• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151664

English Turkish Film Name Film Year Details
This line is for people who have money with the bank only. Burası sadece bankaya para yatıracak insanlar içindir. Burası, gerçekten para yatırmış olan insanlara ait. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Please step aside. Lütfen kenara çekilin. Yol açın, lütfen. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
This is the 9 news special report. Burası Kanal 9 özel haberleri. Bu, Dokuz Haberleri, özel raporudur. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Recession! A nation in peril. Gerileme! Bir ulus tehlikede! Ekonomik Durgunluk. Bir millet risk altında! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
An economic cris has hit south park and the nation like never before. Ekonomik kriz South Park'ı ve ülkeyi hiç olmadığı kadar etkiledi. Ekonomik kriz, South Park'ı ve devleti, daha önce, hiç olmadığı kadar, vurdu. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Another south park bank has closed down,leaving thousands of people in debt. Başka bir South Park bankası da binlerce insana borçlu kalarak kepenk kapattı. Bir South Park bankası daha, binlerce kişinin hesabıyla birlikte, kapandı. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
It's just crazy,you know? Everyone's affected by it. Bu çok çılgınca bir şey, biliyor musun? Herkes etkilendi. Bu çılgındı, biliyor musun? Herkes bundan etkilendi. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
It's like all the money just vanished. Sanki bütün para kayıplara karışmış gibi. Sanki tüm para, bir anda yok oldu gibi. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
It's really terrifying. We've got no money to pay our mortgage now. Bu gerçekten korkunç. İpoteklerimizi ödeyebilecek paramız bile yok. Bu çok korkunç. Mortgage'ımızı ödemek için hiç paramız kalmadı artık. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We could very easily lose our house. Evimizi kolayca kaybedebiliriz. Çok rahat evimizi kaybedebiliriz. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Hi,grandma. Merhaba, büyükanne. Selam, babaanne! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
First,the money started going and now everyone's getting laid off work. Önce para gelmemeye başladı ve sonra herkes işten çıkartıldı. Önce, paramız bitmeye başladı, sonra işimizden olduk. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
They took our jobs! İşlerimizi aldılar! Ekmeğimizle oynadılar! Emeğimizle oynadılar! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Just how far will the economy fall? Ekonomi daha ne kadar dibe inecek? Ekonomik kriz daha ne kadar büyüyecek? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We asked economic reporter dan banks for his assessment. Ekonomi muhabirimiz Dan Banks'e değerlendirmelerini sorduk. Bunu, ekonomi muhabirimiz Dan Bankacı'nın yorumuna bırakıyoruz. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We'll have the rest of dan's interview tonight at 10:00. Dan'in röportajının kalanını akşam 10 haberlerinde vereceğiz. Dan'ın cenazesini, bu gece saat 10'da kaldıracağız. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
All right,everyone,eat up. Tamam, millet, yiyip bitirin. Pekala millet, yiyelim. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Oh,jesus christ. Yüce İsa! Yüce İsa. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Sliced hot dogs and tomato slices? Dilimlenmiş sosis ve domates mi? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
You said we had to be careful with our money. Paramızı dikkatli harcamalıyız dedin. Paramıza dikkat etmeliyiz demiştin. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
I've got nothing for a food budget! Yemek bütçesine hiç para ayıramadım! Mutfak masrafına hiç para ayıramadım. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Mom,dad,how come there's suddenly no money? Anne, baba, nasıl olur da aniden para yok olur? Anne, baba, para bir anda nasıl bitti? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
I'll tell you what happened,son. Sana ne olduğunu anlatacağım, oğlum. Sana ne olduğunu anlatayım, evlat. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
See,there's a bunch of idiot s out there who weren't happy with what they had. Bak, dışarıda sahip olduklarından mutlu olamayan bir grup aptal var. Bak, elindekilerle mutlu olmayan bir geri zekalı topluluğu var... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
They wanted a bigger house and materialistic things that they didn't even need. Hiç ihtiyaçları olmadan daha büyük bir ev ve maddi şeyler istediler. ...ve bunlar daha büyük bir ev, ihtiyaçları duymadıkları... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
People with no money who got loans to buy frivolous things they had no business buying. Parasız insanlar işleri olmadığı halde gereksiz şeyler alarak borçlandılar. Parası olmayıp, kredilerle, hiç işleri olmayan şeyleri alan insanlar bunlar. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And these assholes just blindly started buying any stupid thing Ve sonra, bu göt verenler körü körüne her bir boku almaya başladılar. Bu göt herifler, gözlerini karartıp, aptalca şeyler almaya başladılar... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
