Search
English Turkish Sentence Translations Page 151885
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But equally comfortable in the hustle and bustle of an eatery. | Ama aynı şekilde karmaşada da rahatça çalışabilirim. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| So that's anything? | Yani herhangibir anlamına geliyor bu değil mi? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Yes, yes. Anything. I'm desperate. | Evet, evet. Herhangibir iş. Umutsuzum. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Everything all right? Yes, thank you, Mrs K. | Herşey yolunda mı? Evet, teşekkürler, Bayan K. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Give us a shout if you need anything. | Bir şeye ihtiyacın olursa bağır. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| 0K, then. | Pekala. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I like to think I'm an approachable landlady. | Kendimi sıcakkanlı bir ev sahibi olarak düşünmeyi seviyorum. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| 0K, then. | Tamam. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| That's great. So anything you want. | Bu güzel bir şey. Yani ne istersen. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| There a key to this lock? | Bu kilide bir anahtar var mı? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Aren't you gonna invite me in? | Beni içeri davet etmeyecek misin? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Bit busy. Doing what? | Biraz meşgulüm. Ne yapıyorsun? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Nice to see you've tidied up a bit. | Biraz temizlendiğini görmek güzel. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Daisy was telling me you're feeling a little dry. | Daisy'nin söylediğine göre canın biraz sıkkınmış. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Everything 0K? | Herşey yolunda mı? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Don't know, Marsha. Can't seem to get inspired. | Bilmiyorum, Marsha. İlham gelmiyor. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Used to come so easily. | Önceden çok kolay olurdu. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Thought I'd cracked it this morning. | Sanırım bu sabahtan sonra bitti. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Got a letter saying Uncle Kevin had died. | Amcamın öldüğüne dair bir mektup aldım. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Next thing I knew, I was painting. Couldn't stop. | Sonrasında hatırladığım, resim yaptığım. Durduramadım. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Twist called and lost it. Just went. | Twist aradı ve tekrar resim yapamaz oldum. Bir anda gitti. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| You know what your problem is, Brian. | Problemin ne biliyor musun, Brian? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I think you'll find | Sanırım Twist'i görmeye başladıktan sonra... | Spaced Change-1 | 2001 | |
| you dried up the minute you started seeing Twit. | ...durgunluk başladı sende. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| D'you think so? It's obvious. | Öyle mi düşünüyorsun? Çok açık. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| You cannot have your cake and eat her, Brian. | Onu öylece yiyemezsin, Brian. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Contentment is the enemy of invention. | Memnuniyet yaratıcılığın düşmanıdır. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| 0h, my God. | Aman Tanrım. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Funny, innit? | Komik, değil mi? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| You were so prolific when we was at it. | Biz yaparken bayağı üretkendin. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| This is awful. Innit. | Bu korkunç. Değil mi? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| What a dilemma. Can't believe this. | Ne ikilem ama. Buna inanamıyorum. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| It's so depressing, Brian. | Bu çok depresif bir olay, Brian. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| You must be really worried. | Gerçekten endişeli olmalısın. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Yes. Angst ridden. | Evet. Çaresiz. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Yes. Inconsolable. | Evet. Avutulamaz. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Mike's cooking beans, | Mike fasulye yapıyor. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| then we're gonna polish his guns and watch The A Team, bye. | Sonra silahlarını cilalayıp, A Takımı'nı izleyeceğiz. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I love it when a plan comes together. | Bir taşta iki kuş. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Hello, Silent Reading. | Silent Reading. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Yes, we do stock Jaja Binks merchandise. | Evet, Jaja Bink eşyaları bulunur. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Yeah, we've got him in cuddly form, | Evet, şirin bir modeli,... | Spaced Change-1 | 2001 | |
| lunch box, action figure and key ring. | ...yemek kutulu, aksiyon figürlü ve anahtarlık modeli var. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| No problem, bye bye. | Sorun değil. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Well done, Tim. | İyi iş, Tim. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| You've just taken your first step into a larger world. | Şu anda büyük bir dünyaya ilk adımını atmış bulunuyorsun. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I was wondering if I could have a chat with Tim. | Tim'le özel konuşabilir miyim? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I'll put some tea on. | Ben biraz çay yapacağım. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Want a cup, Tim? Yes, please. | İster misin, Tim? Evet, lütfen. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| He should mount his collector's editions | Koleksiyoner versiyonları... | Spaced Change-1 | 2001 | |
