Search
English Turkish Sentence Translations Page 151080
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
God... save me! | Tanrım... beni koru! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Captain Kane. | Kaptan Kane! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
...another 20 at Romney Marsh. | Rhone Marche'ın bir birliği daha var. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
He's getting stronger all the time. | Gittikçe güçleniyor! Elimizden geleni yapmalıyız. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
That's why we need Kane. | O yüzden Kane'e ihtiyacımız var! Ona ihtiyacımız var. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
We need him whatever his past sins were. | Geçmişinde ne yapmış olursa olsun. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
But one devil for another seems like folly. | Bir Şeytan'ı diğerine karşı kullanmak istiyoruz. Aptalca! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
...Earth, fire, stone, and water... | Toprak, Ateş, Taş ve Su... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Keep your filthy pagan magic away from me. | O pis pagan büyülerini benden uzak tut! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
It is my pagan magic that has healed you. | Seni iyileştiren benim pagan büyülerim! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
There's more power here than your Christian God. | Pagan büyülerinde senin Hristiyan Tanrı' nınkinden daha fazla güç vardır! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Remember that. | Bunu aklında tutsan iyi edersin. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I have done what you asked. | Benden istediğini yaptım. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
His body is healed. | Bedeni iyileşti! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
What do you see of our future? | Geleceğimizde ne görüyorsun? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Your champion will lead you into blood and darkness. | Kaptanınız sizi kan ve karanlığa sürükleyecek! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing? You need to rest. | Ne yapıyorsun? Dinlenmelisin! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I'm leaving. Why? | Gidiyorum! Neden? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Because it's not over yet. She's still alive. | En baştan başlamak için, kız hala hayatta! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You're barely healed. | Daha yeni iyileştin. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
And we're too few to fight Malachi's men. | Malachi'nin adamlarıyla savaşmak için sayımız çok az. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Just wait a little. | Biraz bekle! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I do not ask you to come with me nor do I want you to. | Benimle gelmeni istemedim! Hatta istemiyorum da! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Well, you may not want it but we will. | İstemedin ama geleceğiz! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
This lad has promised us you will destroy this evil | Bu adam bize o iblisi yok edeceğine dair bir söz verdi. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
and we're here to fight with you. | Seninle birlikte savaşmak için buradayız! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Promised, have you? | Söz verdin, öyle mi? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
That's what you want, isn't it? To end this? | Senin de istediğin bu değil mi? Bu işi bitirmek? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Then let us help you. | Öyleyse sana yardım edelim! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Malachi was a priest and a healer | Malachi bir rahip ve şifacıydı. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
but he sold his soul to the Devil for the power he now possesses. | Ama şu anda sahip olduğu güç uğruna ruhunu Şeytan'a sattı. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
He enslaves our people and corrupts the land. | Diyarımızı yerle bir edip tüm halkımızı kölesi haline getirdi. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
And the masked rider, | Ve o maskeli süvari... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
he's the iron fist that commands his army and spreads the poison. | ...ordusunu komuta eden ve zehrini yayan acımasız bir köpek. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
He has no face beneath his mask. | Maskesinin altında bir yüzü yok. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
He can possess you with his touch. | Dokunduğu gibi seni ele geçirir. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
It's true, I've seen it. | Doğru, ben gördüm! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
If we kill him, Malachi will be vulnerable. | Onu öldürürsek, Malachi savunmasız kalır! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Easier said than done, my friend. No. | Söylemesi yapmasından kolay tabii, arkadaşım. Hayır. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
He will fall. | Yeneceğiz. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You know where this Malachi is? That is no secret. | Malachi'nin nerede olduğunu biliyor musun? Bu bir sır değil. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Axmouth Castle. | Axmouth Kalesinde! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
No... No, that cannot be. | Hayır, olamaz! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
There is no doubt. Do you know it? | Şüphemiz yok. Orayı biliyor musun? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
My father was lord of Axmouth Castle. | Babam Axmouth Kalesinin Lorduydu. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I grew up there. | Orada büyüdüm! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
There's no lord there now. | Artık orada Lord falan yok! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I did not even know he'd died. | Babamın öldüğünü bile bilmiyordum. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Now... this must end. | Bu iş artık bitmeli! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
