Search
English Turkish Sentence Translations Page 151666
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Faith is what makes an economy economist. | İnanç ekonomiyi var eden şey. İnanç, Ekonomiyi var ediyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Without faith,it is only plastic cards and paper money. | İnançsız, bu sadece plastik kart ve kağıt para. İnanmazsanız, o sadece plastik ve kağıt para. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
By all report,the young jew is not letting up. | Raporlara göre, genç Yahudi durmuyor. Raporlara göre, genç Yahudi, vazgeçmiyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
He is still going around convincing people to have faith in the economy by shopping. | Hala etrafta dolaşıp insanların alışveriş yaparak ekonomiye ikna olmasına çalışıyor. Hala, insanların ekonomiye alışverişle inanmalarını, sağlıyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
We've done everything we can and yet the economy has not improved. | Yapabileceğimiz her şeyi yaptık ama henüz ekonomi düzelmedi. Yapabileceğimiz her şeyi yaptık, ama hala Ekonomi gelişmedi. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Worse,it has declined. | Daha da kötüsü, zayıfladı. Daha da kötüye gitti! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Poor bart here just lost his job at little caesar's pizza. | Zavallı Bart, Little Caesar's Pizza'daki işini kaybettiği için burada. Bu zavallı Bart, Küçük Sezar Pizza'daki işini kaybetti. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Our tireless work is obviously being undermined by this one jew. | Yorulmak bilmez işimiz belli ki bir Yahudi tarafından baltalanmaya başladı. Yılmadan çalışmamız, açıkçası, bir Yahudi'nin saldırısına uğruyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Why does he go around pretending to know the true will of the economy? | Neden etrafta dolaşıp ekonominin doğru yorumlanmasını biliyormuş gibi davranıyor? Niye gidip, Ekonomi'nin hakiki emirlerini biliyormuş gibi davranıyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Perhaps he is the economy's only son,sent to save us. | Belki de o bizi kurtarmak için gelen, ekonominin tek çocuğudur. Belki de, o Ekonominin tek oğludur. bizi kurtarmak için gönderilmiştir. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Are you retarded,stotch! | Geri zekalı mısın, Stotch? Özürlü müsün sen, Stotch? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The economy is omnipotent. | Ekonomi her şeye gücü yetendir. Ekonomi, kudretlidir. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Which means it can do anything. | Bunun anlamı her şeyi yapabilir. Yani her şeyi yapabilir. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
So saying it would be limiting to one son is stupid! | Bunu sadece bir çocukla sınırlamak aptalca! Yani bir çocukla yetinmesi, geri zekalıca bir şey! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
That is stupid,yeah. | Bu gerçekten aptalca, evet. Geri zekalıca, evet. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
And going around telling people to shop is dangerous. | Ve etrafta dolaşıp insanlara alışveriş yapmalarını söylemek tehlikeli. Gidip, insanlara, alışveriş yapmalarını söylemek de, tehlikeli! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Well,then there's only one option. | Geriye sadece tek bir seçenek kaldı. O zaman, tek bir seçeneğimiz kaldı. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
We have to kill the jew. | Yahudi'yi öldürmeliyiz. Bu Yahudi'yi öldürmeliyiz. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Yep,i think we gotta kill the jew. | Evet, bence de Yahudi'yi öldürmek zorundayız. Evet, bence de Yahudi'yi öldürmeliyiz. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. He's got a lot of support. | Bilmiyorum. Çok destekçisi var. Bilemiyorum. Bir sürü müridi var. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
It might be hard to even catch this jew. | Bu Yahudi'yi yakalamak biraz zor olabilir. Bu Yahudi'yi yakalamak bile zor olabilir. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Did somebody say "catch a jew"? | Birisi "Yahudi'yi yakalamak" mı dedi? Birisi, Yahudi yakalamak mı dedi? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The person you are after might be hard to get,but I can bring him to you. | Belki sizin ele geçirmenizin zor olacağı biri, ama ben onu size getirebilirim. Peşinde olduğunuz kişiyi yakalamak zor olabilir ama ben onu size getirebilirim. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
