• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152101

English Turkish Film Name Film Year Details
I'll see you later, Mary. Come on Miss Carmichael. Daha sonra görüşürüz, Mary. Gelin Bayan Carmichael. Spellbound-1 1945 info-icon
Mercheson must be out of his mind to assign Carmichael to you. Mercheson, seni Carmichael'la konuşturmak için delirmiş olmalı. Spellbound-1 1945 info-icon
You can't treat a veteran like her without some inside information. Onun gibi bir müdavimi biraz temel bilgin olmadan tedavi edemezsin. Spellbound-1 1945 info-icon
I've watched your work for 6 months, it's brilliant, but lifeless. Yaptıklarını 6 aydır gözlüyorum, çok zekice, ama ruhsuz. Spellbound-1 1945 info-icon
There's no intuition in it. Sezgiden yoksun. Spellbound-1 1945 info-icon
You approach all your problems with an icepack on your head. Sorunlara kafanda bir buz torbasıyla yaklaşıyorsun. Spellbound-1 1945 info-icon
Are you making love to me? I will in a moment. Bana aşk mı yapıyorsun? Birazdan yapacağım. Spellbound-1 1945 info-icon
I'm just clearing the ground first. Önce zemini hazırlıyorum. Spellbound-1 1945 info-icon
I'm trying to convince you that your lack of emotional experience... Seni, duygusal tecrübe eksikliğinin... Spellbound-1 1945 info-icon
is bad for you as a doctor... ...bir doktor için kötü, bir kadın içinse... Spellbound-1 1945 info-icon
and fatal for you as a woman. ...felaket olduğuna ikna etmeye çalışıyorum. Spellbound-1 1945 info-icon
I've heard that argument from a number of amorous psychiatrists... Bu savı, beni daha iyi bir doktor yapmaya çalışan... Spellbound-1 1945 info-icon
wanting to make me a better doctor. I've got a much better argument... ...birçok psikiyatristten duydum. Benim daha iyi bir savım var... Spellbound-1 1945 info-icon
I'm terribly fond of you. Why? Senden çok hoşlanıyorum. Neden? Spellbound-1 1945 info-icon
lt's like embracing a textbook. Why do you do it then? Elimde sanki bir kitap tutuyorum! O zaman neden yapıyorsun? Spellbound-1 1945 info-icon
Because your not a textbook. You're a sweet, pulsing woman underneath. Çünkü sen bir kitap değilsin. Görünüşünün altında tatlı bir kadın var. Spellbound-1 1945 info-icon
I sense it every time I come near to you. Her yanına yaklaştığımda hissediyorum bunu. Spellbound-1 1945 info-icon
You sense only your own desires and pulsations. Sen kendi kalp atışlarını ve duygularını hissetmişsin. Spellbound-1 1945 info-icon
Mine in no way resemble them. Stop it. I'm mad about you. Benimkiler öyle değildir. Kes şunu. Senin için çıldırıyorum. Spellbound-1 1945 info-icon
I'm afraid I'm boring you. No. Korkarım seni sıktım. Hayır. Spellbound-1 1945 info-icon
Your attitudes are very interesting. Davranışların çok ilginç. Spellbound-1 1945 info-icon
I feel exactly like Miss Carmichael. I'd like to throw a book at you... Ben de Bayan Carmichael gibi hissediyorum. Kafana bir kitap atmak istiyorum... Spellbound-1 1945 info-icon
But I won't. Ama atmayacağım. Spellbound-1 1945 info-icon
May I borrow this? Certainly. Bunu ödünç alabilir miyim? Tabii ki. Spellbound-1 1945 info-icon
Forgive me for my criticism. I think I better stick to books. Eleştirilerim için bağışla. Kitaplarla devam etsem daha iyi olacak. Spellbound-1 1945 info-icon
