Search
English Turkish Sentence Translations Page 151525
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| They can't stop all of us! | Hepimizi birden durduramazlar. Haklayın şunları! | South Park 201-1 | 2010 | |
| The Denver Broncos. | Denver Broncos... | South Park 201-1 | 2010 | |
| There was a right tackle, | Orospu annen tarafından gayri meşru çocuğunu saklamak için... | South Park 201-1 | 2010 | |
| Child with your slut of a mom! | ...yapılan doğru bir hamleydi anlıyor musun? | South Park 201-1 | 2010 | |
| And everyone here covered it up | Herkes Bronco ismini korumak için hikayenin üstünü kapadı! | South Park 201-1 | 2010 | |
| They were having a really good year! | Harika bir sene geçiriyorlardı! Dikkatlerini bozacak bir şey olmamalıydı. | South Park 201-1 | 2010 | |
| My dad was a Denver Bronco? | Babam Denver Bronco takımından biri miydi? | South Park 201-1 | 2010 | |
| Well you can't. | Ama tanışamayacaksın. Asla! | South Park 201-1 | 2010 | |
| Cuz you see, Eric, we have something in common. | Çünkü anlıyor musun, Eric. Seninle ortak bir noktamız var. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Did I ever tell you that my father played for the Denver Broncos? | Sana, daha önceden babamın Denver Broncos'da oynadığını söylemiş miydim? | South Park 201-1 | 2010 | |
| The only Bronco who lived in South Park. | South Park'ta yaşayan tek Bronco'ydu. | South Park 201-1 | 2010 | |
| He got a little bored one week | Bir hafta çok sıkılmıştı ve Liane Cartman adındaki bir sürtükle ilişkisi olmuştu. | South Park 201-1 | 2010 | |
| No, please! | Hayır, lütfen. Söyle ona! | South Park 201-1 | 2010 | |
| You almost did before but you | Bronco fanatiği erkek kardeşin seni vurmadan önce nerdeyse söyleyecektin! | South Park 201-1 | 2010 | |
| It's true. | Bu doğru. Jack Tenorman senin babandı. | South Park 201-1 | 2010 | |
| You killed your own father | Kendi babanı öldürdün ve sonra onu üvey kardeşine yedirdin! | South Park 201-1 | 2010 | |
| Now, eat your chili! | Şimdi, chili'ni ye! | South Park 201-1 | 2010 | |
| The super best friends? | Süper Kankalar! Olamaz. | South Park 201-1 | 2010 | |
| I'll get you, Tom Cruise! | Seni ben halledeceğim, Tom Cruise! | South Park 201-1 | 2010 | |
| Hey, look! | Hey bakın. Gölman, Tom Cruise'ın sırtında. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Oh yeah, Tom Cruise does have sea man on his back. | Evet. Dölman, Tom Cruise'ın sırtında. | South Park 201-1 | 2010 | |
| I guess maybe Tom Cruise likes sea man. | Sanırım Tom Cruise Döl'den hoşlanıyor. | South Park 201-1 | 2010 | |
| You're not supposed to be able to make fun of me anymore! | Benimle artık alay edemiyor olmanız lazımdı! Neler oluyor? | South Park 201-1 | 2010 | |
| I'll be back, super best friends! | Geri geleceğim, Süper Kankalar! | South Park 201-1 | 2010 | |
| Who's the creepy ginger kid? | Bu ürkütücü kızıl çocuk da kim? | South Park 201-1 | 2010 | |
| Reiner! | Reiner, sümük makinesinin işe yarayacağını söylemiştin. Ama gene de dalga geçtiler. | South Park 201-1 | 2010 | |
| That's because there is no goo, Mr. Cruise! | Çünkü sümük diye bir şey yok, Bay Cruise. | South Park 201-1 | 2010 | |
| You see, I learned something today. | Anlamıyor musunuz? Bugün bir şey öğrendim. | South Park 201-1 | 2010 | |
| That's right. | Bu doğru. Anlamıyor musunuz, kızıllar? | South Park 201-1 | 2010 | |
| That's right. | Doğru söylüyor, dostlar. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Alright, people. | Pekala, millet. Haydi, kasabamızı 39. kez tekrardan kuralım. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Oh dude, look! | Ahbap, baksana. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Hey, Cartman. | Selam, Cartman. Bak adamım... | South Park 201-1 | 2010 | |
| We know what you learned would pretty tough to hear. | ...katlanılması çok güç olan bir şey öğrendiğini biliyoruz. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Tough to hear? | Katlanılması güç mü? Scott Tenorman'ın babası benim de babam. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Don't you guys realize what that means? | Bunun ne anlama geldiğinin farkında değil misiniz? | South Park 201-1 | 2010 | |
