Search
English Turkish Sentence Translations Page 151771
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Great stuff, boys. You like taking a Jonas Brother's hot foam on your faces, girls? | Harika bir işti, çocuklar. Jonas Brothers'ın... | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Hey, those Jonas Brothers assholes! | Şu Jonas Brothers götün teki! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, their purity rings turned our friend into a douche! | Evet, o söz yüzükleriniz arkadaşımızı bir geri zekalıya çevirdi! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
What the hell do you think you're doing spreading this crap to kids? | Bu saçmalığı, çocuklara yaymakla ne halt ettiğinizi sanıyorsunuz? | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
God damn, Eisner trying to hurt this company again? | Lanet olsun, Eisner yine mi bu şirkete zarar vermeye çalışıyor? | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
This whoile thing is a freaking shame. | Bütün bunlar, ahlaksızlık! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
I say what you're doing now. | Ne yaptığınızı anladım artık. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
You're trying to sell sex to young girls. | Küçük kızlara cinsellik satmaya çalışıyorsunuz. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
And then confuse them with... | Onların kafalarını da bu... | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Cartman? | Cartman! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
You aren't ruining my plans this time, Dreamworks. | Bu defa planlarımı mahvedemeyeceksin, Dreamworks. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Fifteen minutes, that's fifteen minutes, people. | On beş dakika, on beş dakika, beyler. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Get them out the trunk and drop here. | Onları kamyonetten çıkar ve şuraya bırak. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Wake up, wake up, you little prick | Uyan, uyan, küçük ibne! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Who do you work for, DreamWorks? | Kimin için çalışıyorsun, Dreamworks için mi? | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
We... don't work for anybody. | Biz... Kimse için çalışmıyoruz. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
You just try to ruin Disney company's big night for your own amusement. | Siz, Disney şirketinin büyük gecesini, kendi eğlencenizle mahvetmeye çalıştınız. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
What the hell did you do to us? | Biz ne yaptın? | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
And now, Disney Channel presents... | Ve şimdi... Disney Channel sunar... | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
The Jonas Brothers 3D concert spectacular. | Jonas Brothers'ın üç boyutlu konseri! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Live from Redrocks amphitheater in Colorado. | Colorado, Redrocks amfi tiyatrosundan, canlı yayın. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Truly, a night of magic as we are set for a biggest concert event of the year. | Gerçekten, büyülü bir gece ve biz, senenin en büyük konser olayı için hazırız. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Do we put the 3D glasses on now, dadda? | Artık üç boyutlu gözlüklerimizi takabilir miyiz, babacık? | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Everyone around the country is tuning in to see Disneys waitest pop stars. | Eyaletin her tarafından izleyiciler,... | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
We understand that Jonas Brothers are getting ready. | Sanırım, Jonas Brothers hazırlanmış. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
What's going on backstage must be exciting. | Kuliste olanlar, gerçekten çok heyecanlı olmalı. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
You better start talking, You're better start talking right now. | Konuşmaya başlasanız iyi olur, konuşmaya hemen başlarsanız iyi olur! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
We came on our own 'cause our friends purity ring is killing him. | Kendi başımıza geldik, arkadaşımızın söz yüzüğü onu öldürüyor. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
You see? We were right about the purity rings | Gördünüz mü? Söz yüzükleri konusunda haklıymışız. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
A nice christian symbol can't be used for profit gains. | Güzel bir Hıristiyan sembolü, çıkarlar için kullanılamaz. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
You think god is in control here? | Burada kontrol, Tanrı'da mı sanıyorsun? | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
I am in control, I've been in control since the 50's if you haven't noticed. | Kontrol bende, fark etmediysen, 50'lerden beridir kontrol bende! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
And you three faggots aren't gonna stop me. Nobody is ruining this event. | Siz ibneler de beni durdurmuyorsunuz. Kimse bu geceyi mahvedemez. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
It's because you make litte gils jines tickle. | Tüm bunların sebebi, küçük kızların vajinalarını kıpır kıpır edebilmeniz! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Even the christians are too fucking stupid to figure out I'm selling sex to their daughters. | Hıristiyanlar, küçük kızlarına cinsellik sattığımı anlayamayacak kadar geri zekalı! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
They believe in a talking dead guy. | Ölü birisinin, konuşabildiğine inanıyorlar! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Oh... Hello folks. | Merhaba millet! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Here is the Jonas Brothers. | İşte, Jonas Brothers. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
C'mon guys. | Haydi çocuklar. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Not! Stop! Bring them back here! | Hayır, dur! Onları geri getir. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
It's over mr. Meowus. Everyone's tuning out. | Bitti, Bay Mouse. Her şey yayınlandı. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Shut up! SHUT UP! | Kesin! Kesin lan! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
That's it, girls. No more Disney TV for a while. | Bu kadar, çocuklar. Bundan sonra Disney Tv yok artık. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Tom, the Disney Jonas Brothers 3D television special has failed. | Tom, Disney'in Jonas Brothers üç boyutlu özel programı başarısız oldu. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
And once again, Mickey is pissed off and throwing a fire. | ...ve bir kez daha, Mickey çıldırdı ve alevler saçmaya başladı. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
You will all answer. I'm your destroyer. | Hepiniz yanıtlayın. Ben sizin ecelinizim! | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
