Search
English Turkish Sentence Translations Page 151821
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hermosa Beach. | Hermosa Plajı. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Little bit out of your jurisdiction, don't you think? | Senin yetkini biraz aşıyor bu, sence de öyle değil mi? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Good evening, officer. I'm researching my movie. | İyi akşamlar, memur bey. Filmim için araştırma yapıyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Sounds like you could use a little backup. | Yardıma ihtiyacınız varmış gibi görünüyor. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I think I can handle this. | Sanırım ben halledebilirim. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
No, you fucking bitch. | Hayır, seni sikilmiş fahişe. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I've never seen so much fog. | Böylesi bir sis hiç görmemiştim. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
You fucking slut. That's what you are, a fucking slut. | Seni sikilmiş fahişe. Sikilmiş bir fahişesin sen. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Fuck you! Don't fucking say that to me. | Bir siktir git! Benimle böyle konuşma! | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Is that Ronald? | Ronald mıydı o? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Check this out, pig! | Al bakalım, domuz! | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Dream over. | Bitti rüya. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Flow my tears. | Gözlerim yaşardı. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Now, that was loud. And that was funny. | Gürültülüydü. Ama eğlendim de. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
They weren't armed. | Silahsızdılar. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
This is my deal now. | Bu artık benim işim. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Now, get the fuck out of here... | Şimdi siktir ol git buradan... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
You're not really here. | Sen aslında burada değilsin. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Now, get the fuck out of here. | Siktir ol git! | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
a staged double murder | Çifte cinayet canlandırması. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Go! | Yürü git! | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Cease to resist | Direnmeye son | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Drive my car Fuck! | Gazla arabamı Siktir! | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
You'll think I'm dead | Öldüm sansan da | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
On a wave of mutilation | Sakat bir dalga üzerinde | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Wave of mutilation | Sakat bir dalga | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Wave | Dalga | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Where is the rift? | Kırılma nerede olmuş? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
There's more, but... | Dahası da var ama... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I cannot tell you here. | ...telefonda anlatamam. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
They're listening. | Bu konuşma dinleniyor. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Call this number. | Şu numarayı arayın: 310 691 6496. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
The 2008 Treer Saltair. | 2008 Treer Saltair. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Coming soon. | Çok yakında... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
It is a great honor and a privilege to be here. | Burada olmak benim için büyük bir onur ve ayrıcalıktır. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
The tides have turned. | Devir, gelgit devridir. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
No longer must we burn the spirits of the dead. | Artık ölülerimizin ruhlarını yakmak zorunda kalmayacağız. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
No longer must we treat our precious ozone layer | Artık kıymetli ozon tabakamızı kâinatın üvey evlatları gibi... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
No longer can even the most jaded neocon fat cat | Artık en şirret muhafazakârlar bile... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
of our mother... | ...ihtişamını... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
ocean. | ...yalanlayamayacak. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Boxer, Boxer, go to the Baja Cantina. | Boxer, Baja Cantina'ya git. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Venice Beach, yeah. We got him. | Venice Sahili, doğru. Bulduk onu. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Fuck. | Budur! | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
It's an urgent problem regarding Boxer Santaros. | Boxer Santaros'a ilişkin acil bir durum söz konusu. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
What do you mean he's unavailable? | Ne demek ulaşılamıyor? Ulaşılamıyormuş, kıçımın dibi! | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
How the fuck am I supposed to blackmail some movie star | Telefonda onun temsilciliğini yapamazsam... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I don't know what it is you've done... | Ne yaptın bilmiyorum ama... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
but you have to promise me that he won't get hurt. | ...ona bir zarar gelmeyeceğine dair bana söz vermelisin. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
He's not the person you think he is. | Sandığın gibi biri değil o. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Nice. Yeah. | Güzel. Evet. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Dion and Dream are dead. | Dion ile Dream öldü. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
They're not. They were just squibs. | Hayır, ölmediler. Onlar kurusıkıydı. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Yes, they were. | Evet, öyleydi. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
We doubled up on the squibs, Roland, two each. | Kurusıkıları ikişerli olarak pay etmiştik, Roland. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
That's what I said, I said Ronald. What's wrong with you? | Ben de öyle söyledim, Ronald dedim. Senin neyin var? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Okay, now you're just being paranoid, Ronald. | Tamam, sen paranoyaklaşmaya başlıyorsun bence, Ronald. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I think I'm going to rollerblade on home now | Artık ben patenlerimle eve gitsem iyi olacak... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Okay, Bing. | Tamam, Bing. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Grid nine eight nine one. | Koordinat 9891. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Revelation 20:2 | Vahiyler 22: | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
"For it will never be night again... | "Artık gece olmayacak. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
"and they will not need lamplight or sunlight... | Ne çıra ışığına, ne de güneş ışığına gereksinmeleri olacak. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
"because the Lord God will be shining on them. | Rab Tanrı onlara ışık olacak... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
They will reign forever and ever." | ...ve sonsuzlara dek egemenlik sürecekler." | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Two Venice Beach residents were found dead earlier today | İki Venice Sahili sakini bugün erken saatlerde ölü bulundu. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
How safe is your car? | Arabanız nasıl güvenli olur? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Just when the heat wave is... Excuse me, sir. | Sıcak hava dalgasından... Affedersiniz, beyefendi. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Local call. | Şehiriçi. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Officer Roland Taverner? | Polis memuru Roland Taverner? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Revelations 12 and 13 | Vahiyler 12 ve 13... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
They are the puppets of the Antichrist. | Onlar Deccal'in kuklalarıdır. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
What? You've got amnesia? | Ne? Hafızanı mı kaybettin!? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
God, I can't... | Tanrım, katlanamayacağım... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I am just so glad you're alive. | Sağ salim döndüğüne çok sevindim. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
A Hermosa Beach woman brutally assaults an UPU officer | Hermosa Plajı'ndan bir kadın büyük bir vibratörle bir UPU polisine saldırdı. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
A reversible birth control option for dogs | Köpekler için çift taraflı doğum kontrol hapı bir gün hadım edilmenin yerine geçebilir. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Did you get the tape? | Kasedi aldın mı? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
When do I get paid? | Ödememi ne zaman yapacaksın? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Soon enough, baby. | Çok yakında, bebeğim. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
That shit better not get out. | Bu olay ortaya çıkmasa iyi olur. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Oh, it won't. | Çıkmayacak. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
We're going to get paid a lot of money... | Kasedi yok edelim diye bize çok para verecekler. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
You want to fuck or watch a movie? | Düzüşmek mi istersin yoksa film izlemek mi? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Teen horniness is not a crime | Gençlik abazanlığı suç değil | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
We think it was a Neo Marxist group that abducted you. | Sizi Neo Marksist bir grubun kaçırdığını düşünüyoruz. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Careful what you say, Senator. | Ne söylediğinize dikkat edin, Senatör. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Oh, I can't wait to meet her. | Onunla tanışmak için sabırsızlanıyorum. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Cock Chuggers Two: Cock Chugging? | Sik Fondipçileri İki. Siki fondiplemek nedir? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Who the fuck makes this shit? Huh? | Bu paçavrayı kim çeker ki? | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
She's developing her own reality show, | Kendi reality şovunu yapıyor, giysi, mücevher ve parfüm markası var. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Can I see the Cock Chuggers? No, no. | Sik Fondipçileri'ne bakabilir miyim? Hayır, hayır. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
There is. | Var. Bir sürü. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
A million dollars is a lot of money, | 1 milyon dolar çok para ve ayrıca teröristlerle anlaşma yapmayız. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Pregnant? She's pregnant? | Hamile mi? O hamile mi? Evet, dede olacaksın. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. He did. | Evet, o zorladı. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
He paid me to bring Boxer back from the desert safe and in one piece. | Boxer'ı çölden tek parça ve sağ salim getirmem için bana ödeme yaptı. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I don't know, Dad. | Bilemiyorum, baba. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
I wouldn't trust him, | Bu herife güvenmezdim... | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |
The car is waiting, my child. | Araba bekliyor, çocuğum. Şimdi olmaz, anne. | Southland Tales-2 | 2006 | ![]() |