Search
English Turkish Sentence Translations Page 15372
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Will you allow me to go to the countryside for a few days? | Birkaç günlüğüne köye gitmeme müsaade eder misin? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I'll find out if the man who answered her | Gazeteye isimsiz ilân veren kişiyi... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
anonymously in the paper, is in fact known to her. | ...kızımızın tanıyıp tanımadığını öğrenebilirim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I'll put her in a situation | Kendisini öyle bir duruma sokacağım ki... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
where she'll betray herself. | ...kendi kendine ihanet etmek durumunda kalacak. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I want nothing to do with her. | Onunla ilgili kılımı dahi kıpırdatmak istemediğimi biliyorsun. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I forbid you | Seni de... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
to communicate | ...herhangi bir yolla... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Leopardo, you'll harness the horses tomorrow morning | Leopardo, yarın sabah atları koşup... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Yes, madame. | Nasıl isterseniz Hanımım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
For your silence. | Dilini tutasın diye. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The marquise's orders are that no one may enter. | Markiz kimseyle görüşmek istemediğini belirtti. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
It is a waste of time, madame. | Bir işe yaramaz Hanımım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The marquise wishes to speak to no one in the whole world. | Markiz Hanım yeryüzündeki hiçbir kimseyle görüşmek istemiyor. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Hurry! Go! | Uzatmadan gidip haber verin. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
My daughter! | Kızım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Dearest mother. | Canım annem. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
To what great fortune do i owe | Bu çok kıymetli ziyaretinizi... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
the priceless joy of your visit? | ...hangi güzel nedene borçluyum? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I am here | Buraya... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
because of the brutal way | ...kapımızı sana feci bir şekilde kapattığımız için af dilemeye geldim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Forgiveness? | Af mı? Evet. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Yes, forgiveness. | Af dilemeye. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
When we saw in the newspaper | Gazetede senin ilânının... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
that your announcement had been answered, | ...cevaplandığını gördüğümüzde... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
your father and i | ...babanla birlikte senin masum olduğuna... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
of your innocence. | ...ikna olduk. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
But i must also tell you | Ancak sana... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
that the man in question, | ...söz konusu kişinin şaşırtıcı bir şekilde... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
came in person yesterday to our house. | ...dün evimizi ziyaret ettiğini söylemek istedim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Who appeared? | Kim? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Which man came "in person"? | Kim ziyaret etti? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The very author of the reply. | Sana cevap veren kişi. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
The one to who your plea was addressed. | Senin ilândaki ricana cevap veren kişi. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
But who is he? | Peki kimmiş? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I leave it up to you to guess. | Senin tahminine bırakmak istiyorum. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Imagine that yesterday, | Düşün ki dün... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
as we were having tea, reading the answer in the paper, | ...bizlerin çay içip gazete okuduğu esnada... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
a man we all know very well | ...hepimizin yakından tanıdığı bir adam... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
threw himself at your father's feet, then at mine. | ...babanla benim ayaklarımıza kapandı. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
and if vengeance on him was demanded, | ...karşılığında bir şey yapması isteniyorsa... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Who was it? | Kim ama? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
As i told you, a young man, well mannered, | Dediğim gibi genç, efendi bir adam. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
someone whom we would never | Kendisinden asla... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
have thought capable of such a despicable action. | ...böylesine adi bir davranış beklemeyeceğimiz biri. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
if i tell you he is of low birth | ...ve sana eş olabilecek özelliklerini taşımadığını söylersem... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
and has none of the qualifications to be your husband. | ...sakın telaşlanma kızım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
He can't be entirely unworthy since he threw himself at your feet | Benden önce sizin ayaklarınıza kapandıysa... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
But who is he? | Ama kim bu adam? Kim? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Won't you tell me? | Kim olduğunu söyler misiniz? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
It was leopardo, | Leopardo'ydu. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
our footman. | Uşak. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
As you may have noticed, i brought him with me | Farkında olduğun üzere... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
to introduce to you as your bridegroom. | ...damadı da yanımda getirdim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
How, where, when? | Nasıl, nerede, ne zaman? Sadece sana söyleyebilirmiş. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
made it impossible to talk to anyone else but you. | ...senden başkasına anlatamazmış. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
If you will, let's go to the anteroom, | İstersen bekleme odasına geç. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
where, with a beating heart, he awaits you. | Senin için atan kalbiyle orada bekliyor. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
See if his dark secret | Karanlık sırını kendi ağzından işitebilecek misin bakalım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
when i was given a sleeping draught. | Uyku ilacı aldığım an karşımda bana bakıyordu. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
That's who it was! | Oydu demek! | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Why didn't i think of it myself? | Niye daha önce aklıma gelmedi ki? O olmalı tabii. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
That villain! | Alçak! | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
That foul creature! | Hayasız yaratık! | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I beg you, don't let him in! | Yalvarırım onu içeri almayın anne. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Oh, my daughter! | Kızım. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
And oh your contemptible mother! | Bense rezil annenim! | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
What's the matter, mother? | Ne oldu anne? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
you, who are purer than the angels, | ...sen meleklerden de safsın... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I needed to play this shameful trick | İkna olabilmek için bu hileli oyunu... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
in order to convince myself. | ...oynamam gerekti. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Dearest mother! | Canım annem. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
No, i will not budge | Hayır. Bu kötü hareketimi... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
until you say that | ...affettiğini söylemeden şuradan şuraya gitmeyeceğim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Mother, stand up. I beg you. | Anne, ayağa kalkın. Size yalvarıyorum. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
ever love me | ...eskisi gibi... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
and respect me as you used to. | ...sevip sayacağını söylersen. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Blessed mother, | Canım annem. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
the love i feel for you | Sana karşı olan sevgim kalbimden hiç çıkmadı ki. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
How could anyone believe me, when the circumstances were so strange? | Böylesi tuhaf bir durumda bana kimsenin inanmasını bekleyemezdim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I am so happy that you are convinced of my innocence now. | Şu an masumiyetime inanıyor olmanız beni çok ama çok mutlu etti. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
From now on... | Artık... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
i'll wait on your hand and foot, | ...yanından hiç ayrılmayacağım canım yavrum. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
You must have the child in our house. | Doğumu evimizde yapacaksın. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
For as long as i live, i'll never abandon you again. | Hayatta olduğum sürece sana asla sırtımı dönmeyeceğim. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I defy the whole world, | Tüm dünyayı karşıma alıp... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
your shame will become my honour, | ...senin ayıbını kendi şerefim sayacağım... | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
if you will think well of me again. | ...sen yeter ki benim hakkımda kötü şeyler düşünme. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
He's handsome! | Yakışıklı adam. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Pity it wasn't he! Oh, mother. | Keşke o mu olsaymış ne? Yapma anne. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Maybe it was he! | Belki de gerçekten odur. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
I'm joking. | Şaka yapıyorum. Yapmayın lütfen. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Who knows who'll finally show up at our house on the 3rd at 11. | Ayın üçü saat 11'de kim bilir kim gelecek. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
A real st. Thomas. | Tam bir şüpheci. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
It took me a whole hour to convince him. | Tam bir saattir ikna etmeye çalışıyorum. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Who has most reason to cry? | Ağlamak için en çok sebebi olan kişi kim? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
You mean father? | Babam mı yoksa? Çocuklar gibi hem de. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Why did he dictate that letter tome? | O mektubu bana neden zorla yazdırdı? | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
if we left you alone. | ...daha münasip olur diyorum. | Die Marquise Von O-1 | 1976 | ![]() |
Mornin'. Taxi? That's right. | Günaydın. Merhaba. | Die Monster Die-1 | 1965 | ![]() |