Search
English Turkish Sentence Translations Page 151875
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, if only your mother were alive to see this day. | Evet, Prenses Vespa, sonunda seni ele geçirdim | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Dot! | Şimdi, Prenses Vespa, sonunda yalnızız. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| What are you doing? No questions, Dot. Get in! | Tanıştırayım: Parlak geleceği olan estetik cerrah, Üzgünüm, efendim, ama bu çok önemli. Prenses sizin ofisinizde... | Spaceballs-1 | 1987 | |
| What? | İşte o! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Don't be ridiculous! | Biziz! Lone Starr! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| that there's absolutely no air shortage whatsoever. | Burası Merkez Kontrol. Komutan Zircon konuşuyor. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| 1 800 DRUIDIA. | Nasıldı? Fena değil. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| King Roland to Lone Starr! King Roland to Lone Starr! Are you there? | Korkuyorum. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Spaceballs? Forget it. Too dangerous. | Bak, Spaceball Bir. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| All right, I'll pay it. Only find her, save her. | Oh, ekran kararıyor, Majesteleri. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| What's happening? | Artık, işleme başlayalım. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| You don't need that, Private. What is it? | Ne? Havayı geri alıyorlar. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| There is only one man who would dare give me the raspberry. | Kızıl ötesine geç. Geçtik. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Oh, matched luggage, huh? What's she think this is, a Princess Cruise? | Majestelerinin düğün bavulu. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Who was that? | düğün bavulundan kurtulmak! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| I'll handle this personally. | Ne? | Spaceballs-1 | 1987 | |
| You are now our prisoner. And you will be held hostage until such time | Ölmeye hazırlan. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Late! What happened? Where are they? | Güzel, evet. Bir, iki, üç, başla! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| My brains... are going into my feet. | Evet, Lone Starr, işte gördün kötü her zaman kazanacaktır, | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Bullshit! | İlk önce yavaşlamamız gerek. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Just stop this thing! I order you! | İmha düğmesine bastınız. Teşekkürler. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Good thing you were wearing a helmet. Yeah. | En iyi iki arkadaşına güle güle de. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Congrats, boss. We did it. They must've overshot us by a week. | Kendini imha mekanizması çalıştırıldı. Gemiyi terk edin. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| What's that? I don't know. We're losin' power. | Ne yapacağını bilmiyorum. Ben karar veremem, ben başkanım! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Must have burned it up in hyper. Should've put more than $5 worth in! | Hiper hız bitirmiş olmalı. Fazla benzin almalıydık! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| beer swilling pigs. horse faced space dogs. | Şişman, çirkin, Dişlek, çarpık bacaklı, | Spaceballs-1 | 1987 | |
| I mean... You know what I mean. And you will not call me "you". | Gemi 20 saniye içinde kendini yok edecek. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Please, slow down. I'm getting sand up my gears. | Evet. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| All right, wait a minute, Barf. Put it down. | Hepimiz başardık. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Welcome to real life. | Hepimiz başardık. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Yes, sir. | Ve sonra? Sonra geçiyoruz. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| There has? Yes. Instant cassettes. | Selam, canım. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| "Spaceballs". Good work, Corporal. Punch it up. | Ahh! İşte burada, efendim. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Don't worry. I'll get you there. | Benim için endişelenme, Baba. Onu tamamen unuttum. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| I've taken it to every wise man in the universe. Nobody can tell me what it says. | Evrendeki tüm bilgelere gösterdim. Kimse bilemedi. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Or kissed. | Evet. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Women and mogs first! | Önce kadınlar ve çocuklar! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| All right, let's all just get some sleep. We gotta get moving before dawn. | Pekala, hepimiz biraz uyuyalım. Şafaktan önce hareket etmeliyiz. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Must go on. | Güzel. Hareket edelim. Hareket etmeye hazırlan. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Must go on... | Devam etmeliyim! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| We put the picture's name on everything! | Gelin! Bu taraftan! Bir bakın. Filmin afişini her şeyin üstüne bastık! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Where the real money from the movie is made. | Filmden gerçek para böyle kazanılıyor. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Wise men, pshaw. Wise guys, you mean. What do they know? | Biz Spaceballs | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Ah. Ooh, yes. | İşte, izin ver de bir... | Spaceballs-1 | 1987 | |
| You understand it? Yes. | Sözlerine dikkat etsen iyi olur | Spaceballs-1 | 1987 | |
| It'll be revealed to you at the proper time. Great. | Ne yazıyor? Bunu sana şimdi söyleyemem. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Come on, concentrate. Here we go. | Uzayın efendileriyiz | Spaceballs-1 | 1987 | |
| You're doing it! | Lone Starr, yapıyorsun! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Give me the ring. Give me the ring, quick! | Baba! Gerçekten sen misin? | Spaceballs-1 | 1987 | |
| He got the upside, I got the downside. Each Schwartz has two sides. | Evet ama, sizde de Schwartz yok mu? | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Who knows? God willing, we'll all meet again in "Spaceballs II: | Düşünüyorum da... Birbirimizi tekrar görecek miyiz? | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Goodbye, Lone Starr. Goodbye, Yogurt. | tekrar buluşuruz, tanrı isterse. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Where did you get that? All right, I'll tell. I'll tell. | Evet. Okumanız yok mu? ''Park Yasak''. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| I'll tell. I'll tell. | Hayır! Bekle! Bekle! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| We're done. Go back to the golf course and work on your putts. | İşin bitti. Golf oyna ve vuruşlarına çalış. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Oh! I bet she gives great helmet. | Eminim, büyük miğfere vermiştir. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| What's the combination? One, two, three, four, five. | Şifre ne? Bir, iki, üç, dört, beş. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| That's amazing. I've got the same combination on my luggage. | Ne rastlantı. Aynı şifreyi bavulum için kullanıyorum. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Looks like a Winnebago with wings. Jeez. | Kanatlı bir karavana benziyor. Vay canına. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Yeah. Can't you guys read? "No Parking". | Hey, buraya park edemezsin! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| How did you find us? No time to talk. Come on. | Biziz! Lone Starr! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Don't move, or you're dead. Stand up! | Kıpırdamayın, öldürürüm. Kalkın! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| The keys? Inside. | Anahtarlar? İçerde. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| It's not just a spaceship. | Bu sadece bir uzay gemisi değil. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| It's a Transformer! | Bir Transformatör! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Maid? With a vacuum cleaner. | Hizmetçi! Elinde elektrikli süpürge var. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| So that's how they're gonna get the air out. | Demek havayı böyle boşaltacaklar. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Spaceball One has now become | Spaceball Bir, artık... Spaceball Bir, artık | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Megamaid. | ...mega hizmetçiye dönüştü. mega hizmetçiye dönüştü. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Now, commence Operation | Artık, işleme başlayalım. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Vacu Suck! | Vakum ile em! Artık, işleme başlayalım. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| We've gotta act fast. Step one: we reverse the vacuum | Hızlı olalım. Önce vakumu geri çeviririz... Hızlı olalım. Önce vakumu geri çeviririz, | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Step two: we destroy that thing. | İkinci adım: Onu yok ederiz. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| What about that ring Yogurt gave you? Oh, yeah. | Ya Yoğurt'un sana verdiği yüzük? Oh, evet. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| But... Come on, boss. Give it a shot. | Ama... Haydi, patron. Dene şu yüzüğü. Ama... Hadi, patron. Dene şu yüzüğü. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Look at that. Wow! | Şuna bak. Hey! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| It's... It's working! | Bu... bu çalışıyor! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| It's Megamaid. | Mega hizmetçi. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Air. | Nefes alıyorum. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Pray to God. Praying to God. | Kızıl ötesine geç. Geçtik. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| I think we just found it. Where? | Sanırım onu bulduk. Nerede? | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Bingo! There it is. | Bingo! İşte orada. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| The... Vulcan neck pinch? | Vulcan...boyun çimdiği? Vulcan ...boyun çimdiği? | Spaceballs-1 | 1987 | |
| No, no, no, stupid. You got it much too high. | Vulcan ...boyun çimdiği? | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Like this? Yeah! | Böyle mi? Evet! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Handprint identification, please. | El izi tanımlaması, lütfen. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Handprint... | El izi... | Spaceballs-1 | 1987 | |
| So, at last we meet for the first time, for the last time. | Evet, sonunda ilk kez karşılaştık, ama bu son kez olacak. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| What's that make us? Absolutely nothing! | Bu bizi ne yapar? Kesinlikle hiçbir şey! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| You have the ring. | Sen de yüzüğe sahipsin. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| And I see your Schwartz is as big as mine. | Senin Schwartz'ında benimki kadar büyük. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| So, Lone Starr, Yogurt has taught you well. | Evet, Lone Starr, Yoğurt seni iyi eğitmiş. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| But if I must, then I must. May the best man win. | Ama mecbursam, mecburumdur. En iyi olan kazansın. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Put 'er there. | Bırak onu oraya. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| The ring! I can't believe you fell for the oldest trick in the book! | Yüzük! İnanamıyorum Kitaptaki en eski numarayı yuttun! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| What a goof! What's with you, man? Come on! | Ne aptalca bir hata! Senin neyin var be adam? Haydi! Ne aptalca bir hata! Senin neyin var be adam? Hadi! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| You know what? Let me give it back to you. Oh! | Haydi? Geri vermeme izin ver. Oh! Hadi? Geri vermeme izin ver. Oh! | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Oh, look at that. You fell for that, too. I can't believe it, man. | Oh, şuna bak. Bunu da yuttun. Buna inanamıyorum, dostum. | Spaceballs-1 | 1987 | |
| Very impressive, Lone Starr. Too bad this isn't the Wide World of Sports. | Çok etkileyici, Lone Starr. Dünya Vahşi Sporlar Kanalında gösterilmemesi ne kötü... Çok etkileyici, Lone Starr. Dünya Vahşi Sporlar Kanalında gösterilmemesi ne kötü | Spaceballs-1 | 1987 | |
| I can't. I lost the ring. | Yapamam. Yüzüğü kaybettim. | Spaceballs-1 | 1987 |