All of you, gather your weapons! | Burada kim varsa, hepiniz silahlarınızı toplayın! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
We're not ready. It's time to take the fight to him. | Hazır değiliz! Bu savaşı sonlandırılmalıyız! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
We're not ready. Neither is he! | Hazır değiliz! Neredesiniz? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
We're too few. | Çok az kişiyiz. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You have seen me taking cities with | Daha az kişiyle şehirler aldığımı gördün! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
But how do we get through the front gates? | Ön kapıya nasıl gideceğiz? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You forget, I was born here. | Unutuyorsunuz, ben burada doğdum. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I have no intention of going through the front gates. | Ön kapıdan girmek gibi bir maksadım yok. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Good God. My home! | Yüce Tanrım, evim! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You lived here? That explains a lot. Yeah. | Burada mı yaşadın? Bu çok şeyi açıklar. Evet. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Welcome home... Solomon Kane. | Evine hoş geldin, Solomon Kane! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Telford! Get your men inside! We cannot win this! | Telford, içeri girin! Ben bunları oyalarım! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Men! | Dostlar! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Help us! Meredith? | İmdat! Yardım edin! Meredith? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Is there a girl in there called Meredith? | Meredith! Orada mısın? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Please help us... Meredith? | Yardım et! Kurtar bizi! Meredith? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You're free. All of you. Get out. | Serbestsiniz! Hadi, dışarı çıkın! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Let's get away from here. | Çok şükür! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Come on, old man, you're free. | Hadi, yaşlı adam, serbestsin! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
All right, I'll help you, then. | Sana yardım edeyim. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Let's see if I can loosen these chains. | Şu zincirleri kırmaya çalışayım! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Even if you do, I'll stay. | Kırsan bile, burada kalacağım. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
What are you talking about, man? Why? | Ne diyorsun sen yaşlı adam? Neden? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Because this was my home. | Çünkü burası benim evimdi! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I thought I had lost you forever. | Seni sonsuza dek kaybettiğimi sanmıştım! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You were still a boy when... | Gittiğinde küçücük bir çocuktun. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You will never break them. | O zincirleri asla kıramazsın, | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
They were spun with dark magic | ...kara büyüyle bağlanmışlar... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
as much as with metal. | ...ve metali daha çok sağlamlaştırmış! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
How will I free you? You can't, Solomon, don't try now. | Seni nasıl kurtarabilirim? Kurtaramazsın, Solomon, boşuna uğraşma. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I have carried such... | Yaptığım şey yüzünden... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
such guilt for what I did. I did not mean for Marcus to fall. | ...büyük bir pişmanlık duyuyorum. Marcus'u düşsün diye itmemiştim. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I did not mean for him to die. | Ölmesini istememiştim. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
He did not die, Solomon. | Marcus ölmedi, Solomon. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
If he had, this nightmare would never have begun. | Ölseydi, bu kabus asla başlamazdı! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
He did not...? Thank God he is alive. | Ölmedi mi? Yüce Tanrım, yaşıyor mu? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
It was not through God's will that he survived. | Hayatta kalması Tanrı'nın isteği değildi! | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Well, what do you mean? Well | Ne demek istiyorsun? Şey... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
he was terribly injured by the fall but he didn't die. | ...düştüğünde çok feci yaralanmış, ama ölmedi. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
But nor did he wake. | Fakat uyanmadı da... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
No surgeons or priests could help, so I... | Ona yardım etmesi için rahipleri araştırdım. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I brought the sorcerer here. | Sonra da büyücüyü buraya getirdim. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
You brought Malachi here? | Malachi'yi buraya sen mi getirdin? | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
I offered him everything I had. | Marcus'u geri getirmesi için... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
Just to bring Marcus back to me. Everything. | ...elimde avucumda ne varsa ona teklif ettim. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
And he succeeded, Solomon. | Ve başardı da, Solomon. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
With his mirrors and magic, | Aynasıyla karanlık büyüleriyle... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
he reached into the darkness and brought Marcus back. But... | ...Marcus'u geri getirmeyi başardı. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
he was changed. | Ama o değişmişti. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
And his face, so damaged by the fall, | Düştüğünde yüzü öylesine hasar görmüş ki... | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |
he hid behind a mask | ...maskeyle gizlemek zorunda kaldı. | Solomon Kane-1 | 2009 | ![]() |