Search
English Turkish Sentence Translations Page 151554
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
look like you won so that we won't set you adrift! | kazanmış gibi yapıyorsun böylece seni sürmeyeceğimizi düşünüyorsun. ...kovmamamız için kazanmış gibi görünmeye çalışıyorsun. ...kovmamamız için kazanmış gibi görünmeye çalışıyorsun. | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
Dammit,friends,don't you see? | lanet olsun arkadaşlar görmüyor musunuz? Lanet olsun. Dostlar, görmüyor musunuz? Lanet olsun. Dostlar, görmüyor musunuz? | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
We won for future canadians,guy. | biz gelecekteki kanadalılar için kazandık. Gelecek kuşak Kanada'lılar için kazandık, adamım. Gelecek kuşak Kanada'lılar için kazandık, adamım. | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
So the little guy doesn't get pushed around anymore. | böylece küçük adamlar artık itilip kakılmayacak. Yani küçük çocuk artık ordan oraya itilmeyecek. Yani küçük çocuk artık ordan oraya itilmeyecek. | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
This was a victory for canada's respect. | bu kanadanın saygı zaferidir. Bu Kanada'nın saygınlığı için bir zaferdi. Bu Kanada'nın saygınlığı için bir zaferdi. | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
What do you think you're doing? | ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz? | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
We're setting you adrift,idiot. | seni sürüyoruz aptal. Seni kovuyoruz, aptal. Seni kovuyoruz, aptal. | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
Maybe you can go live with the danish! | belki gider Danimarkalılarla yaşayabilirsin. Belki de gidip Danimarka'lılarla yaşayabilirsin. Belki de gidip Danimarka'lılarla yaşayabilirsin. | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
You'll regret this day,frienD. | bügünden pişmanlık duyacaksın arkadaşım Bu güne pişman olacaksın, arkadaşım. Bu güne pişman olacaksın, arkadaşım. | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
I'm not your friend,buddy! | ben arkadaşın değilim dostum! Ben senin arkadaşın değilim, dostum! Ben senin arkadaşın değilim, dostum! | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
I'm not your buddy,guy! | ben dostun değilim adamım ! Ben senin dostun değilim, adamım! Ben senin dostun değilim, adamım! | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
He's not your guy,friend! | o senin adamın değil arkadaşım! O senin adamın değil, arkadaşım! O senin adamın değil, arkadaşım! | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
I'm not your friend,buddy! | ben senin arkadaşın değilim dostum! Ben senin arkadaşın değilim, dostum! Ben senin arkadaşın değilim, dostum! | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
We're not your buddies,guy! | biz senin dostun değiliz adamım! Biz senin dostların değiliz, adamım! Biz senin dostların değiliz, adamım! | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
I'm not your guy,friends! | ben sizin adamınız değilim arkadaşım! Ben sizin adamınız değilim, arkadaşlarım! Ben sizin adamınız değilim, arkadaşlarım! | South Park Canada on Strike-1 | 2008 | ![]() |
=www.ydy.com/bbs= Proudly Presents | <font color= 38B0DE>BURAK, MURAT gururla sunar </font> | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
=www.ydy.com/bbs= Sync: YTET | <font><font color= 38B0DE>BURAK,MURAT İYİ SEYİRLER DİLER </font> Sezon 12 Sezon 12 | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
SP 12 x 04 Canada on Strike | jshfjghfjksdhgkjdhfkj Bölüm 4 Bölüm 4 | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Students, quiet please, m'kay. | Çocuklar, sessizlik lütfen, taam? Çocuklar sessiz olun, tamammm mı? Çocuklar sessiz olun, tamammm mı? | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
As you may or may not know, today is canada appreciation day. | Biliyor ya da bilmiyor olabilirsiniz ama bugün Kanada'yı tebrik günü. Bildiğiniz yada bilmediğiniz üzere, bugün Kanada'yı takdir günü. Bildiğiniz yada bilmediğiniz üzere, bugün Kanada'yı takdir günü. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Oh, god, I'm bored already! | Oo tanrım, şimdiden sıkıldım. Tanrım, şimdiden sıkıldım! Tanrım, şimdiden sıkıldım! | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
M'kay, so we've been asked to show you a video from the world canadian bureau. | Taam, size bir video göstermemizi rica ettiler. Tamammm, bizden size Dünya Kanadalılar Bürosu tarafından hazırlanan şu videoyu göstermemiz rica edildi. Tamammm, bizden size Dünya Kanadalılar Bürosu tarafından hazırlanan şu videoyu göstermemiz rica edildi. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Start the tape, please. | Kaseti çalın lütfen. Başlatın lütfen. Başlatın lütfen. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Hello, I am Stephen Abootman, | Merhaba, ben stephen abootman Merhaba ben Stephen Abootman,.. Merhaba ben Stephen Abootman,.. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Right now, I would like all students of canadian descent in this school to stand up. | Şimdi, Kanada asıllı öğrencilerin ayağa kalkmasını istiyorum. Şu anda, bu okuldaki herbir Kanada kökenli öğrencinin ayağa kalkmasını istiyorum. Şu anda, bu okuldaki herbir Kanada kökenli öğrencinin ayağa kalkmasını istiyorum. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
When you think of canada, what's the one thing that comes to mind? | Kanada diyince aklınıza ilk ne gelir? Kanada'yı düşündüğünüzde, aklınıza gelen tek şey nedir? Kanada'yı düşündüğünüzde, aklınıza gelen tek şey nedir? | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