And all I want in return | Ve karşılığında tek istediğim... Tek istediğin de, gidip... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
is chinatown wars for a handheld nintendo sd | ...Nintendo DS için Çin Mahallesi Savaşları. ...GTA Çin kasabası savaşlarını, Mini Nintendo SD'de oynamak. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
uh,how can we help you,young man? | Size nasıl yardımcı olabiliriz, genç adam? Sana nasıl yardımcı olabilir, genç adam? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
My dad bought it on a payment plan set up by a finance company | Babam bunu finans şirketinin ödeme planıyla aldı, sonra planları Wall Street'den... Babam bunu, depozitoları bankalara oradan da size kesilmiş,... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
That got investors from wall street | ...yatırımcılar aldı, sonra onları senetlerle... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
who combined it into securities,sold to banks who transferred it to you. | ...karıştırdılar, ve sonra bankalara sattılar, onlar da size transfer etti. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Ohhh,that makes sense. | Bu çok mantıklı. Gayet mantıklı. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
No problem. We just need to consult the chart. | Sorun değil. Sadece haritaya başvurmalıyız. Hiç sorun değil. Sadece çizelgeye bakmamız gerek. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
We can determine your property's value and we'll be done. | Senin eşyanın değerini kararlaştıracağız ve işimiz bitecek. Malınızın değerini ölçeceğiz, sonra da bitecek. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Really? Thank you. | Gerçekten mi? Teşekkürler. Gerçekten mi? Teşekkür ederim. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Be right back | Hemen döneceğiz. Hemen geri döneriz. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
excellent news,sir. | Haberler güzel, efendim. Harika haberlerimiz var, efendim. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
We've determined the investment value of your margaritaville to be $90 trillion! | Sizin Margaritaville'in yatırım değerinin 90 Trilyon $ olduğuna karar verdik. Sizin Margaritaville'ın yatırım değerini, 90 Trilyon Dolar olarak hesapladık. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Hey,what's the matter,kyle? | Sorun ne, Kyle? Sorun nedir, Kyle? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
You seem bummed out. | Hevesin kırılmış gibi görünüyor. Keyifsiz görünüyorsun. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I just have a feeling this might be the last time we get to do this. | Sanki bunu son kez yapıyormuşuz gibi hissediyorum. Bunu sizinle son kez yapıyormuşum gibi bir hisse kapıldım. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Don't worry,kyle. We're not gonna let people kill you. | Merak etme, Kyle. İnsanların seni öldürmesine izin vermeyeceğiz. Endişelenme, Kyle. Kimsenin seni öldürmesine izin vermeyeceğiz. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
We'll keep you hidden forever! | Seni sonsuza dek saklayacağız! Seni sonsuza dek saklayacağız. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I can't just hide my whole life,butters. | Hayatım boyunca saklanamam, Butters. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
And besides,i have this strange feel hag one of you is gonna totally betray me. | Ayrıca, aranızdan birinin bana tamamen... Ayrıca, içinizden birisi bana ihanet edecekmiş gibi bir hisse kapıldım. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
All right,whoever is thinking of betraying kyle,that is not cool. | Her kim Kyle'a ihanet etmeyi düşünüyorsa, bu hiç güzel değil. Tamam, kim Kyle'a ihanet etmek istiyorsa, bu hiç iyi değil! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
That's frickin' lame,dude. | Bu siktiğim aptallık, ahbap. Bu çok aptalca, ahbap! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Kyle's trying to get the economy going again. | Kyle ekonomiyi tekrar canlandırmaya çalışıyor. Kyle, ekonominin düzelmesi için çalışıyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