| Yeah, dude, we know what it means. | Evet, dostum. Farkındayız. | South Park 201-1 | 2010 | |
| My dad was a ginger! | Babam bir kızıldı! | South Park 201-1 | 2010 | |
| Wait! | Bekle, ne dedin? | South Park 201-1 | 2010 | |
| I mean, obviously I take | Yani, benim anneme benzediğim çok açık ama içimde kızıl genleri dolaşıyor. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Dude, you killed your own dad | Ahbap, kendi babanı öldürdün ve tek endişelendiğin şey bu mu? | South Park 201-1 | 2010 | |
| Hey, Eric! | Hey, Eric! Eric! | South Park 201-1 | 2010 | |
| What? | Ne var? Haydi, neşelen biraz. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Cheer up? | Neşeleneyim mi? Yarı kızılım ben. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Yeah, but you're forgetting. | Evet, ama unutuyorsun. Ayrıca yarı Denver Bronco'sun. | South Park 201-1 | 2010 | |
| That makes you pretty cool. | Bu seni baya havalı yapıyor. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Hey, you're right. | Haklısın. Bu beni baya havalı yapıyor. | South Park 201-1 | 2010 | |
| You gotta be kidding me! | Taşak mı geçiyorsun ya sen! | South Park 201-1 | 2010 | |
| Shut up, Kyle. | Kapa çeneni, Kyle. Seni aptal Yahudi. | South Park 201-1 | 2010 | |
| You've got Bronco blood in you, kid. | İçinde Bronco kanı dolaşıyor, evlat. Bu seni mükemmel biri yapar. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Me? | Ben ise... Yoluma devam etmeliyim. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Really, Mitch, you gotta go? | Gerçekten mi, Mitch? Gitmek zorunda mısın? | South Park 201-1 | 2010 | |
| There's a bounty on my head, | Kafama ödül koydular, bu yüzden aynı yerde uzun süre kalamıyorum. | South Park 201-1 | 2010 | |
| So long, Denver Bronco. | Görüşmek üzere, Denver Bronco. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Take it easy, Conner. | Kendini yorma, Conner. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Look, Mr. Cruise, I'm sorry I | Bakın, Bak Cruise size şeker paketleyicisi ve Dölman sırtınızda dediğim için üzgünüm. | South Park 201-1 | 2010 | |
| I just can't do it anymore. | Artık katlanamıyorum. Çekip uzaklara gitmek istiyorum. | South Park 201-1 | 2010 | |
| But there's nowhere on earth | Ama dünya üzerinde, insanların benimle alay etmeyeceği hiçbir yer yok. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Hey, hey, we know a place. | Biz bir yer biliyoruz. | South Park 201-1 | 2010 | |
| We know a place where everything | Sadece mutlulukla eğlencenin olduğu ve insanların bunu bozamayacağı... | South Park 201-1 | 2010 | |
| Humans are there to mess it up. | ...bir yer biliyoruz. Öyle mi? Evet, cidden biliyoruz. | South Park 201-1 | 2010 | |
| You... really? | Gerçekten mi? | South Park 201-1 | 2010 | |
| Somewhere where I can live out | Geri kalan günlerimi sessiz ve barış içinde geçireceğim bir yer mi biliyorsunuz? | South Park 201-1 | 2010 | |
| Oh, please, can you show me where? | Lütfen, neresi olduğunu gösterir misiniz? | South Park 201-1 | 2010 | |
| We'll do better than that. | Daha iyisini yaparız. Oraya gitmenize yardımcı oluruz. | South Park 201-1 | 2010 | |
| Well, here we are, dude, the first day of fourth grade. | İşte dostum sonunda. Dördüncü sınıfın ilk günü. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Yeah. No more getting pushed around by fourth graders! | Evet , artık dördüncü sınıflar tarafından ezilmeyeceiğiz. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Get out of my way, you little dorks! | Çekilin yolumdan sizi aptallar. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Hey! We're fourth graders now, too! | Hey! Bizde artık dördüncü sınıfız! | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Yeah, but now, we're fifth graders, you stupid fourth graders, so move it! | Evet,ama şimdi biz beşinci sınıfız, sizi aptal dördüncü sınıflar, şimdi çekilin! | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Ungh, gay, dude. | Ah dostum lanet olsun. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Dude, we gotta find some third graders to beat up. Hey, come here | Dostum,dövmek için bir üçüncü sınıf bulmalıyız. Hey buraya gel. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| What grade are you going into? | Kaçıncı sınıfa gidiyorsun? | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Thi ird | Üç | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Stupid third grader! | Seni salak üçüncü sınıf! | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Yeah, get out of here! | Evet,toz ol burdan! | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| There, that's better. | İşte bu daha iyi. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| You know, I heard our fourth grade teacher is some new lady from Denver. | Biliyor musun? Dördüncü sınıfların yeni öğretmeni Denver'dan yeni bir bayanmış. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Denver? | Denver mı? | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| U hoh, dude, we could walk all over her. | Dostum,onu kafaya alabiliriz. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| He's right. We have to take a hard stance right now and establish that we're the dominant ones in this relationship! | Haklı,bundan sonra sert bir tutumumuz olmalı ve üstün taraf olduğumuzu kabul ettirmelyiz. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Alright. Hey, listen up everybody! | Pekala,hey herkes dinlesin! | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| We need to stand up to this new teacher and insert ourselves! Let's all do something radical! | Bu öğretmene dayanmalı ve kendimizi kabul ettirmeliyiz. Farklı bir şeyler yapalım. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Like� ah, how about right at 8:35 we all jump up on our desks and | Şey...hah,tam 8:35te sıraların üstüne çıkalım ve.. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| ...pull down our pants and shout, "KISS MY ASS!!!" all together! | ..pantolonlarımızı indirip ''KIÇIMI ÖP''diye bağıralım. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Why, that's PERfect! | Harika! | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Well, buh wuh when we pull our pants down, should we stand frontways or back? | Tamam ama pantolonlarımızı indirince önümüzü mü göstercez arkamızı mı? | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| I mean, do we show 'er our� behinds, or ar our w wieners? | Yani popomuzu mu göstercez yoksa pipilerimiz mi? | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| �I think showing her our asses should be quite sufficient, Butters. | Bence kıçımızı göstermemiz daha uygun Butters. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Uh uh, maybe we could stand like this, | Uh uh, belki şöyle durmalıyız, | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| with our wieners pokin' through the back of our legs, you know, and give 'er a nice fruit bowl. | pipilerimizi bacaklarmızın arkasına sokarak,ona güzel bir meyve kasesi veririz. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| �Yeah. Or we could just show our asses. | …Evet,belki sadece kıçımızı gösteririz. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Okay, so it's decided. | Tamam,karar verilmiştir. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| When the clock hits 8:35 we all stand up on our desks, pull down our pants and yell, "KISS MY ASS!!!" | Saat tam 8:35te hepimiz sıraya çıkıp,pantolonlarımızı indirerek''KIÇIMI ÖP!!!"diye bağırıyoruz. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Together we are strong! | Birbirimize güç veriyoruz! | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Hey, Timmy might need some help pulling his pants down. | Hey, Timmy'e pantolonunu indirmede yardım gerekebilir. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| We got you covered, Timmy. | Önünü kapatırız,Timmy. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Whoa, dude, this is our new classroom? | Vay, adamım, yeni sınıfımız bu mu? | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Huhuh, look at all this stuff. | Huhuh, bütn şu zımbırtılara bak. | South Park 4th Grade-1 | 2000 | |
| Hey, what the hell is with these little half desks? | Hey, bu kolçaklı sandalyenin nesi var böyle? | South Park 4th Grade-1 | 2000 |