And another thing... Pardon me for marching in... Bir şey daha... Böyle girdiğim için kusura bakmayın... Spellbound-1 1945 info-icon
but I'm spreading the tidings. My successor will be due any moment. ...ama yeni haberler var. Yerime geçecek olan kişi birazdan gelecek. Spellbound-1 1945 info-icon
Well, Dr. Mercheson, it's been a pleasure working under you. Pekala, Dr. Mercheson, emrinizde çalışmak bir zevkti. Spellbound-1 1945 info-icon
Thank you very much. Coming, Dr. Petersen? Teşekkür ederim. Geliyor musunuz, Dr. Petersen? Spellbound-1 1945 info-icon
I'm in no mad hurry to welcome Dr. Edwardes. Dr. Edwardes'ı karşılamak için can attığım söylenemez. Spellbound-1 1945 info-icon
It's hard to imagine this place without you. Burayı siz olmadan hayal etmek çok güç. Spellbound-1 1945 info-icon
I sort of go with the fixtures. More than that, you are Green Manors. Çizelgelere uygun davranırım hep. Green Manors, bizzat sizdiniz. Spellbound-1 1945 info-icon
lt seems unfair. You're very young in the profession. Adil görünmüyor. Meslekte yenisin. Spellbound-1 1945 info-icon
You haven't learned the basic secret, the old must make way for the new... Temel sırrı öğrenmemişsin, yaşlılar gençlere yol açmak zorundadır... Spellbound-1 1945 info-icon
particularly when he's suspected of a touch of senility. ...özellikle de insanlar, onların akıl sağlıklarından şüphe etmeye başlarsa. Spellbound-1 1945 info-icon
That's ridiculous, the directors should realise you're much better. Bu çok gülünç, yönetim sizin çok daha iyi olduğunuzu fark etmeli. Spellbound-1 1945 info-icon
You've been like a new man since your vacation. Tatile çıktığınızdan beri yeni bir insan gibi oldunuz. Spellbound-1 1945 info-icon
The board's as fair and all knowing as a hospital board can be. Yönetim kurulu, bir hastane yönetiminin her tür özelliğine sahip, işini biliyor. Spellbound-1 1945 info-icon
I agree, I'm as able and brilliant as ever, but having crumbled once... Katılıyorum, her zamanki kadar azimli ve zekiyim, ama bir hata yaptım... Spellbound-1 1945 info-icon
I might crumble again. You were overworked. ...bir daha yapabilirim. Çok ağır yük altındaydınız. Spellbound-1 1945 info-icon
A charming diagnosis for a broken down horse. Bitap düşmüş bir at için güzel bir teşhis. Spellbound-1 1945 info-icon
I shall always remember your cheerfulness today as... Bugünkü neşenizi, gerçekleri kabullenmek konusunda bir ders... Spellbound-1 1945 info-icon
a lesson in how to accept reality. Don't be taken in by my happy air... ...olarak hatırlayacağım hep. Beni aslında neşeli zannetme... Spellbound-1 1945 info-icon
it's the least difficult way of saying goodbye to 20 years. ...bu sadece, 20 yıla elveda demenin en az zor yolu. Spellbound-1 1945 info-icon
Yes, I know... Come in. Evet, biliyorum... Gelin. Spellbound-1 1945 info-icon
Your mail, Dr. Petersen. And Mr. Garmes. Postanız, Dr. Petersen. Ve Bay Garmes. Spellbound-1 1945 info-icon
Come in, Mr. Garmes. Gelin, Bay Garmes. Spellbound-1 1945 info-icon
You're not leaving today? I'll see you again? Bugün gitmiyor musunuz? Sizi görecek miyim yine? Spellbound-1 1945 info-icon
I'll hover around for a while... Bir süre etrafta bir horoz gibi dolaşacağım... Spellbound-1 1945 info-icon