The Disney purity ring venture will most likely now prove a marketing bust. | Disney'in söz yüzükleri macerası, bir pazarlama faciası olarak sona erdi. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Ken. Look at what we've become. We're way too young to be this boring. | Ken, bak ne hale geldik. Bu kadar sıkıcı olmak için çok genciz. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
[mumbles] | Yüzükleri çıkaralım mı? Yüzükleri çıkaralım mı? Gerçekten mi? | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Ah, I feel better already. | Şimdiden iyi hissetmeye başladım. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Whats say you and me go to T.G.I. Friday's? | Benimle, TGI Friday's'e gitmeye ne dersin? | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
And so, as we commit this young child to the earth | Ve işte, bu küçük çocuğun da gösterdiği gibi... | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
And it can be caught even using protection. | ...frengi hala öldürücü bir hastalıktır. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
I told him. Women's mouth is a most germed place I've said. | Ona söylemiştim. Kadınların ağzı, virüs yuvasıdır demiştim. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Statistically the most unsafe place for a man to put his penis, I've said. | İstatistiklere göre, bir erkeğin penisini koyabileceği en güvensiz yerdir demiştim. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Well, now we know. | Evet, artık öğrendik. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
And knowing is half the battle. | Öğrenmek, savaşın yarısıdır. | South Park The Ring-1 | 2009 | ![]() |
Avete visto? | Şuna bir bakar mısınız? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E' incredibile, vero? | İnanılmaz bir şey değil mi? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Non ci posso ancora credere | Hala inanamıyorum! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Nonostante ce l'abbia davanti gli occhi | Gözlerimle görüyor olsam dahi! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Gi�. E' cos�... sbalorditivo! | Evet, bu çok... Sıra dışı! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Beh, credeteci amici. L'impossibile � diventato possibile | İnanın artık, dostlarım. İmkansız, gerçek oldu. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Kenny ha una ragazza | Kenny'nin kız arkadaşı var. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Gi�, una ragazza di quinta | Evet, beşinci sınıflardan bir kız arkadaş. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E' una cosa seria. Sono quasi due settimane che escono insieme | Bu çok ciddi. Neredeyse iki haftadır çıkıyorlar. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Q quindi, c chi � lei? | Pe Peki kim bu kız? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Si chiama Tammy Warner | Adı Tammy Warner. Okulda ailesi, Kenny'nin ailesinden fakir olan tek kız. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Secondo me � davvero bellissimo | Eğer bana sorarsanız, gayet de güzel. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ragazzi! Ragazzi! Mi sa che abbiamo un grosso problema! | Çocuklar, çocuklar, sanırım büyük bir sorunumuz var! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Che cosa? | Ne? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E a Kenny piace? | Kenny ondan hoşlanıyor mu? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Credo di s�. E' la prima ragazza che ha | Sanırım öyle, onun çıktığı ilk kız, o. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Oh no, oh diamine! | Hayır, Tanrım, olamaz! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Butters, qual � il problema? | Butters, sorun nedir? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ho appena parlato con Brad Dixon. Tammy Warner � una poco di buono | Az önce Brian Dickson ile konuştum. Tammy Warner hakkında kötü haberler var. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Tutti quelli di quinta la chiamano troia | Tüm beşinci sınıflar ona fahişe diyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Perch� ha fatto un pompino a Dave Darski nel parcheggio del T.G.I. Friday's | İçlerinden Dorski denen bir çocuğa, TGI Friday's'in otoparkında sakso çekmiş. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Cosa? | Ne? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
E' la verit�! Chiedetelo a qualunque ragazzo di quinta! | Bu doğru, tüm beşinci sınıflara sorabilirsiniz. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Tammy Warner � una vera troia! | Tammy Warner tam bir fahişe! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Quella puttana! | Vay orospu! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Kenny le ha donato il suo cuore, e lei glielo risbatter� in faccia | Kenny bu kıza kalbini verdi, ama o kalkıp Kenny'nin suratına çalacak! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Beh, Kenny merita di saperlo, amici | Kenny bunu bilmeyi hak ediyor, arkadaşlar. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Se scopriste che la mia ragazza era una puttana scatenata, vorrei che me lo diceste | Eğer benim kız arkadaşımın azmış bir or orospu olduğunu bilseydiniz,... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ehi, Jimmy. Che cos'� un pompino? | Jimmy, sakso ne demek? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Cos� gli ho passato un bigliettino, ma Johnny ha... | Her neyse, ona bir not gönderdim ama John'un... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Kenny! Ehi, ehi, Kenny! | Kenny! Kenny! | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Oh. Ehi, ragazzi! | Selam çocuklar. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Senti, Kenny, dobbiamo parlarti della tua nuova ragazza | Dinle Kenny, yeni arkadaşın hakkında konuşmamız gerekiyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Oh, diamine... | Tanrım... Kenny, bu kızdan gerçekten hoşlandığını biliyoruz ama... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ma cosa? | Aması ne? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Beh... abbiamo sentito dire che � una... | Yani... Biz öğrendik ki o bir... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Kenny, la tua ragazza � una ben nota sgualdrina | Kenny! Kız arkadaşın, adı çıkmış bir orospu. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
Ha anche fatto un pompino ad un ragazzo di nome Dave Darski | Dorski adında bir çocuğa TGI Fridays'in otoparkında sakso bile çekmiş. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
L'ha presa piuttosto bene | Gayet hoş karşıladı. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�, stavo pensando che potremmo andare al T.G.I. Friday's | TGI Fridays'e gitmek ister misin? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
T.G.I. Friday's? | TGI Fridays mi? | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�, sar� divertente | Evet çok hoş bir yere benziyor. | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |
S�, ok. Ma... | Tamam, öyle olsun, ama... | South Park The Ring-2 | 2009 | ![]() |