Search
English Turkish Sentence Translations Page 152008
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Keep pace! | Yürüyüş temponu koru! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| It is. Return to your dreams. | Öyle. Sen uyumana bak. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| We need better wine. | Daha iyi bir şaraba ihtiyacımız var. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| We need many things. | Bir çok şeye ihtiyacımız var. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| We'll have them, again. | Onlara tekrar sahip olacağız. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| The arrangements are set? | Düzenlemeleri yaptın mı? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Cannot fall short tomorrow. | Yarın yetersiz görünemeyiz. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| If I can secure Glaber's patronage... | Glaber'ın himayesini garantiye alabilirsem... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| How are you certain? | Nasıl bu kadar eminsin? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| We've done everything we can. | Yapabileceğimiz her şeyi yaptık. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| It's in the hands of the gods now. | Artık Tanrıların elinde. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| And bring that awful wine. | Ve o berbat şarabı da getir. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Do not fuck me. | Beni sikip atmayın. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| The day's training will begin shortly. | Bugünkü talim kısa süre içinde başlayacak. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Eat. | Yemek yiyin. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Eh! Jupiter's cock. | Hay Jupiter'in amına koyayım! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Now we train all day? | Koca gün talim mi yapacağız şimdi? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Still believe every man will live to see the test? | Hâlâ herkesin sınavı görecek kadar yaşayabileceğine inanıyor musun? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Yet the fool, then. | Hâlâ bir aptalsın o zaman. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Batiatus paid for these men? | Batiatus, bu herifler için para mı verdi? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Very little, by the look of them. | Onlara bakılırsa, çok az vermiş. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| The Roman way. Lives for coins. | Tam Romalı usulü. Sikkeye karşılık hayatlar. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Some deserving more than others. | Bazıları diğerlerinden daha çok hak eder. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I've heard a certain Thracian was quite the price. | Malum Trakyalının oldukça pahalı olduğunu duydum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I would see the cost rise higher still. | Ben yine de, bedelinin daha da artacağını düşünüyorum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I recall the hardship of The March, | Yürüyüşün zorluğunu acemi olduğum zamanlardan hatırlıyorum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| You must be mad with hunger. | Açlıktan kudurmuş olmalısınız. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Fill your bellies! | Karınlarınızı doldurun! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Wake me when it's time to die again. | Tekrar geberme vaktimiz geldiğinde beni uyandır. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Apologies for the porridge. | Lapan için üzgünüm. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Barca finds the jest amusing. | Barca, dalga geçmeyi komik bulur. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Least he didn't piss in it this time. | En azından bu sefer içine işemedi. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Adds an unpleasant bite. | O çok daha nahoş oluyor. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| The days will be hard. Without food, more so. | Günler zaten zor geçer. Yemek olmadan, daha da zor. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| You would give me your bread? | Bana ekmeğini verir miydin? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Mine, no. | Kendiminkini, vermem. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I move things from here to there, this hand to that. | Bazı şeyleri oradan buraya, o elden bu ele taşırım. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Even from outside these walls. | Hatta bu duvarların dışından bile. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Whatever your needs, Ashur provides. | İhtiyacın her neyse, Ashur temin eder. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I owe no man. | Kimseye borçlu kalamam. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I ask nothing in return. | Karşılığında bir şey istemiyorum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| My only concern is your strength and well being in the coming day. | Benim tek endişem, önümüzdeki günde senin gücün ve sağlığın. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Come to plain words. | Lafı dolandırma. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Simply stated, then. | Açıkça anlatayım o zaman. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| In addition to other services, I offer odds. | Diğer hizmetlerime ek olarak, bahisleri de ben sunuyorum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Will this man live? That one die? | Bu adam yaşayacak mı? Beriki ölecek mi? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| How fast? How slow? On what day or hour? | Ne kadar hızlı? Ne kadar yavaş? Hangi gün hangi saatte? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Games to pass the time. And the coin. | Vakit geçirmek için oyun işte. Ve tabii ki sikke. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| And how am I fixed? | Peki benim oranım ne? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Twelve to the one, favoring the mines. | 12'ye 1, madenlere gitmene. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Higher towards your death. | Daha fazlası, ölümüne. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Crixus stands to lose a sum if you defy the numbering. | Mevcut oranlara karşı dayanırsan, Crixus muhtemelen epey para kaybedecek. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I would see it so. | Ben öyle olmasını isterim. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Do not think me friend. | Arkadaş olduk diye düşünme. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| The thought is well removed. | O düşünce uçtu gitti. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| How did you manage this? | Bunu nasıl aldın? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| By playing the odds. | Bahis oynayarak. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I fear they're about to worsen. | Korkarım daha da kötüleşecekler. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Glaber. | Glaber. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| You will address me by title of Legatus. | Bana unvanımla, yani General diye hitap edeceksin. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Yet the animal. The mark of your kind. | Hâlâ hayvansın. Türünün en meşhuru. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| That little wife of yours? | Senin şu ufak karın mı? Nerede? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Wherever I please! | Nerede istersem orada! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| She served you no grievance. | Başına hiç dert açmadı. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| None. But you... | Hiç açmadı. Ama sen... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| You have grieved me. | Sen çok açtın. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| By stirring the auxiliary to desertion. | Destek bölüğünün içine firarı sokarak. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Calling my command into question, | Emirlerimi sorgulayarak... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| imperiling my standing with the senate. | ...Senato'daki pozisyonumu tehlikeye soktun. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| And then in the arena you grieve me again, | Ve arenada, ne zaman öleceğini bilmeyerek... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| by not knowing when to die. | ...yine başıma dert açtın. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| My life, then. | Benim hayatım, o zaman. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| In exchange for hers. | Onunkine karşılık. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Your life is no longer yours to bargain! | Hayatının pazarlığını artık kendin yapamazsın! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| If I wish it ceased, | Sona ermesini isteseydim... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I have but to whisper | ...fısıldamam yeterdi... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| and good Batiatus will command it! | ...ve Batiatus da emri verirdi! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Then tongue the words in his ear. | O halde fısılda o kelimeleri onun kulağına. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| You mistake me, Thracian. | Beni yanlış anlıyorsun Trakyalı. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| True. I once sought death in repayment for your slights. | Doğru. Önceden hakaretlerinin bedelini ödetmek için ölüm isterdim. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| But I see the error of that now. Wishing for an end too quick. | Ama artık bunun yanlış olduğunu anladım. Hızlı bir ölüm diliyorsun. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| No. My desires have turned to blood. | Hayır. Artık kan istiyorum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Spilled by the drop, over time, until you are drained. | Sen kuruyana dek zaman içinde damla damla dökülecek. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I told you Rome's shadow was vast. | Roma'nın gölgesi uçsuz bucaksızdır demiştim. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| And you will yet die under it. Sliver by sliver, to the roar of the crowd. | Sen de onun altında gebereceksin. İnsanlar bağrışırken dilim dilim edileceksin. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| A parting kindness, to bind us. | Bizi birbirimize bağlasın diye, son bir iyilik yapayım. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I took it from her thigh to preserve the scent. | Kokusunu muhafaza etmek için, bunu onun kalçasından aldım. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Before my men stained it with their own. | Adamlarım kendi kokularıyla bozmadan önce tabii. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Raaa! No! | Hayır! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| She was a savage amusement. | Karın çok vahşi bir eğlenceydi. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| And when the fight finally left her eyes. | Gözlerindeki mücadele belirtisi son bulduğunda da... | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I sold her to an unpleasant Syrian for half a coin. | ...onu yarım sikkeye çirkin bir Suriyeliye satıverdim. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| You see the Thracian finally learns his place before me. | Trakyalı önümde nasıl duracağını nihayet öğrenmiş demek! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| On his knees. | Diz çökerek. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Your visit with the Thracian was satisfying, then? | Trakyalıya yaptığın ziyaret tatmin edici miydi bari? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| The man is of no more concern to me. | O herif beni ilgilendirmiyor artık. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| No none whatsoever! We've prepared a feast in your honor! | Evet, hem de hiç! Sizin onurunuza bir ziyafet düzenledik! | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| I leave for Rome. | Roma'ya gidiyorum. | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Rome? Now? | Roma mı? Hemen mi? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 | |
| Errr, something for your trip, then? | Yolcuğunuz için bir şeyler yapalım öyleyse? | Spartacus: War of the Damned Sacramentum Gladiatorum-1 | 2010 |