Like a mother hen, at least until Dr. Edwardes is firmly on the list. ...en azınan Dr. Edwardes listeye kesin olarak girene kadar. Spellbound-1 1945 info-icon
How do you feel today, Mr. Garmes? Somewhat better, Doctor... Bugün nasılsınız, Bay Garmes? Biraz daha iyi, Doktor... Spellbound-1 1945 info-icon
the thing seems a little less troublesome. ...bu şey biraz daha az sorun teşkil etmeye başladı. Spellbound-1 1945 info-icon
May I do that for you, Doctor? Sizin için açayım mı, Doktor? Spellbound-1 1945 info-icon
No, thank you, no. I can do this myself very well. Hayır, teşekkür ederim, hayır. Ben yapabilirim. Spellbound-1 1945 info-icon
Please sit down, I'll be with you in a moment. Lütfen oturun, birazdan geleceğim. Spellbound-1 1945 info-icon
That's the mighty Anthony Edwardes. He's younger than I expected. İşte, kudretli Anthony Edwardes. Beklediğimden daha genç. Spellbound-1 1945 info-icon
Leave those daydreams to Dr. Mercheson. Bu hayalleri Dr. Mercheson'a bırak. Spellbound-1 1945 info-icon
Gentlemen, our new chief. Dr. Anthony Edwardes. Beyler, yeni şefimiz. Dr. Anthony Edwardes. Spellbound-1 1945 info-icon
Dr. Floreau. How do you do? Dr. Floreau. Nasılsınız? Spellbound-1 1945 info-icon
I'm Dr. Graff. How do you do? Ben Dr. Graff. Nasılsınız? Spellbound-1 1945 info-icon
Dr. Hamish. How do you do? Dr. Hamish. Nasılsınız? Spellbound-1 1945 info-icon
They're very festive for an institution. Bir akıl hastanesi için çok neşeli bir yer. Spellbound-1 1945 info-icon
Dr. Edwardes, Dr. Mercheson. Dr. Edwardes, Dr. Mercheson. Spellbound-1 1945 info-icon
How do you do? I've heard a great deal about you, sir. Nasılsınız? Hakkınızda çok şey duydum, efendim. Spellbound-1 1945 info-icon
You're younger than I thought. My age hasn't caught up with me yet. Beklediğimden daha gençsiniz. Yaşımdan genç görünüyorum. Spellbound-1 1945 info-icon
Mine has. I'm pleased to hand over the reins to steadier hands. Ben görünmüyorum. Dizginleri emin ellere teslim etmekten haz duyuyorum. Spellbound-1 1945 info-icon
"your latest volume, ""The labyrinth of the guilt complex""..." ...adlı kitabı barındıran kütüphanemi de size bırakıyorum. Spellbound-1 1945 info-icon
I'm very grateful. Çok müteşekkirim. Spellbound-1 1945 info-icon
I don't know the formal words for an abdication, Dr. Edwardes... Mevkimi terk ederken söyleyecek uygun resmi kelimeler bilmiyorum. Spellbound-1 1945 info-icon
are now yours. Will you excuse me? ...artık sizindir. İzin verir misiniz? Spellbound-1 1945 info-icon
I spent a half hour with Dr. Edwardes. I must say I was most impressed. Dr. Edwardes'la yarım saat konuştuk. Çok etkilendim. Spellbound-1 1945 info-icon
I intend to learn a great deal from Dr. Edwardes... Dr. Edwardes'tan çok şey öğrenmeyi umuyorum. Spellbound-1 1945 info-icon
I think we all can from a man of such obvious talent. O derecede yetenekli bir adamdan hepimiz çok şey öğrenebiliriz. Spellbound-1 1945 info-icon
a very keen, unorthodox mind. ...çok canlı, olağan dışı bir kafaya sahip. Spellbound-1 1945 info-icon
It'd be dreadful if Dr. Mercheson's successor was unworthy of him. Dr. Mercheson'ın yerini alacak kişinin, ondan aşağı kalması beni üzerdi. Spellbound-1 1945 info-icon
He's joining us. Bize katılacak. Spellbound-1 1945 info-icon
