Search
English Turkish Sentence Translations Page 151822
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm not staying in here when all this stuff is going on, | Bütün bunlar olurken burada kalamam. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I love you, Jericho Kane. | Seni seviyorum, Jericho Kane. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
"We saw the shadows of the morning light... | "Sabah vuran ışıktaki karartıları, akşam düşen ışıktaki karartıları gördük... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
until light and shadows were one." | ...ta ki ışık ve karartı tek vücut olana dek." | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Go... | Git! | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
This is the wizard, Baron Von Westphalen. | Ben Büyücü Baron Von Westphalen. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
And so it begins. | Artık başlıyor. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
But then Satan answered the Lord | Fakat Şeytan ağlayıp sızlayarak Tanrı'ya cevap verdi ve... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
The Baron had been conducing experiments | Baron, Irak'ta konuşlanmış askerler üzerinde yapılan deneyleri idare etmişti. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Fluid Karma, the elixir of God... | Tanrı'nın iksiri Akışkan Karma... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
injected into the neck. | ...boyuna enjekte edildi. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Only a few of us made it home alive. | Sadece birkaçımız eve dönebildik. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
The Baron claims that Fluid Karma is safe, | Baron, Akışkan Karma'nın zararsız olduğunu iddia etti ama... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
The Baron's quest for global domination | Baron'un evrensel hâkimiyet hedefi neredeyse resmiyet kazanmıştı. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Negotiations had concluded with Hideo Takehashi, | Müzakareler Japonya Başbakanı Hideo Takehashi ile sonuca vardı. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Takehashi was willing to relinquish one of his fingers | Takehashi, Akışkan Karma'ya erişim hakkına karşılık... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Serpentine... | Serpantin... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
have Mr. Takehashi's hand bronzed and mounted | Bay Takehashi'nin elini bronzlayıp,... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Here at home the Southland continues to sizzle | Southland şehrimiz, vadilerde ve çöllerde... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Hey, this guy, he ain't no joke, | Bu adamın hiç şakası yoktur. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Is it God? | Tanrı mı bu? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
It's it's medicinal. | Tedavi edici. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Now, dog, I seen I seen all your movies. | Oğlum ya, ben senin bütün filmlerini izledim. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
You're you're great. | Sen... sen harikasın. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I know I'm great. | Harika olduğu biliyorum. Bana bilmediğim bir şey söyle. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
My dad is your plastic surgeon. | Babam plastik cerrahındı. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Murray Kefauver's kid. | Murray Kefauver'ın çocuğu musun? Evet. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
What is it? | İşimiz ne peki? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Straight up Fluid Karma. | Akışkan Karma'ya akış. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Blue, in an hour you feel new. | Mavi: Bir saat içinde olursun yepyeni. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I'm giving you blood red. | ...sana kan kırmızıyı veriyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I said, do you bleed? | Kanın akar mı, dedim. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah, dog. | Evet, evet, oğlum. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Then you take the blood train. | Öyleyse kan trenine bin. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
You talk to God | Tanrı'yla konuş,... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
angels under a sea of black umbrellas. | ...altındaki meleklere benziyorlar. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Angels who can see through time. | Zamanın ötesini görebilen melekler. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Thanks, dog. | Eyvallah, oğlum. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Wonder if Matt sees that camera yet..... | Matt kamerayı farketti mi, merak ediyorum. Matt kamerayı fark etti mi, merak ediyorum. Matt kamerayı farketti mi, merak ediyorum. Matt kamerayı farketti mi, merak ediyorum. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The camera, yeah. | Kamerayı, evet. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Hey, man. | Selam,dostum. Selam, dostum. Selam,dostum. Selam,dostum. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Oh. I didn't know it had water in it. | Oh, su varmış içinde. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Go, go, go! | Çabuk, çabuk. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