If somebody is thinking of stabbing him in the back,you're being a dick. | Eğer biri onu sırtından bıçaklamayı düşünüyorsa, tam bir sik kafalıdır! Birisi onu arkadan vurmak istiyorsa, götlük ediyordur. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Go ahead,kyle. | Devam et, Kyle. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Whoever it might happen to be,i'm not giving him the opportunity. | Her kim bunu düşünüyorsa, ona bu fırsatı vermeyeceğim. Her kim bunu yapacak ise, ona bu fırsatı vermeyeceğim. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Tomorrow,i'm going to have to do something. | Yarın bir şeyler yapmak zorundayım. Yarın, bir şeyler yapmalıyım. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Something i've known I would have to do to restore people's faith. | İnsanların inançlarını eski haline getirecek bir şeyler olmalı. İnsanların, inançlarını canlandıracak bir şey. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Kyle,please. For sake,don't do anything drastic. | Kyle, lütfen. Bizim ha ha hatırımıza zorlayıcı bir şeyler yapma. Kyle, lütfen. Tanrı aşkına, kötü bir şey yapma. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
There's no choice anymore,guys. | Artık başka seçenek yok, çocuklar. Başka şansım yok, çocuklar. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
I've been preparing for this for a while now. | Bunun için bayadır hazırlanıyorum. Bir süredir buna hazırlanıyordum. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
No,no,no. Excuse me. I don't understand. | Hayır, hayır, hayır. Affedersiniz. Anlamadım. Hayır, hayır, hayır. Özür dilerim, anlamıyorum. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
How can this stupid thing be worth $90 trillion? | Bu aptal şeyin değeri nasıl 90 trilyon $ olabilir? Nasıl bu aptal şey, 90 Trilyon dolar eder? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
What,you think it's worth more? | Ne dedin? Sence daha mı pahalı? Ne, daha fazla ettiğini mi düşünüyorsun? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
No! Dude,that doesn't make sense. | Hayır! Ahbap, bu hiç mantıklı değil. Hayır! Ahbap, bu çok mantıksız. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Well,you don't get $90 trillion,but the chart says that's what it's worth. | Senin 90 trilyon $'ın yok ama harita bunun değerinin öyle olduğunu söylüyor. Sana 90 Trilyon değilmiş gibi gelebilir, ama çizelge, o kadar ettiğini söylüyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Oh,oh,problem! Problem again! | Sorun var! Tekrar Sorun var! Sorun var! Yine sorun var! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
What is it now? | Şimdi ne oldu? Ne oldu yine? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Another insurance company is about to go under. | Bir sigorta şirketi daha batıyor. Bir sigorta şirketi daha batmak üzere. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
If they do,people could lose millions. | Eğer batarsa, insanlar milyonlar kaybedebilir. Batarlarsa, insanlar, milyonlarını kaybedebilir. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Okay. No problem. We better consult the chart. | Tamam. Sorun yok. En iyisi haritaya danışalım. Tamam. Sorun değil. Çizelgeye danışsak iyi olur. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Sir,another insurance company is going under. | Efendim, başka bir sigorta şirketi daha batıyor. Efendim, bir sigorta şirketi daha batmak üzere. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Now determining most prudent move for insurance company! | Şimdi sigorta şirketi için en ihtiyatlı hareketimize karar verelim. Şimdi, sigorta şirketinin, en akıllıca hamlesine karar vereceğiz. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Bailout! | Kurtaralım! Kurtarma planı! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Most prudent move is a bailout! | En uygun hareket kurtarmak! En akıllıca hamle, kurtarma planı! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Bailout the insurance company! | Sigorta şirketini kurtarın! Sigorta şirketine, kurtarma planı! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Why would someone do this? | Biri neden bunu yapsın? Niye birisi böyle bir şey yapsın ki? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
What is this? What is going on? | Bu da ne? Neler oluyor? Bu ne? Neler oluyor? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
There. Look. | Orada. Bak. Şurada. Bak! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
It's the jew. | Bu Yahudi. Bu o Yahudi. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Somehow he got a platinum amex with no spending limit. | Bir şekilde limitsiz Amerikan Express Platin Kart almış. Bir şekilde, limiti olmayan bir Platin American Express almış. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