I think you know everyone here, Dr. Edwardes. Burada herkesi tanıyorsunuz sanırsam, Dr. Edwardes. Spellbound-1 1945 info-icon
Dr. Edwardes. Dr. Edwardes. Spellbound-1 1945 info-icon
Dr. Hamish has been showing me the grounds. Dr. Hamish bana etrafı gezdiriyordu. Spellbound-1 1945 info-icon
A remarkable institution must be beautiful in the summer. İyi bir akıl hastanesi, yazın güzel görünmelidir. Spellbound-1 1945 info-icon
I pointed out to Dr. Edwardes our various open air diversions. Dr. Edwardes'a açık hava eğlencelerimizden bahsettim. Spellbound-1 1945 info-icon
Dr. Mercheson always argued we didn't do enough in that direction, I agree. Dr. Mercheson'ın da hep söylediği gibi o yönde fazla çalışmamız olmadı. Spellbound-1 1945 info-icon
Dr. Floreau considers anything beyond sitting and standing gymnastics. Dr. Floreau da oturmak ve ayakta durmak dışında her şeyi spordan sayıyor. Spellbound-1 1945 info-icon
I imagine you're very fond of sport. Yes, I am... Spordan hoşlanıyorsunuz galiba. Evet, hoşlanıyorum... Spellbound-1 1945 info-icon
I miss them, particularly winter sports. Özellikle kış sporlarını. Spellbound-1 1945 info-icon
Did you show Dr. Edwardes the grove? Yes, yes indeed. Dr. Edwardes'a ağaçlığı gösterdiniz mi? Evet, evet tabii ki. Spellbound-1 1945 info-icon
That's where we hope to have our new swimming pool. Yeni yüzme havuzumuzu oraya yaptıracağız. Spellbound-1 1945 info-icon
I'm a great believer in a pool. There's a perfect spot for one. Havuzları çok severim. Yüzmek çok güzel bir spordur. Spellbound-1 1945 info-icon
Not an oblong one, but an irregular pool, something... Dikdörtgen değil, şöyle... Spellbound-1 1945 info-icon
something like this, you know? ...şöyle bir şey. Spellbound-1 1945 info-icon
The bath houses should be here... Soyunma odaları da şurada... Spellbound-1 1945 info-icon
I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustable. Bu hastanedeki keten stokları bayağı sağlam galiba. Spellbound-1 1945 info-icon
That reminds me of my professor in psychiatry, Dr. Brulov... Bu bana psikiyatri profesörüm Dr. Brulov'u hatırlatıyor. Spellbound-1 1945 info-icon
He could never stand a sauce bottle on the table... Masada bir sos şişesine hatta tuzluğa bile dayanamzdı... Spellbound-1 1945 info-icon
or even a salt shaker, they took his apetite away. ...iştahını kaçırırdı bunlar. Spellbound-1 1945 info-icon
I remember once at a banquet in his honour... Bir keresinde şerefine bir ziyafet verilmişti... Spellbound-1 1945 info-icon
he refused to sit at the speaker's table because he was surrounded by... ...ve masasına oturmayı kabul etmedi çünkü... Spellbound-1 1945 info-icon
by ketchup. ...her tarafta ketçap vardı. Spellbound-1 1945 info-icon
Last night, a dimple appeared in your cheek, that was never there before. Dün gece, yanağında bir gamze gördüm, önceden hiç görmemiştim. Spellbound-1 1945 info-icon
And I detected the outcroppings of a mother instinct toward Dr. Edwardes. Ve Dr. Edwardes'a karşı bir anne gibi yaklaştığınızı fark ettim. Spellbound-1 1945 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152096
  • 152097
  • 152098
  • 152099
  • 152100
  • 152101
  • 152102
  • 152103
  • 152104
  • 152105
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact