Search
English Turkish Sentence Translations Page 152481
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They want me to bring in Eddington. | Eddington’u getirmemi istiyorlar. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Oh, you mean you've been ordered | Yaa, herhalde onu getirmede bana yardım etmen | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| to help me bring him in, don't you? | emri verilmiştir, değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| No. Your mission orders have changed. | Hayır. Görev emirlerin değişti. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Eddington is no longer your responsibility. | Eddington artık senin sorumluluğunda değil. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Did they give you a reason? | Sana bir gerekçe gösterdiler mi? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| you've been after him for, uh, eight months. | Sekiz ay boyunca onun peşinden gittin. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Not to put too fine a point on it, but... | Doğrusunu söylemek gerekirse | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| you haven't gotten the job done. | işi bitiremedin. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Look, Captain, I understand how you feel. | Bak, Kaptan, nasıl hissettiğini anlıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| If one of my officers had fooled me | Eğer subaylarımdan biri Eddington’un seni | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| the way Eddington fooled you, I... | düşürdüğü aptal duruma düşürseydi | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| I'd take it personally, too. | Ben de kişiselleştirirdim. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Bad choice of words. | Yanlış kelime seçimi. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| I didn't mean "fooled." | "Aptal"demek istemedim. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| No, you're exactly right. | Hayır, kesinlikle haklısın. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| I was fooled. | Aptallaştım. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| That's not the issue. | Konu o değil. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Starfleet also believes | Yıldız filosu aynı zamanda | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| that where Eddington is concerned, you're vulnerable. | Eddington söz konusu olduğunda hassas bir durumda olduğuna inanıyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| He just knows you too well, Captain. | O da seni çok iyi tanıyor Kaptan. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| So maybe it's time for someone he doesn't know | Bu yüzden belki de onun peşinden tanımadığı | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| to go after him. | birinin gitmesinin zamanı geldi. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Thank you, Captain. | Teşekkür ederim, Kaptan. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| The good news is | İyi haber | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Starfleet Intelligence is making progress | Yıldız filosu İstihbaratı Maquis iletişim kodlarını | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| breaking the Maquis communication codes. | kırmada ilerleme kaydediyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| The bad news is, it won't do us any good. | Kötü haber ise, bunun bize herhangi bir faydası olmayacak. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| We're out of the game. | Oyunun dışında kaldık. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| But what the hell, right? | Ama canı cehenneme, değil mi? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| You always had problems | Her zaman sorunların vardır | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| with the "lose some" part of that. | "bazı kayıplar" bunun bir parçası. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| What can I say, old man? | Yaşlı adam, ne söyleyebilirim? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| In 25 years of duty | 25 yıl görevden bounca | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| I have never been taken off an assignment | Hiç bir görevden el çektirilmemiştim, | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| until now! | şimdiye kadar! | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| This is about being taken off the assignment. | Bu görevden el çektirmeyle ilgili. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| It has nothing to do with a certain | İkimizin de tanıdığı eski | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| ex security officer we both know. | güvenlik subayıyla bir ilgisi yok. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| He worked under me for a year and a half. | Bir buçuk yıl benim emrimde çalıştı. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| I saw him almost every day | Onu neredeyse her gün gördüm | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| read his reports, had him to dinner. | raporlarını okudum, onunla yemek yedim. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| I even took him to a baseball game | Bir defasında bir beyzbol maçına bile götürdüm, | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| in the holosuite once | sanal odada. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| and I never saw it! | ve durumu hiç göremedim! | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| It's my job to be a good judge of character | Benim işim insan sarrafı olmak | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| and what did I do? | ve ben ne yaptım? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Not only did I not see it, I put him up for a promotion. | Bunları görmemekle kalmadım, üstüne onu terfi ettirdim. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| He played his hand well. | Elini iyi oynadı. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| He played me, all right. | Benimle de oynadı, tamam mı. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| And what is my excuse? | Peki benim bahanem ne? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Is he a changeling? No. | Bir değişken mi? Hayır. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Is he a being with seven lifetimes of experience? No. | Yedi yaşam tecrübesi olan bir varlık mı? Hayır. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Is he a wormhole alien? No. | Solucan deliğinden bir uzaylı mı? Hayır. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| He's just a man, like me... | Sadece bir insan, benim gibi... | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| and he beat me! | ve beni yendi! | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| It's good. | Bu iyiydi. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| "Good"? | ""İyi” mi? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| It's good you're working it out on the bag, Benjamin. | Bu torba üzerinde çalışıyor olman çok iyi, Benjamin. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Because... you're going to have to let go of this one. | Çünkü... bunun gitmesine izin vermek zorundasın. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Eddington is someone else's problem now | Eddington şu anda bir başkasının sorunu. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| and you're going to have to live with that. | ve bununla yaşamaya mecbursun. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Ops to Captain Sisko. | Operasyon Odasın’dan Kaptan Sisko’ya. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| What is it, Major? | Nedir, Binbaşı? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Sir, you'd better get up here. | Efendim, burada olsanız iyi olacak. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| There's news and it's about Eddington. | Haberler var, hem de Eddington hakkında. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Eddington just upped the ante. | Eddington kendini gösterdi. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| He attacked the Cardassian colony on Veloz Prime | Veloz Prime’daki Kardasyan kolonisine | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| with a biogenic weapon. | biyojenik bir silah ile.saldırdı. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| He launched three stratospheric torpedoes at the planet | Gezegene üç stratosferik torpido yollamış | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| A nerve agent that is harmless to most humanoids | Çoğu insansı için zararsız bir sinir ajanıdır | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| but it is deadly to Cardassians. | ama Kardasyalılar için öldürücü. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| The Cardassians are already evacuating. | Kardasyalılar şu anda tahliye ediliyor. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| And Eddington has announced that the Maquis intend | Ve Eddington onlar gittikten sonra gezegeni almak | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| to reclaim the planet once they are gone. | niyetinde olduğunu ilan etti. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| What I don't understand is where the Maquis | Anlamadığım şey, Maquis biyojenik bir silah | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| got the materials to make a biogenic weapon. | yapmak için malzemeyi nereden buldu? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| I do. | Ben anladım. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| I should have seen it earlier. | Bunu daha önce görmüştüm. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| The selenium and the rhodium nitrites | Selenyum ve rodyum nitrit… | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| they hijacked, can be reformulated | kaçırıldılar, yeniden formüle edilebilir ve | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| and with some work, synthesized to produce... | ve biraz çalışma ile, ürün halinde sentezlenebilirler, | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| cobalt diselenide. | kobalt dizelenid olarak.. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Where's the Malinche? | Malinche nerede? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| On the other side of the Badlands. | Badlands’ın diğer tarafında. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| They're headed for Veloz Prime now | Veloz Prime’a şu anda yöneldiler. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| but by the time they get there... | ama onlar oraya vardığında... | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Eddington will be long gone. | Eddington uzaklaşmış olacak. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Given the amount | Bu miktarda | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| of chemical compounds Eddington stole | Eddington’un çaldığı kimyasal bileşenlerle | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| how many of these weapons will he be able to make? | kaç tane silah yapmak mümkün olur? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Enough to poison every Cardassian colony in the DMZ. | Arındırılmış Bölgede her Kardasyan kolonisini zehirleyecek kadar. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| There must something we can do. | Yapabileceğimiz bir şeyler olmalı. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Worf, are there any other starships near Veloz Prime? | Worf, Veloz Prime’a yakın başka bir yıldız gemisi var mı? | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| The Malinche is our only ship in the sector. | Bu sektörde Malinche tek gemimiz. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| So unless they stop Eddington... | Böylece onlar Eddington’u durdurmadığı sürece... | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| the Maquis have turned the tide. | Maquis at koşturacak.. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| There is another ship in the area. | Bölgede başka bir gemi daha var. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| It's moored at Docking Bay 3. | 3 nolu rıhtımda demirlemiş durumda. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 | |
| Defiant. | Defiant. | Star Trek: Deep Space Nine For the Uniform-1 | 1997 |