soles of my shoes wear out? Ayakkabılarım mı parçalanacak? Ne? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You're in love, baby! Sen aşıksın bebeğim. Kapa çeneni. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You're in a bad space, man! Yaş tahtaya bastın dostum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I won't ditch you. Seni yarı yolda bırakmayacağım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
As soon as the engagement is announced, Nişan ilan edilir edilmez seni terk edeceğim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Oareful, please! Dikkatli ol lütfen! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Sorry, didn't mean to ruin your plan. Üzgünüm. Planını mahvetmek istemedim. Ne planı? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You were about to jump right? Atlamayı düşünüyordun, değil mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Listen you were right... Dinle. Sen haklıydın. Manav'la öyle konuşmamalıydım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
It was rude. Kabalık ettim. Bu senin evliliğin. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What is right or wrong Neyin doğru, neyin yanlış olduğunu beni ilgilendirmez. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Just wanted to say Sadece bir daha çizgimi aşmayacağımı söylemek istedim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Friends? Arkadaş mıyız? Atlarım daha iyi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Oome on, Pluto. Hadi Pluto. Hadi bebeğim. Hadi! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I guess he wants to stay. Sanırım kalmak istiyor. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Pluto... Pluto. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You were supposed to remind her of me... Ona beni hatırlatman gerekiyordu. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What happened buddy? Ne oldu dostum? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Human belngs are so strange... İnsanoğlu çok garip. Aslında birine bir şey söylerken... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
are often meant for someone else. ...başkalarını kast ediyorlar. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
And the conversatlon they shy away from the most Çoğunlukla utanıp söylemekten kaçındıkları şey... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Is of the heart, of love. ...aşk ve sevgi konusu. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
But It's the only thlng that matters. Ama önemli olan... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Now how to explaln to them ...onlara nasıl açıklandığı. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
that If you love someone, Eğer birini seviyorsanız bunu gösterin. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
There're no roads, near or far ~ Öyle dönemeci olmayan yollar yok. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Thls heart wants to let It go ~ Kalbim her şeyi oluruna bırak diyor. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
These tatters, don't you try to sew ~ Şişeleri kırmaya gerek yok. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
The road we walk, ~ Yürüdüğün yollardan yüzlerce kez geçeceksin. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
At every step, we flnd the love, ~ Her adımda kabul edip... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
At every other, It leaves us blue. ...her adımda inkar edeceksin. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
But stlll thls llfe ~ Ama yine de hayat bu. Bir dakika bile olsa hiç durmuyor. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15470
  • 15471
  • 15472
  • 15473
  • 15474
  • 15475
  • 15476
  • 15477
  • 15478
  • 15479
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact