Search
English Turkish Sentence Translations Page 152101
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'll see you later, Mary. Come on Miss Carmichael. | Daha sonra görüşürüz, Mary. Gelin Bayan Carmichael. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Mercheson must be out of his mind to assign Carmichael to you. | Mercheson, seni Carmichael'la konuşturmak için delirmiş olmalı. | Spellbound-1 | 1945 | |
| You can't treat a veteran like her without some inside information. | Onun gibi bir müdavimi biraz temel bilgin olmadan tedavi edemezsin. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I've watched your work for 6 months, it's brilliant, but lifeless. | Yaptıklarını 6 aydır gözlüyorum, çok zekice, ama ruhsuz. | Spellbound-1 | 1945 | |
| There's no intuition in it. | Sezgiden yoksun. | Spellbound-1 | 1945 | |
| You approach all your problems with an icepack on your head. | Sorunlara kafanda bir buz torbasıyla yaklaşıyorsun. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Are you making love to me? I will in a moment. | Bana aşk mı yapıyorsun? Birazdan yapacağım. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I'm just clearing the ground first. | Önce zemini hazırlıyorum. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I'm trying to convince you that your lack of emotional experience... | Seni, duygusal tecrübe eksikliğinin... | Spellbound-1 | 1945 | |
| is bad for you as a doctor... | ...bir doktor için kötü, bir kadın içinse... | Spellbound-1 | 1945 | |
| and fatal for you as a woman. | ...felaket olduğuna ikna etmeye çalışıyorum. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I've heard that argument from a number of amorous psychiatrists... | Bu savı, beni daha iyi bir doktor yapmaya çalışan... | Spellbound-1 | 1945 | |
| wanting to make me a better doctor. I've got a much better argument... | ...birçok psikiyatristten duydum. Benim daha iyi bir savım var... | Spellbound-1 | 1945 | |
| I'm terribly fond of you. Why? | Senden çok hoşlanıyorum. Neden? | Spellbound-1 | 1945 | |
| lt's like embracing a textbook. Why do you do it then? | Elimde sanki bir kitap tutuyorum! O zaman neden yapıyorsun? | Spellbound-1 | 1945 | |
| Because your not a textbook. You're a sweet, pulsing woman underneath. | Çünkü sen bir kitap değilsin. Görünüşünün altında tatlı bir kadın var. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I sense it every time I come near to you. | Her yanına yaklaştığımda hissediyorum bunu. | Spellbound-1 | 1945 | |
| You sense only your own desires and pulsations. | Sen kendi kalp atışlarını ve duygularını hissetmişsin. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Mine in no way resemble them. Stop it. I'm mad about you. | Benimkiler öyle değildir. Kes şunu. Senin için çıldırıyorum. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I'm afraid I'm boring you. No. | Korkarım seni sıktım. Hayır. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Your attitudes are very interesting. | Davranışların çok ilginç. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I feel exactly like Miss Carmichael. I'd like to throw a book at you... | Ben de Bayan Carmichael gibi hissediyorum. Kafana bir kitap atmak istiyorum... | Spellbound-1 | 1945 | |
| But I won't. | Ama atmayacağım. | Spellbound-1 | 1945 | |
| May I borrow this? Certainly. | Bunu ödünç alabilir miyim? Tabii ki. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Forgive me for my criticism. I think I better stick to books. | Eleştirilerim için bağışla. Kitaplarla devam etsem daha iyi olacak. | Spellbound-1 | 1945 | |
| And another thing... Pardon me for marching in... | Bir şey daha... Böyle girdiğim için kusura bakmayın... | Spellbound-1 | 1945 | |
| but I'm spreading the tidings. My successor will be due any moment. | ...ama yeni haberler var. Yerime geçecek olan kişi birazdan gelecek. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Well, Dr. Mercheson, it's been a pleasure working under you. | Pekala, Dr. Mercheson, emrinizde çalışmak bir zevkti. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Thank you very much. Coming, Dr. Petersen? | Teşekkür ederim. Geliyor musunuz, Dr. Petersen? | Spellbound-1 | 1945 | |
| I'm in no mad hurry to welcome Dr. Edwardes. | Dr. Edwardes'ı karşılamak için can attığım söylenemez. | Spellbound-1 | 1945 | |
| It's hard to imagine this place without you. | Burayı siz olmadan hayal etmek çok güç. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I sort of go with the fixtures. More than that, you are Green Manors. | Çizelgelere uygun davranırım hep. Green Manors, bizzat sizdiniz. | Spellbound-1 | 1945 | |
| lt seems unfair. You're very young in the profession. | Adil görünmüyor. Meslekte yenisin. | Spellbound-1 | 1945 | |
| You haven't learned the basic secret, the old must make way for the new... | Temel sırrı öğrenmemişsin, yaşlılar gençlere yol açmak zorundadır... | Spellbound-1 | 1945 | |
| particularly when he's suspected of a touch of senility. | ...özellikle de insanlar, onların akıl sağlıklarından şüphe etmeye başlarsa. | Spellbound-1 | 1945 | |
| That's ridiculous, the directors should realise you're much better. | Bu çok gülünç, yönetim sizin çok daha iyi olduğunuzu fark etmeli. | Spellbound-1 | 1945 | |
| You've been like a new man since your vacation. | Tatile çıktığınızdan beri yeni bir insan gibi oldunuz. | Spellbound-1 | 1945 | |
| The board's as fair and all knowing as a hospital board can be. | Yönetim kurulu, bir hastane yönetiminin her tür özelliğine sahip, işini biliyor. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I agree, I'm as able and brilliant as ever, but having crumbled once... | Katılıyorum, her zamanki kadar azimli ve zekiyim, ama bir hata yaptım... | Spellbound-1 | 1945 | |
| I might crumble again. You were overworked. | ...bir daha yapabilirim. Çok ağır yük altındaydınız. | Spellbound-1 | 1945 | |
| A charming diagnosis for a broken down horse. | Bitap düşmüş bir at için güzel bir teşhis. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I shall always remember your cheerfulness today as... | Bugünkü neşenizi, gerçekleri kabullenmek konusunda bir ders... | Spellbound-1 | 1945 | |
| a lesson in how to accept reality. Don't be taken in by my happy air... | ...olarak hatırlayacağım hep. Beni aslında neşeli zannetme... | Spellbound-1 | 1945 | |
| it's the least difficult way of saying goodbye to 20 years. | ...bu sadece, 20 yıla elveda demenin en az zor yolu. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Yes, I know... Come in. | Evet, biliyorum... Gelin. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Your mail, Dr. Petersen. And Mr. Garmes. | Postanız, Dr. Petersen. Ve Bay Garmes. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Come in, Mr. Garmes. | Gelin, Bay Garmes. | Spellbound-1 | 1945 | |
| You're not leaving today? I'll see you again? | Bugün gitmiyor musunuz? Sizi görecek miyim yine? | Spellbound-1 | 1945 | |
| I'll hover around for a while... | Bir süre etrafta bir horoz gibi dolaşacağım... | Spellbound-1 | 1945 | |
| Like a mother hen, at least until Dr. Edwardes is firmly on the list. | ...en azınan Dr. Edwardes listeye kesin olarak girene kadar. | Spellbound-1 | 1945 | |
| How do you feel today, Mr. Garmes? Somewhat better, Doctor... | Bugün nasılsınız, Bay Garmes? Biraz daha iyi, Doktor... | Spellbound-1 | 1945 | |
| the thing seems a little less troublesome. | ...bu şey biraz daha az sorun teşkil etmeye başladı. | Spellbound-1 | 1945 | |
| May I do that for you, Doctor? | Sizin için açayım mı, Doktor? | Spellbound-1 | 1945 | |
| No, thank you, no. I can do this myself very well. | Hayır, teşekkür ederim, hayır. Ben yapabilirim. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Please sit down, I'll be with you in a moment. | Lütfen oturun, birazdan geleceğim. | Spellbound-1 | 1945 | |
| That's the mighty Anthony Edwardes. He's younger than I expected. | İşte, kudretli Anthony Edwardes. Beklediğimden daha genç. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Leave those daydreams to Dr. Mercheson. | Bu hayalleri Dr. Mercheson'a bırak. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Gentlemen, our new chief. Dr. Anthony Edwardes. | Beyler, yeni şefimiz. Dr. Anthony Edwardes. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Dr. Floreau. How do you do? | Dr. Floreau. Nasılsınız? | Spellbound-1 | 1945 | |
| I'm Dr. Graff. How do you do? | Ben Dr. Graff. Nasılsınız? | Spellbound-1 | 1945 | |
| Dr. Hamish. How do you do? | Dr. Hamish. Nasılsınız? | Spellbound-1 | 1945 | |
| They're very festive for an institution. | Bir akıl hastanesi için çok neşeli bir yer. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Dr. Edwardes, Dr. Mercheson. | Dr. Edwardes, Dr. Mercheson. | Spellbound-1 | 1945 | |
| How do you do? I've heard a great deal about you, sir. | Nasılsınız? Hakkınızda çok şey duydum, efendim. | Spellbound-1 | 1945 | |
| You're younger than I thought. My age hasn't caught up with me yet. | Beklediğimden daha gençsiniz. Yaşımdan genç görünüyorum. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Mine has. I'm pleased to hand over the reins to steadier hands. | Ben görünmüyorum. Dizginleri emin ellere teslim etmekten haz duyuyorum. | Spellbound-1 | 1945 | |
| "your latest volume, ""The labyrinth of the guilt complex""..." | ...adlı kitabı barındıran kütüphanemi de size bırakıyorum. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I'm very grateful. | Çok müteşekkirim. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I don't know the formal words for an abdication, Dr. Edwardes... | Mevkimi terk ederken söyleyecek uygun resmi kelimeler bilmiyorum. | Spellbound-1 | 1945 | |
| are now yours. Will you excuse me? | ...artık sizindir. İzin verir misiniz? | Spellbound-1 | 1945 | |
| I spent a half hour with Dr. Edwardes. I must say I was most impressed. | Dr. Edwardes'la yarım saat konuştuk. Çok etkilendim. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I intend to learn a great deal from Dr. Edwardes... | Dr. Edwardes'tan çok şey öğrenmeyi umuyorum. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I think we all can from a man of such obvious talent. | O derecede yetenekli bir adamdan hepimiz çok şey öğrenebiliriz. | Spellbound-1 | 1945 | |
| a very keen, unorthodox mind. | ...çok canlı, olağan dışı bir kafaya sahip. | Spellbound-1 | 1945 | |
| It'd be dreadful if Dr. Mercheson's successor was unworthy of him. | Dr. Mercheson'ın yerini alacak kişinin, ondan aşağı kalması beni üzerdi. | Spellbound-1 | 1945 | |
| He's joining us. | Bize katılacak. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I think you know everyone here, Dr. Edwardes. | Burada herkesi tanıyorsunuz sanırsam, Dr. Edwardes. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Dr. Edwardes. | Dr. Edwardes. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Dr. Hamish has been showing me the grounds. | Dr. Hamish bana etrafı gezdiriyordu. | Spellbound-1 | 1945 | |
| A remarkable institution must be beautiful in the summer. | İyi bir akıl hastanesi, yazın güzel görünmelidir. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I pointed out to Dr. Edwardes our various open air diversions. | Dr. Edwardes'a açık hava eğlencelerimizden bahsettim. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Dr. Mercheson always argued we didn't do enough in that direction, I agree. | Dr. Mercheson'ın da hep söylediği gibi o yönde fazla çalışmamız olmadı. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Dr. Floreau considers anything beyond sitting and standing gymnastics. | Dr. Floreau da oturmak ve ayakta durmak dışında her şeyi spordan sayıyor. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I imagine you're very fond of sport. Yes, I am... | Spordan hoşlanıyorsunuz galiba. Evet, hoşlanıyorum... | Spellbound-1 | 1945 | |
| I miss them, particularly winter sports. | Özellikle kış sporlarını. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Did you show Dr. Edwardes the grove? Yes, yes indeed. | Dr. Edwardes'a ağaçlığı gösterdiniz mi? Evet, evet tabii ki. | Spellbound-1 | 1945 | |
| That's where we hope to have our new swimming pool. | Yeni yüzme havuzumuzu oraya yaptıracağız. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I'm a great believer in a pool. There's a perfect spot for one. | Havuzları çok severim. Yüzmek çok güzel bir spordur. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Not an oblong one, but an irregular pool, something... | Dikdörtgen değil, şöyle... | Spellbound-1 | 1945 | |
| something like this, you know? | ...şöyle bir şey. | Spellbound-1 | 1945 | |
| The bath houses should be here... | Soyunma odaları da şurada... | Spellbound-1 | 1945 | |
| I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustable. | Bu hastanedeki keten stokları bayağı sağlam galiba. | Spellbound-1 | 1945 | |
| That reminds me of my professor in psychiatry, Dr. Brulov... | Bu bana psikiyatri profesörüm Dr. Brulov'u hatırlatıyor. | Spellbound-1 | 1945 | |
| He could never stand a sauce bottle on the table... | Masada bir sos şişesine hatta tuzluğa bile dayanamzdı... | Spellbound-1 | 1945 | |
| or even a salt shaker, they took his apetite away. | ...iştahını kaçırırdı bunlar. | Spellbound-1 | 1945 | |
| I remember once at a banquet in his honour... | Bir keresinde şerefine bir ziyafet verilmişti... | Spellbound-1 | 1945 | |
| he refused to sit at the speaker's table because he was surrounded by... | ...ve masasına oturmayı kabul etmedi çünkü... | Spellbound-1 | 1945 | |
| by ketchup. | ...her tarafta ketçap vardı. | Spellbound-1 | 1945 | |
| Last night, a dimple appeared in your cheek, that was never there before. | Dün gece, yanağında bir gamze gördüm, önceden hiç görmemiştim. | Spellbound-1 | 1945 | |
| And I detected the outcroppings of a mother instinct toward Dr. Edwardes. | Ve Dr. Edwardes'a karşı bir anne gibi yaklaştığınızı fark ettim. | Spellbound-1 | 1945 |