In the aftermath of the nuclear attacks in Texas, | Teksas'a yapılan nükleer saldırının sonrasında... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
America found itself on the brink of anarchy. | America kendini anarşinin ortasında buluverdi. Amerika kendini anarşinin ortasında buluverdi. America kendini anarşinin ortasında buluverdi. America kendini anarşinin ortasında buluverdi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Hundreds of thousands have perished in the nuclear attacks... | Abilene ve El Paso, Teksas'ta binlerce insan nükleer... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
in Abilene and El Paso, Texas. | ...saldırıda hayatlarını kaybetti. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The president has declared martial law in Texas. | Başkan Teksas'ta sıkı yönetim ilan etti. Başkan Teksas'ta sıkıyönetim ilan etti. Başkan Teksas'ta sıkı yönetim ilan etti. Başkan Teksas'ta sıkı yönetim ilan etti. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
FEMA has ordered evacuation within 200 miles of each attack. | Kriz Masası olay yerlerine 350 km yakında ki herkesin tahliye edilmesi emrini verdi. Kriz Masası olay yerlerine 350 km yakındaki herkesin tahliye edilmesi emrini verdi. Kriz Masası olay yerlerine 350 km yakında ki herkesin tahliye edilmesi emrini verdi. Kriz Masası olay yerlerine 350 km yakındaki herkesin tahliye edilmesi emrini verdi. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The worst attack on the United States in the history of our country. | Birleşik Devletlerin tarihinde gördüğü en büyük saldırı ile karşı karşıya. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Those without protective glasses are instructed to sit down on the ground | Koruma gözlüğü olmayanlar yerde oturarak yüzlerini... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and face away from the blast. | ...patlamanın olduğunu taraftan çevirsinler. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
World War llI had begun. | 3. Dünya Savaşı patlak vermişti. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The accelerated conflict in the Middle East | Orta Doğu'da git gide hız kazanan savaşlar... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
placed significant restrictions on American access to oil. | ...Amerika'nın petrole ulaşımını da önemli ölçüde kısıtlamıştı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Alternative fuel sources became a lucrative commodity. | Alternatif yakıt kaynakları büyük bir kâr emtiasına dönüşmüştü. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Americans were transfixed by the terrorist threat | Amerikan halkı terorist tehditlerden dolayı diken üstündeydi... Amerikan halkı terörist tehditlerden dolayı diken üstündeydi... Amerikan halkı terorist tehditlerden dolayı diken üstündeydi... Amerikan halkı terorist tehditlerden dolayı diken üstündeydi... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and the will to prevent another attack by any means necessary. | ...ve onları saldırılardan korumak için ne gerekiyorsa yapılmasını umuyorlardı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Military checkpoints were erected at each state line. | Her eyalet sınırına askeri kontrol noktaları kuruldu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Interstate travel visas were required of each citizen. | Her vatandaşa eyaletler arası geçiş vizesi gerekiyordu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Dissenting liberal extremist cells began to emerge, | Muhalif liberal aşırı uçlar türemeye başladı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
the most vocal of which were the Neo Marxists. | Bunlardan en etkilileri ise Neo Marksistler'di. Bunlardan en etkilileri ise Neo Marksistlerdi. Bunlardan en etkilileri ise Neo Marksistler'di. Bunlardan en etkilileri ise Neo Marksistler'di. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The 2008 presidential election | 2008 başkanlık seçimlerinin... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
was to be decided by the electoral votes of just one state | ...tek bir eyaletten oylanmasına karar verilmişti. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
as the Republicans raced to secure California | Ve Cumhuriyetçiler 1988'den beri ilk kez California'yı... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
for the first time since 1988. | ...güvenceye alma çalışmalarına başlamışlardı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
On June 27, 2008, Boxer Santaros, | 27 Haziran 2008'de, Cumhuriyet partisi ile... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