My fellow, canadians. | Benim dost kanadalılarım. Kanadalı dostlarım. Kanadalı dostlarım. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Instead, canada appreciation day was mocked worldwide! | ama kanada kutlama günü bütün dünyada alaya alındı. Bunun yerine, Kanada takdir günüyle Dünya'nın her yerinde dalga geçildi! Bunun yerine, Kanada takdir günüyle Dünya'nın her yerinde dalga geçildi! | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
No more neglect. We want respect. | Artık dalga yok. Saygı isitoyruz Daha fazla savsaklamak yok. Biz saygı istiyoruz. Daha fazla savsaklamak yok. Biz saygı istiyoruz. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
march out of the halls. That's right! | Koridorlardan dışarı marş! Koridorlarda yürüyün. Bu doğru! Koridorlarda yürüyün. Bu doğru! | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Uh, when you say "canada is on strike", what exactly do you mean? | Kanada grevde derken tam olarak neyi kastediyorsunuz? Ah, "Kanada Grevde" derken tam olarak ne demek istediniz? Ah, "Kanada Grevde" derken tam olarak ne demek istediniz? | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
We're striking, buddy. | Grevdeyiz dostum! Grevdeyiz dostum. Grevdeyiz dostum. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
I am stephen abootman, leader of the W.G.A. | Ben stephen abootman, dgb. nin lideri. Ben Stephen Abootman, W.G.A lideri. Ben Stephen Abootman, W.G.A lideri. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, more money. | Evet, daha fazla! Evet, daha fazla para. Evet, daha fazla para. | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Just more money, you know! | Ne bilim sadece daha fazla. Sadece daha fazla para, bilirsiniz işte! Sadece daha fazla para, bilirsiniz işte! | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
Mr. Abootman, you seem to not understand how global economics works. I think that | Global ekonomiden hiç anlamıyorsunuz di mi sayın abootman. Sanırım... Bay Abootman, global ekonomi'nin nasıl işlediğini bilmiyor gibisiniz. Bence... Bay Abootman, global ekonomi'nin nasıl işlediğini bilmiyor gibisiniz. Bence... | South Park Canada on Strike-2 | 2008 | ![]() |
So come on out to south park and meet some friends of mine | Çeviri A.T.A. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Previously on South Park... | Önceki bölümde, South Parkta... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
The popular cartoon, Family Guy, is going to show the image of Mohammed uncensored! | Popüler çizgi film Family Guy, Muhammed'in görüntüsünü sansürlemeden gösterecek! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Kyle, stop it! | Kyle, yapma şunu! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
So long, Kyle! | Hoşça kal, Kyle! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You son of a bitch! I won't let you win! | Seni orospu çocuğu! Kazanmana izin vermeyeceğim! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Mr. President, there's something about the Family Guy writing staff I think you should know. | Bay Başkan. Family Guy yazar kadrosu hakkında bilmeniz gereken bir şey var. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
And now, the thrilling conclusion of... Cartoon Wars. | Ve şimdi Çizgi Film Savaşları'nın nefes kesen sonu... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Will not be seen tonight! | Bu gece gösterilmeyecek! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
So that we can bring you this Terrance & Phillip Television Special | Böylece size Terrance ve Phillip'in özel televizyon şovunu gösterebileceğiz. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Say Terrance, isn't it wonderful having a holiday here at the Lazy "J" Ranch? | Söyle Terrance, Lazy "J" Çiftliğinde tatil yapmak ne kadar güzel değil mi? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Oh, look who's coming! Isn't that Mohammed, the holy prophet of the Muslim religion? | AA bak kim geliyor. Müslüman dininin kutsal peygamberi Muhammed değil mi o? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Hey guys, how's it going? | Selam beyler, nasıl gidiyor? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Hello Mohammed, we've read all aboot you in the Koran. | Selam Muhammed, Kuran'da hakkında çok şey okuduk. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
I'm hear to investigate a murder. | Buraya bir cinayeti araştırmaya geldim. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
All right, just what the hell is going on here?! | Söyle bakalım! Burada ne haltlar oluyor? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You censored out the image of Mohammed in our television special! | Şovumuzda Muhammed'in görüntüsünü sansürlemişsiniz! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Ey! You guys know the rules! Nobody can show the image of Mohammed anymore. It's dangerous. | Kuralları biliyorsunuz! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
But you ruined the whole show! | Ama tüm gösteriyi mahvetmişsiniz! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Look, I'm not gonna risk the lives of the people at this network. | Bak; bu kanaldaki insanların hayatlarını riske atmayacağım! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Let's just forget aboot it, okay guys? | Hadi artık unutalım, tamam mı beyler? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Aw, come on guys, give me a break. | Hadi beyler, rahat bırakın beni. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
We demand you rerun Mystery at the Lazy "J" Ranch with Mohammed uncensored! | Lazy "J" Çiftliğindeki Sır'ı Muhammed'i sansürlemeden... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
And if you ask me, your show has become so preachy | Ve eğer bana sorarsan gösteriniz o kadar nasihat ve... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