That looked appealing because they thought money was endless. Bu çekici geliyordu çünkü paralarının bitmeyeceğini düşünüyorlardı. ...cazibeli geliyordu, çünkü paraları hiç bitmeyecek gibi görünüyordu. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
It goes back to when the government had the idea that everyone in america deserves to own a house. Hükümetin Amerika'da ki herkesin kendi evini almaya hakkı vardır fikriyle bu devam etti. Ne zaman hükümet, tüm Amerikan halkının,... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
So we have people having a hard time paying their loans meaning less money coming in. İnsanlar daha az para gelince borçlarını ödemekte iyice zorlandılar. Bu da bizim kredilerimizi ödememizi zorlaştırdı,... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And the idiots couldn't see that by doing all this frivolous spending they were mocking the economy. Ve bu salaklar tüm bu gereksiz harcamaların ekonomiyle alay ettiğini göremedi. Bu geri zekalılar da, aldıkları geri zekalıca şeylerin... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And they made the economy very angry. Ve ekonomiyi çok kızdırdılar. Bu da ekonomiyi çok kızdırdı. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We're all feeling the economy's vengeance because of materialistic heathens Hepimiz parasıyla aptalca şeyler yapan maddiyatçı barbarlardan... Bu parasını bok yere harcayan materyalist kafirliğin yüzünden... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
who did stupid things with their money. ekonominin intikam almasını hissediyoruz. ...ekonominin gazabına uğruyoruz. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Do you understand,son? Anladın mı, oğlum? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Yeah. I think I get it. Evet. Sanırım anladım. Evet, sanırım anladım. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And so why is our economy failing us? Ve neden ekonomimiz bizi zayıflatıyor? Peki, ekonomi neden battı? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Because the government kept interest rates too low for too long! Çünkü hükümet faiz oranlarını uzun vadede çok düşük tutuyor! Çünkü hükümet, faiz oranlarını çok düşürdü! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
The government took our economy for granted and now we are all here paying the price! Hükümet ekonomimizi imtiyazlı tutuyor ve şimdi hepimiz bedelini ödüyoruz! Hükümet, ekonomimize, imtiyaz verdi, şimdi hepimiz bedelini ödüyoruz. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
How long will we sit and watch our economy fall Daha ne kadar oturup ekonomimizin zayıflamasını izleyeceğiz... Daha ne kadar oturup, ekonominin batmasını izleyeceğiz... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And so I say to you,do not listen to the wall street brokers for they Ve size söyledim, Wall Street Tellalları'nı dinlemeyin, Bu yüzden size diyorum, Wall Streetli borsacıları dinlemeyin. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
are the ones who put us in this situation! ...bizi bu duruma düşüren onlardan başkası değil! Bizi bu duruma onlar soktu. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Fat cats with corporate greed. Açgözlü şirketler için çalışan şişman kediler. Kurumsal hırslı, koca kediler! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
They are the ones who knowingly drove us down this pathway of doom. and so where has all the money gone? Bizi kötü sona kasten yollayan onlar. Ve bütün para nereye gitti? Bizi bile bile, bu kıyamete onlar götürdü. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
It must have gone somewhere. Bir yere gitmiş olması lazım. Bir yerlere gitmiş olmalı! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
The answer is obvious,my friends. It is the jews! Cevap apaçık ortada, dostlarım. Yahudilere! Cevap, gayet net arkadaşlarım. Yahudilerde! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Covetous jews,who have taken all our money and hoarded it for themselves. Açgözlü Yahudiler, tüm paramızı alan ve kendileri için stoklayan onlar. Açgözlü Yahudiler, tüm paramızı alıp kendileri için biriktiriyorlar South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Hidden all the cash in some secret jew cave that they built,probably back in the early '60s. Tüm parayı muhtemelen 60'larda kurdukları gizli bir Yahudi sığınağına sakladılar. 60lı yılların başında inşa ettikleri, gizli Yahudi mağarasındaki kasalarda saklıyorlar. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And now we hear all different people casting all different kinds of blame from person to person. Ve şimdi bütün insanlar tüm suçlama şekillerini o insandan bu insana sergiliyor. Tek tek herkesi suçlayan, diğer tüm o insanları dinledik. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