What's he doing? | Ne yapıyor? Peki ne yapıyor? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
He's paying for everyone's debts. | Herkesin borçlarını ödüyor. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Hey,thanks,kid. This is really nice of you. | Teşekkürler, çocuk. Çok iyisin. Teşekkürler evlat. Gerçekten çok iyisin. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
But that's impossible. Why would he do this? | Ama bu imkansız. Neden bunu yapsın ki? Ama bu imkansız. Bunu neden yapıyor? | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
So that people have money to spend. | Bu şekilde insanların harcayacak paraları oluyor. Bu insanların harcayacak parası olsun diye. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Kyle! Kyle,you have to stop this! | Kyle! Kyle, bunu durdurmalısın! Kyle! Kyle, bunu kesmelisin! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
It's okay,ma. | Sorun yok, anne. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
No,kyle,you'll be in debt for the rest of your life. | Hayır, Kyle, hayatının geri kalanını borç batağı içinde geçireceksin. Hayır, Kyle. Hayatının geri kalanını borçlu olarak geçireceksin. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Please,somebody,get him to stop! | Lütfen, biri onu durdursun! Lütfen, birisi onu durdursun. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Uh,there's about $17,000 worth here | Burada yaklaşık 17,000$ borcum var. Burası 17.000$ eder. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
he paid for our debts so we could spend once more. | Borçlarımızı ödedi artık harcama yapabiliriz. Bir kere daha para harcayalım diye, borçlarımızı ödedi. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
No,he's just passed out. We should get him to bed. | Hayır, sadece bayıldı. Onu yatağına götürmeliyiz. Hayır, sadece bayılmış. Onu yatağa götürmeliyiz. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
For the first time in almost a year,the economy in south park has take an small,but noticeable upturn. | Neredeyse bir seneden beri, South Park ekonomisi ilk defa... Bu sene ilk defa, South Park ekonomisi,... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Stores and shopping malls are open again as newly debt free people feel safe to make purchases. | Dükkanlar ve alışveriş merkezleri borçsuz oldukları için alışveriş yaparken... Dükkanlar ve alışveriş merkezleri tekrardan... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The new margaritaville! | Yeni Margaritaville! Yeni bir Margaritaville! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
With salsa dispenser! | Salsa sosu dağıtıcısıyla beraber! Salsa sosu dağıtıcısı ile birlikte! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Just pour your favorite salsa in the top and it comes out the dispenser at the bottom! | Sadece sevdiğin salsa sosunu üstüne koy ve dağıtıcı aşağı indirsin. Favori salsanızı, yukarıdan koyun, dağıtıcı aşağıdan geri versin. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Oh,we need this! | Buna ihtiyacımız var! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Are we out of the woods yet? | Artık tehlikeden uzakta mıyız? Krizi atlattık mı? Bunu zaman gösterecektir. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
But we must not forget the sacrifice one person made to restore our faith | Ama inancımızı geri getirmek için kendini kurban eden ve bizim tekrar ekonomimize... Ama unutmamalıyız ki bir kişinin fedakarlığı inancımızı tazeledi... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
And make us believe in the economy once again. | ...inanmamızı sağlayan insanı unutmamalıyız. ...ve Ekonomiye bir kere daha inanmamızı sağladı. | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
The person we must thank every day for his amazing sacrifice | Onun akıl almaz fedakarlığı için her gün teşekkür etmeliyiz... Bu büyük fedakarlığın için, bu kişiye teşekkür etmeliyiz... | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
barack obama. | Barack Obama. Barack Obama! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Ah.come on. | Ah. Yapma! Haydi lan oradan! | South Park Margaritaville-1 | 2009 | ![]() |
Go on, Stanley. | Devam et, Stanley. Haydi, Stanley. | South Park Margaritaville-4 | 2009 | ![]() |
How can I help you, young man? I got $100 check from my grandma. | Size nasıl yardımcı olabilirim, genç adam? Sana nasıl yardımcı olabilirim, genç adam? | South Park Margaritaville-4 | 2009 | ![]() |