| in full view, not hide 'em away. | ...bir araya koymalı. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Man's insane. | Adam deli. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Why'd you want to talk to me? | Neden benimle konuşmak istiyorsun? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Yeah, it's all right. | İyi. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| What's Derek like as a boss? He's 0K. | Derek nasıl bir patron? O iyi. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I don't really agree with his policy on vintage comic display. | Kaliteli çizgi roman seçkisi benimkiyle örtüşmüyor ama neyse. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Tim, I'm sorry I sacked you. It was a mistake. | Tim, seni kovduğum için üzgünüm. Bir hataydı. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Things not working out with the new guy? | Yeni çocukla işler yürümüyor mu? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Hawk the Slayer's rubbish. | Hawk the Slayer çöplüktür. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I see. Will you come back? | Anlıyorum. Geri dönecek misin? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Well...I like it here. | Burayı seviyorum. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| What makes you think I want to come back? | Geri döneceğimi niye düşündün ki? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| This. | Bu yüzden. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| (Tim sobbing) 'Bilbo, this is Tim. | Bilbo, ben Tim. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| 'Please can I come back? I don't like it here.' | Lütfen geri dönebilir miyim? Burayı sevmiyorum. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| You got that? I would have come in anyway. | Kaydı almışsın. Nasıl olsa gelecektim. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| The place is just not the same without you. | Mekan sensiz aynı değil. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I'm already there. | Ordayım bile. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I mean, I'll come back. | Geri döneceğim. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| 0h, yeah. Yeah, you frightened me for a bit there. | Beni biraz korkuttun. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I'll have to give my notice here. | Ayrılmak istediğimi bildirmem lazım. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Can't you just get fired? | Kovulamaz mısın? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Derek, Babylon 5's a big pile of shit. | Derek, Babylon 5 koca bir bok yığını. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I got me job back. | İşimi geri aldım. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I got me own room. (Cheering) | Kendi odam oldu. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| How's Brian doing? | Brian nasıl? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| He's standing in the garden with no clothes on. | Bahçede üstsüz bir şekilde duruyor. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| What about Daisy? She got a job in a bookshop. | Peki ya Daisy? Kitapçıda işe başladı. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Think she'll be all right? Erm... Yeah. | İyi olacağını düşünüyor musun? Evet. | Spaced Change-1 | 2001 | |
| Excuse me, can you point me in the direction of Personal Growth? | Afedersiniz, kişisel gelişimle ilgili bir kaç kitap önerebilir misiniz? | Spaced Change-1 | 2001 | |
| I'm sorry. I'm hit ! | Üzgünüm. Vuruldum! | Spaced Change-2 | 2001 | |
| I'm blind. Buffy ! | Körüm. Buffy! | Spaced Change-2 | 2001 | |
| I knew this day would come. | Böyle olacağını biliyordum. | Spaced Change-2 | 2001 | |
| That's Mulan. That's her name. Do you know her ? | Bu Mulan. Onun adı. Onu tanıyor musun? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Like Mulan ? | Mulan gibi mi? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Does anyone want a drink ? | İçecek isteyen var mı? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Phew. Bit early for that, innit ? Yeah, go on, then. | Bunun için biraz erken, değil mi? Evet, devam et. | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Are you worried about Amber ? | Amber için endişeleniyor musun? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| You are so blind ! You so do not understand ! | Ne kadar körsün! Hiç anlamıyorsun! | Spaced Change-2 | 2001 | |
| People like you make me sick. What's wrong with you ? | Senin gibiler beni hasta ediyor. Neyin var senin? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Take your pocket money and get out ! | Paranı al ve defol git! | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Tim, can I have a word in my office ? | Tim, seninle ofisimde konuşabilir miyiz? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Twiglet ? Better not. | Bisküvi? Hayır. | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Kids like Jaja. Why ? | Çocuklar Jaja'yı sever. Neden? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| What about the Ewoks ? | Ewoklara ne olmuş? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| What you trying to say ? | Ne demeye çalışıyorsun? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| I'm gonna have to let you go. | Gitmene izin vereceğim. | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Mike. Mike, have you got any money ? | Mike, paran var mı? | Spaced Change-2 | 2001 | |
| Oh, I should, you know, get off. | Gitmeliyim. | Spaced Change-2 | 2001 | |
| You didn't sort of borrow it ? | Ödünç almış olamaz mısın? | Spaced Change-2 | 2001 |