and full of messages that you've forgotten how to be funny! No Mohammed! | ...mesajlarla doldu ki komik olmayı unuttunuz! Muhammed yok! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
But Family Guy is going to show Mohammed on an episode that airs tonight! | Ama Family Guy'ın bu akşamki bölümünde Muhammedi gösterecekler! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
I'll bet that right now, somebody is on their way to FOX Network to demand that that episode be pulled. | Bahse girerim ki şu anda birisi o bölümün gösterilmemesi... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Ma'am, I need to speak to the president of this network right away. | Bayan, bu kanalın başkanıyla derhal konuşmam gerekiyor! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
What is it regarding? | Konu nedir? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
It's regarding Family Guy. | Family Guy. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
I demand that the Mohammed episode be pulled before it airs tonight! | Bu geceki Muhammed bölümünün yayından kaldırılmasını istiyorum! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
It's incendiary, it's offensive to Muslims and people can get hurt! | Müslümanlara karşı kışkırtıcı ve hakaret dolu. İnsanlar incinebilir! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
It's wrong! It's wrooong! | Yanlış! Yanlıış! | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Okay, but if you've got a problem with Family Guy, you'll have to wait in line. | Tamam, ama Family Guy ile bir sorununuz varsa sıraya geçmek zorundasınız. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
That little boy over there has an appointment to try and get Family Guy off the air altogether. | Şuradaki küçük çocuk Family Guy'ın tamamen yayından kaldırılması için geldi. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Dude, can I go before you? | Adamım, ben senden önce geçebilir miyim? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me, I need to get to Los Angeles. | Affedersiniz, Los Angeles'e gitmem gerekiyor. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
...starting in a small town in central Colorado. | ...Fikir küçük kasaba Colorado'nun merkezinde başlayarak... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Muslims continue to riot in the Middle East, | Müslümanlar Ortadoğu'da protestolara devam ediyorlar. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
demanding that Family Guy not air tonight's episode. | Bu gece Family Guy'ın yayınlanmamasını istiyorlar. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
And Muslim terrorists continue to make threats. | Ve Müslüman teröristler tehdit etmeye devam ediyorlar. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
"Family Guy" better not show Mohammed tonight. | Family Guy bu gece Muhammed'i göstermezse iyi olur. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
"Family Guy" isn't funny. | Family Guy komik değildir. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Osama bin Laden had this to say: | Osama bin Laden şu açıklamayı yaptı: | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
If you look closely at the writing in "Family Guy", | Family Guy'a yakından bakarsanız... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
you will see that the jokes never derive from the plot, | ...esprilerin ana fikirle alakası olmadığını görebilirsiniz. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
and I think that's totally gay. | ...Ve bence bu tamamen ibnelik. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Bin Laden went on to say that if Family Guy shows the image of Mohammed as planned, | Bin Laden konuşmasına, eğer Family Guy bu gece Muhammed'in görüntüsünü... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You one of them? | Onlardan mısın? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Who? | Kimlerden? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
How come your head ain't in the sand? | Senin kafan niye kumun içinde değil? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
you don't like Family Guy either, huh? | Sen de Family Guy'ı sevmiyorsun, değil mi? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
I hate Family Guy. | Family Guy'dan nefret ediyorum. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
So what's your plan? | Peki, planın nedir? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
You're gonna ask the president of the network nicely to take it off the air? | Kanal başkanından nazikçe yayından kaldırılmasını mı isteyeceksin? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Not nicely. | Nazikçe değil. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Look, kid, if you hate a TV show, all you have to do is get an episode pulled. | Bak çocuk; eğer bir TV gösterisinden nefret ediyorsan... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Cool, man. | Süper adamım. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Yes. So my plan is to use this whole Mohammed thing | Evet. Yani benim planım Bu Muhammed olayını kullanarak... | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
as a way to scare the network into pulling tonight's show. | ...kanaldakileri korkutup bu geceki gösteriyi yayından kaldırmak. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
I'm going to use fear to get them to do what I want. | İstediğimi yaptırmak için "korkuyu" kullanacağım. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
Isn't that like, terrorism? | Bu terörizm gibi bir şey değil mi? | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
No, it isn't like terrorism. It is terrorism. | Hayır, gibi bir şey değil. Terörizmin kendisi. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |
I could do that. | Bunu ben de yapabilirim. | South Park Cartoon Wars: Part 2-1 | 2006 | ![]() |