But the fault lies in all of you. You! Ama hata hepimizde. Ama hatayı kendinizde aramalısınız. Siz! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Who bought that $300,000 house when you only had $20,000 to put down. You! Sen! Kim sadece 20,000$ parası varken 300,000$'lık ev aldı. Sadece 20.000$'ınız var iken, gidip 300.000$'lık bir ev aldınız. Siz! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Who bought that third car even though only two people in your home drive. Sen! Kim evde sadece araba kullanabilen iki kişi varken üçüncü arabayı aldı. Evinizde sadece iki kişi var iken, üçüncü arabayı aldınız. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
It is time to stop pointing fingers. Parmakla göstermeyi durdurma zamanı geldi! Artık parmakla işaret etmek yok! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Finger pointing gets us nowhere. Steve! Parmakla göstermek bizi hiç bir yere götürmez. Steve! İşaret parmağı hiçbir şeyi çözmedi. Steve! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We have mocked our economy and now the economy has cast its vengeance upon us all. Hepimiz ekonomiyle alay ettik ve şimdi ekonomi intikamını üzerimizde sergiliyor. Ekonomi ile dalga geçtik,... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
He's right. This is the first guy to actually make sense. Çok haklı. Bu bir şeyler hissettirebilen ilk adam. Haklı. Mantıklı konuşan ilk kişi bu. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Yeah,it is an angry and unforgiving economy. Evet, bu kızgın ve affetmez bir ekonomi. Bu acımasız ekonominin, nefreti. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
To repent we must stop frivolous spending. Pişmanlığımızı göstermek için gereksiz harcamalarımızı durdurmalıyız. Gereksiz harcamalara tövbe edin! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Instead of paying for cable,let us watch clouds! Kablolu yayın izlemek için para ödemektense, bulutları izleyelim! Kablolu yayına para vereceğimize, bulutları izleyelim. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Instead of buying clothes,bear but sheets from thine beds! Elbise almaktansa, eski çarşafları giyelim! Kıyafete para vereceğimize, yatak çarşafları giyelim. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Cut spending to only the bare essentials water and bread. Sadece gerekli şeylere para harcayalım... Su ve ekmek. Para harcamamız gereken tek şey... Su ve Ekmek. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And margaritas,yeah! Ve Margarita, evet! Bir de Margarita, evet! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Hello,young man. Welcome to sur la table. Can I help you? Merhaba, genç adam. Sur la Table'a hoş geldin. Yardımcı olabilir miyim? Merhaba, genç adam. Sur la Tabe'a hoş geldin, yardımcı olabilir miyim? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Yeah. I wanna return this margaritaville my stupid dad bought. Evet. Aptal babamın aldığı bu Margaritaville'i geri vermek istiyorum. Evet, geri zekalı babamın aldığı bu, Margaritaville'ı iade edecektim. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Oh,that's all we get anymore,returns. Artık tek yaptığımız şey, geri almak. Artık iadeden başka bir şey almıyoruz. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Could you please put the receipt here on this table? Fişini masanın üstüne koyabilir misin? Lütfen faturayı, masaya bırakır mısın. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Sorry,our computers are slow today. Üzgünüm, bilgisayarlarımız bugün çok yavaş. Özür dilerim, bugün bilgisayarımız çok yavaş. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We need a new ethernet cable. Yeni bir internet kablosuna ihtiyacımız var. Yeni bir ethernet kablosuna ihtiyacımız var. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Oh,i'm sorry,sir. I'd like to give you a refund,but i'm afraid that's not doable. Üzgünüm, efendim. Size para iadesi yapmak isterdim, ama korkarım mümkün değil. Üzgünüm, bayım. Size paranızı geri vermek isterdim ama korkarım bu mümkün değil. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
What? I said i'm not able,sir. Ne? Uygun değiliz dedim, efendim. Ne? Mümkün değil dedim, efendim. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
You see,this margaritaville was purchased with a payment plan. Bakın, bu Margaritaville bir ödeme planıyla satın alındı. Bakın, Margaritaville taksitle alınmış. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Well,an outside financing company handles those payment plans. Bir dış kaynaklı finans şirketi bu ödeme planlarına el koydu. Taksitlere, dışarıdan bir finans şirketi bakıyor. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Customers just pay for some of the machine and the finance company pays for the rest. Müşteriler sadece bir kısmını verdi, geri kalanını finans şirketi ödedi. Müşteriler, makinenin sadece bir kısmını yatırıyor,... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Well,can't I just return it and get the money my dad put in back? Bunu geri verip parasını babamın cüzdanına geri koyamam mı? Peki, babamın yatırdığı parayı alamaz mıyım? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Hmm,that's improbable,but not impossible. Bu olanaksız, ama imkansız değil. Çok zor ama imkansız değil. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
