Search
English Turkish Sentence Translations Page 151918
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You wouldn't want to leave me in the lurch. | Beni yüzüstü bırakmak istemezsin. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| So mop the floor and take out the bin. | Yeri paspasla ve çöp kutusunu çıkar. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I can't do this. Excuse me? | Bunu yapamam. Pardon? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I'm sick of it. Who do you think you are? | Bunaldım artık. Kim olduğunu sanıyorsun? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| (Sighs ) I'm a writer, right? I'm creative. | Ben bir yazarım, tamam mı? Yaratıcıyım. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I'm not a...mopper. | Paspasçı değilim. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| They're all writers, Daisy. | Hepsi yazar, Daisy. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| What? All the staff here are writers. | Ne? Buradaki herkes yazar. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Not Harris. Haikus, I believe. | Harris değil. Haikus, olacak. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Charlie's an actor, but he's writing some play. | Charlie bir aktör ama bir kaç oyun yazıyor. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Even Billy? Even Billy. | Billy de mi? Billy bile. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| (Billy) I I was published in '97. | '97 de yayınlandı. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It w w was just a short story. | Kısa bir hikayeydi. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I...I...I came here in '98. | Buraya '98 de geldim. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| They're all creative, Daisy. Not just you. | Hepsi yaratıcı, Daisy. Sadece sen değil. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Now, get creative with this. | Şimdi, biraz da şunda yaratıcılığını göster. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Their robot! | Robotları! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Hello, boys. Michael, hi. | Selam, çocuklar. Selam Michael. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Look, sorry to hear about your robot. Crying shame, that. | Robotun için üzüldüm. Utanç verici. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| What do you mean, crying shame? You did it, you fucking plum. | Ne demek utanç verici? Sen yaptın, sikik herif. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Well, whoever did it is academic now. | Kimin yaptığının önemi yok artık. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| You don't have a robot | Senin robotun yok,... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| and we do, ergo we get to go on Robot Wars and you don't. | ...bizim var, biz Robot Savaşları'na gidiyoruz ve siz gidemiyorsunuz. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| You want a re match? | Bir maç daha istiyordun. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| You got one. | Bir maçın var. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| (Man ) Gentlemen, welcome to Robot Club. | Beyler, Robot Kulübü'ne hoşgeldiniz. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| The first rule of Robot Club is... | Robot Kulübü'nün birinci kuralı... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| you do not talk about Robot Club. | ...Robot Kulübü hakkında konuşmayacaksınız. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| The second rule of Robot Club is you do not talk about Rob... | Robot Kulübü'nün ikinci kuralı Robot Kulübü hakkında... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Wait, I got that wrong. | Bekleyin, yanlış oldu. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| The second rule is no smoking. | İkinci kural sigara içmek yasak. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Why can't we smoke? Shh. We can't talk about it. | Neden sigara içemiyoruz? Bunun hakkında konuşamayız. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| First battle... | İlk karşılaşma... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Blue Thunder versus Metallicock. Activate! | Mavi Şimşek, Metal Yarrak'a karşı. Başlasın! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Hello. I've seen you here before, haven't I? | Merhaba. Seni burada daha önce görmüştüm, değil mi? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Always nice to meet an art lover. | Sanat düşkünleriyle tanışmak her zaman için güzeldir. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Actually I'm just here for the free booze. | Aslında ben beleş içki için buradayım. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Free booze, great. | Beleş içki, güzel. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I'm Marty Berghaus. I own the gallery. | Ben Marty Berghaus. Buranın sahibiyim. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 0h, cheers. Cheers. | Şerefe. Şerefe. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I'm Marsha Klein. | Ben Marsha Klein. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| So, Marsha, are you enjoying the installation? | Ee Marsha, eğleniyor musun? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 0h, yeah. | Evet. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Very moving. Hmm. | Çok etkileyici. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Yes, certainly has something, doesn't it? | Evet, kesinlikle birşeyler var, değil mi? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Loneliness, isolation. | Yalnızlık, izolasyon. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Insecurity. | Emniyetsizlik. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| That's our Brian. | Bu bizim Brian'ımız. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Cease! | Sessizlik! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Now for the battle royale | Şimdi sıra büyük kavgada. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Private Iron versus War Bastard. | Er Demir, Savaş Piçi'ne karşı. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Activate! | Başlasın! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| What happened? They've blown the motor. | Ne oldu? Motoru patlattılar. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| (Both) That's not fair! | Bu adil değil! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| (Taunting) That's not fair! That's not fair! | Bu adil değil! Bu adil değil! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Welcome to the real world, Michael. It's not a fair place. | Gerçek dünyaya hoşgeldin, Michael. Adaletli bir yer değildir. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Prepare to be annihilated. | Yok olmaya hazır olun. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| It's time we brought out the big guns. | Büyük silahları kullanmanın zamanı geldi artık. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I think you're right. | Evet, haklısın. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Nice touch. Thank you. | Güzel düzenleme. Teşekkürler. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| (Whining) That's not fair. | Bu adil değil. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Brian, what can I say? | Brian, ne diyebilirim ki? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Well done. I'm amazed you lay there for the duration. | İyi becerdin. Sürekli yerde yatman beni çok etkiledi. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| At least Tilda Swinton was comfortable. | En azından Tilda Swinton rahattı. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Great work. Listen, pop by next week. We can talk about a residency. | Harika iş. Gelecek hafta uğrarım. O zaman konuşabiliriz. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Great. I'd better call it a day. | Bir gün desem daha iyi olacak. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Where are you off to now? Hospital. | Şimdi nereye gidiyorsun? Hastane. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Ah, one of Damien's trendy new bars, no doubt. | Hiç şüphe yok ki Damien'in çok tutulan yeni barlarından. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| 0h well, catch you next week. | Pekala, gelecek hafta görüşürüz. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| There you go, Bri. You was a knockout. | Nakavt olmuşsun, Brian. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| What you laughing for? | Neye gülüyorsun? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Put your back into it. | Biraz daha çabala. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Come on, you can do better than that. | Daha iyisini yapabilirsin. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Stop gawping, you retards. | Aval aval bakmayın gerizekalılar. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| That's it! That is it. | Bu kadar yeter! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I'm not doing this. You've got no choice. | Bunu yapmıyorum. Başka seçeneğin yok. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| You're not the boss of me! | Benim patronum değilsin! | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Yes I am. You are technically, | Evet öyleyim. Teknik olarak öyle ama... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| but you're not better than me. | ...benden daha iyi değilsin. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| I don't know what kick you get out of being such a bitch... | Niye böyle bir orospu gibi davrandığını bilmiyorum... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| ..but I'm not helping you get it. | ...ama sana bu konuda yardıcı olmayacağım. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| These are good people. They're artists. They deserve respect. | Onlar iyi insanlar. Sanatçılar. Saygıyı hak ediyorlar. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Come on, there's thousands of ways to make money, | Para kazanmanın binlerce yolu var,... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| it doesn't have to be like this. | ...bu şekilde olmak zorunda değil. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| We can walk out with our heads high, show this bitch... | Başımız yukarıda dışarı çıkıp, bu orospuya ona... | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| ..that we don't need her. | ...ihtiyacımız olmadığını gösterebiliriz. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| She needs us and it's about time she realised it. | Bize ihtiyacı var ve artık bunun farkına varması lazım. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Now, who's with me? | Kim benimle birlikte? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Who's with me? | Kim benimle birlikte? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Thank you. Interesting night? | Teşekkürler. Enteresan bir gece, değil mi? | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| No more than usual. | Normalden daha çok değil. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Cheers, boys. | Şerefe çocuklar. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Juicy Fruit? No, thanks. | Alır mısın? Hayır, teşekkürler. | Spaced Mettle-1 | 2001 | |
| Oi, get away from there. | Uzak dur. | Spaced Mettle-2 | 2001 | |
| Is it on ? Yeah, it's on. | Açık mı? Evet, açık. | Spaced Mettle-2 | 2001 | |
| D'you think it can hear us ? No. | Sence bizi duyabilir mi? Hayır. | Spaced Mettle-2 | 2001 | |
| What you doing ? Nothing. | Ne yapıyorsun? Hiçbir şey. | Spaced Mettle-2 | 2001 | |
| What's that ? It's an axe. | Şu nedir? Bir balta. | Spaced Mettle-2 | 2001 | |
| It's a bit dangerous, isn't it ? | Biraz tehlikeli, değil mi? | Spaced Mettle-2 | 2001 | |
| It is my great pleasure | Sizlere yıkıcı muharebe... | Spaced Mettle-2 | 2001 |