a famous actor with ties to the Republican Party, | ...bağları olan ünlü oyuncu Boxer Santaros,... ...bağları olan ünlü oyuncu Boxer Santaros... ...bağları olan ünlü oyuncu Boxer Santaros,... ...bağları olan ünlü oyuncu Boxer Santaros,... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
vanished without a trace. | ...hiç iz bırakmadan ortadan kayboldu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Three days later, he was discovered in the Nevada desert | 3 gün sonra, hafızası tamamen silinmiş halde... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
with his memory erased. | ...Nevada çölünde bulundu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The government knew he had crossed back into California. | Hükümet onun California sınırını geçtiğini biliyordu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
But the circumstances of his return to the Southland | Ama Southland'a dönüş hikâyesi... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
remained a mystery. | ...bir muamma olarak kaldı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Actor turned soldier Pilot Abilene | Aktörden dönme asker Pilot Abilene... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
was critically wounded during battle in Iraq yesterday | ...dün Irak'ta ki çatışma sırasında, kendi birliğinden bir askerin... ...dün Irak'taki çatışma sırasında, kendi birliğinden bir askerin... ...dün Irak'ta ki çatışma sırasında, kendi birliğinden bir askerin... ...dün Irak'taki çatışma sırasında, kendi birliğinden bir askerin... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
by shrapnel from a grenade thrown by a soldier in his own unit. | ...attığı bir bombanın şarapnel parçası isabet etmesi ile kötü şekilde yaralandı. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto Him, | Tanrı'nın ona verdiği İsa'nın kutsal kitabı... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"to shew unto His servants things which must shortly come to pass, | ...kullarına kısa sürede gerçekleşecek şeyleri gösterir. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"and He sent and signified it by His angel unto His servant John, | Ve Tanrı o kitabı söyledi ve gönderdi, melekleri aracılığıyla John kuluna. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, | Tanrı'nın kelamlarının sade kaydı olan John'a ve İsa'nın şahitlik ettiği John'a. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"and of all things that he saw. | ...ve gördüğü herşeyin kaydı olan kuluna. ...ve gördüğü her şeyin kaydı olan kuluna. ...ve gördüğü herşeyin kaydı olan kuluna. ...ve gördüğü her şeyin kaydı olan kuluna. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"Blessed is he that readeth and they that hear the words of this prophecy, | Bunu okuyan ne yücedir, ne yücedir onun kehanet kelamlarını duyanlar... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"and keep those things which are written therein... | ...ve orada yazılı olan şeyleri bugüne kadar... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
for the time is at hand. " | ...korumayı başaranlar. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
My name is Pilot Abilene... | Benim adın Pilot Abilene. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and I'm a veteran of the war in Iraq. | Irak'ta ki emektar askerlerdenim. Irak'taki emektar askerlerdenim. Irak'ta ki emektar askerlerdenim. Irak'taki emektar askerlerdenim. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
I'm going to tell you the story of Boxer Santaros | Size Baxtor Santaros ve onun bilinmeyen... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
and his journey down the road not taken. | ...yolculuk hikâyesini anlatacağım. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
"This is the way the world ends. | "İşte dünya böyle sona erdi." | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
This is the way the world ends. " | "İşte dünya böyle sona erdi." | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Not with a whimper... | Ağlayıp sızlayarak değil... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
but with a bang. | ...ansızın. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
The search continues for missing action star Boxer Santaros. | Aksiyon yıldızı Boxer Santaros'un arama çalışmaları devam ediyor. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
His wife, Madeline Frost, | Başkan yardımcısı adayı... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
daughter of vice presidential candidate Bobby Frost, | ...Bobby Frost'un kızı olan Boxer'ın karısı Madeline Frost,... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Interstate travel visas are frozen | Hükümet terörle mücadelede kırmızı alarma... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
as the government issues a code red terror alert | ...geçtiği için eyaletler arası seyahat vizeleri... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
for the holiday weekend. | ...hafta sonu için donduruldu. | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |
Southland residents buckle down and stay put | Southland sakinleri sıkı şekilde çalışıp yerlerinde kalacaklar... | Southland Tales-3 | 2006 | ![]() |