I'm not really sure how it works. Nasıl olacağından pek emin değilim. Ne yapacağımı tam olarak bilmiyorum. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
You'll have to speak with the people at the top. Tepedeki insanlarla konuşmak zorundasın. Üstlerimle konuşman gerekecek. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
I can give you the finance company's address if that's agreeable with you. Eğer senin için uygunsa bu finans şirketinin adresini verebilirim. Eğer kabul edilebilir geliyorsa, sana finans şirketinin adresini vereyim. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We have become lovers of pleasure,rather than lovers of the economy. Ekonomi sevdalılarından daha ziyade, zevk sevdalıları haline geldik. Ekonomi müridi olmak yerine, servet müridi olduk. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
There are those who will say that the economy has forsaken us. Ekonomi bizi çoktan terk etti diyenleriniz olabilir. Size, ekonomi sizi terk etti diyebilirler. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Nay you hath forsaken the economy! Hayır! Sen ekonomiyi terk etmelisin! Hayır, siz ekonomiyi terk ettiniz! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And now you know the economy's wrath. Ve şimdi ekonominin gazabını biliyorsunuz. Şimdi ekonominin gazabını çekiyorsunuz. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Oh,thoust can shop in a sporting goods store, Bir spor malzemeleri dükkanından alışveriş yapabilirsiniz, Spor dükkanlarında alışveriş yaparken... South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
But knowest thou that the economy will take away thy broncos cap from thy head. Ama bilmelisiniz ki ekonomi Broncos şapkalarınızı kafalarınızdan alacak. ...Ekonominin Broncos şapkalarını elinizden alacağını biliyordunuz! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
You mocked the economy without fear. Ekonomiyle korkusuzca alay ettiniz. Ekonomi ile korkusuzca dalga geçtiniz! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Thine own stockbrokers,now lie dead by their own hand. Senin borsa tellalın, şimdi seni elleriyle ölüme terk etti. Eskinin borsacıları, şimdi kendi elleriyle ölüme gittiler. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
And thou knowest that thy stockbroker did not fear the economy. Ve şunu da bilmelisiniz ki bir borsa tellalı asla ekonomiden korkmaz. Borsacıların da ekonomiden korkmadığını biliyordunuz. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Well,here we are,my friends. Neyse, işte buradayız, dostlarım. Şimdi, bu haldeyiz dostlarım. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
You have brought the economy's vengeance upon yourselves. Ekonominin intikamının sizin üzerinizde olmasına izin verdiniz. Ekonominin gazabını, üstünüze çektiniz! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
What can we do,randy? Ne yapabiliriz, Randy? South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Yes! Tell us! What do we do? Tell us what to do! Evet! Anlat bize! Ne Yapabiliriz? Bize ne yapabileceğimizi anlat! Evet, söyle! Ne yapalım? Ne yapacağımızı söyle! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We must all wear sheets instead of buying clothes that need detergent. Deterjan gerektiren giysiler almaktansa, hepimiz çarşaf giymeliyiz. Deterjan harcayan kıyafetler yerine, çarşaf giymeliyiz. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Instead of cars that take gasoline,we can get around on lamas from drake's farm. Benzin yakan arabalardansa, Drake'nin çiftliğinden lamalarla dolaşmalıyız. Benzin yiyen arabalar yerine, Drake'in çiftliğindeki lamalara binmeliyiz. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Instead of video games that take batteries and software,our kids can play with squirrels! Pil harcayan video oyunlarındansa, çocuklarımız sincaplarla oynayabilir! Batarya yiyen bilgisayar oyunları yerine, çocuklarımız, sincaplarla oynasın! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We must let the economy know that we are capable of respecting it. Ekonominin ona saygı gösterdiğimizi anlamasını sağlamalıyız. Ekonomiye, ona saygı duyduğumuzu göstermeliyiz! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
No more needless spending! Artık gereksiz harcama yok! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
The economy is our shepherd. Ekonomi bizim çobanımız. Ekonomi, çobanımızdır. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
We shall not want! İstemeyebiliriz! İstemeyeceğiz! South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Morning,ted. Günaydın, Ted. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
Morning,al. Günaydın, Al. South Park Margaritaville-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151659
  • 151660
  • 151661
  • 151662
  • 151663
  • 151664
  • 151665
  • 151666
  • 151667
  • 151668
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact