Search
English Turkish Sentence Translations Page 151065
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You know nothing, do you? | Hiçbir şey bilmiyorsun demek... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You're tough, aren't you? | Sert birisin, öyle mi? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Bo x er's muscles. | Boksör kasları. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Turn him round. | Çevir. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Do you have muscles on your kidne ys? | Böbreklerinde de kas var mı peki? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Enough, Breitner! | Yeter, Breitner. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| We don't work like that. Have you gone mad? | Biz böyle çalışmayız. Delirdin mi sen? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| My dear bo y, I'm sorry. | Üzgünüm evlat. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Sit down. | Otur, haydi. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Drink the rest of your coffee. | Kahveni bitir. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Just tell me what you know. | Sadece bildiklerini anlat. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Today's affair didn't happen by accident. | Bugünkü olaylar kazara olmadı. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I wonder who let the cat out of the bag. | Evet, dilinin altındaki baklayı çıkar. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| The information... | Kaçışınızın bilgisi... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| ...could only have come from London. | sadece Londra'dan gelebilirdi, değil mi? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Van der Zanden. Do you know this person? | Van der Zanden. Bu ismi tanıyor musun? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Van der Zanden... | Van der Zanden... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| He's our contact in London. | O, bizim Londra'daki ajanımız. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| It's an open secret. | Bu, herkesin bildiği bir şey. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| It's all for nothing, anyway. | Neyse, zaten bir önemi de yok. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I suggest you talk. | Konuşmanı öneririm. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| That's your trick. Butter up a person... | Bu, sizin numaranız; önce yağ çek... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| ...and then beat him. | sonra da patakla. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Breitner will continue working on your case. | Breitner, dava dosyan üzerindeki çalışmasına devam edecek. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Speak up! Who was there? | Konuş! Orada kimler vardı? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Tell me their names! | İsimlerini söyle! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Sorry about that. | Beklettiğim için üzgünüm. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Tell me what happened. | Anlatsana, neler oldu? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| We tried to get John o ver to England, by plane. | Ian'ı uçakla İngiltere'ye göndermeyi denedik. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| The big time. | Parti zamanı demek. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| But it went wrong, totally. What a pity. | Ama her şey ters gitti, tamamen! Ne yazık... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| They got John. | Ian'ı yakaladılar. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| LONDON BOMBI NG RE S UME S | Londra bombardımanı yeniden başladı | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| If he talks, I'll hang. | Konuşursa beni de yakalarlar. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Amateurs. | Amatörler... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Smirking, well fed prick. I'll hang. | Seni sik kafalı aşırı gelişmiş yılışık! Yakalanacağım diyorum! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| So you come to me? | O yüzden mi bana geldin? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Gus, I need a place to hide. | Guus, saklanacak bir yere ihtiyacım var. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Catch. | Yakala... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| RUSSIAN FRONT COLLAPSE S | Rus cephesi çöktü. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| His lordship. | Ekselansları! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Prick. | Sik kafalı! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You'll be safe at my place. | Evimde güvende olursun. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Any around? | Ne var ne yok? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Up there. It's teeming with them. | Tepeye bak, kuşlarla dolup taşıyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| They're migrating. | Göç ediyorlar. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| A bea utiful sight. | Güzel manzara. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I'll try to get a bit closer. | Biraz daha yaklaşmaya çalışacağım. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| And he's not after the birds. Thanks. | Evet. Kuşların peşinde de değil. Teşekkürler. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| My mone y. | Param? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You're a good patriot. | Sen iyi bir vatanseversin. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Is that all? It's the rate. | Hepsi bu kadar mı? Bedeli bu. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Well, if it's the rate... | Eğer bedeli buysa... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You look pleased with yourself. | İstediğini almış gibi görünüyorsun. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Will you take these to Nico? | Bunları Nico'ya götürür müsün? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Photos of German bunkers. | Almanların makineli tüfek yuvalarının fotoğrafları. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Be more careful. | Artık daha dikkatli olmalısın. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Scared? Your health. | Korktun mu? Sağlığına! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Let me go! Too late! | Gidelim! Çok geç, çok geç! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Take them away. | Götürün bunları! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Let me go! It's nothing to do with me. | Bırakın gideyim! Benim hiçbir suçum yok! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| They must have followed me. Nonsense. | Beni takip etmiş olmalılar. Saçmalama! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Shit. Why me? Risky business. | Kahretsin! Niye ben? İşin tehlikeli. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I hope I don't talk. | Umarım konuşmam. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Try to escape. How? | Kaçmayı dene. Nasıl? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| No talking. | Kapayın çenenizi! Yürüyün! Sen de! | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| 'The traitor is Van der Zanden in London' | "Londra'daki hain, Van Der Zenden." | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| On toilet paper! | Görüyor musun, tuvalet kâğıdının üzerinde!? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You're Lanshof? Yes. | Lanshof, sen misin? Evet. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| 'Yes, sir.' | "Evet efendim" diyeceksin. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I'll be courteous when you are. | Sen bana nazik olursan ben de sana nazik olurum. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Yes, sir. | Evet... Efendim. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| What did you write it with? | Bunu ne ile yazdın? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| With shit, sir. | Bok ile... Efendim. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You must be mad. | Aklını mı kaçırdın sen? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| This is no way to apply for release. | Serbest bırakılmak için bu şekilde başvuru yapamazsın. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Perhaps I didn't have a pencil. | Kalemim yoktu, inanın. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Ne xt time I'll have you shot. | Bir dahaki sefere seni kurşuna dizdireceğim, Lanshof. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You can't just let him go. I'm not. | Bu şekilde gitmesine izin mi vereceksin? Elbette hayır. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| He'll be followed. | Takip edilecek. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| He might try to get in touch with the resistance. | Öğrencilerin direniş örgütü ile temasa geçtiği zaman... | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Then you'll have new guests. We have the space. | Yeni konuklarını bekleyebilirsin. Boş yerimiz var. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Here, or in the dunes. | Hem burada hem de kum tepelerinde. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I'll leave it to you, Obersturmfuhrer. Goodbye. | Bunun kararını size bırakıyorum, Binbaşı. Hoşça kalın. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Hello. Come in. | Merhaba. İçeri gelsene. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Let me take your coat. | Pardösünü alayım. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| It's a wonder you're home. That's for sure. | Evde olman çok şaşırtıcı. Kesinlikle haklısın. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I stopped by a few times, but you were always out. | Buralardan geçerken birkaç kere uğradım ama evde hiç yoktun. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I'm back now. Yes, so I see. | Artık geri döndüm. Evet, görebiliyorum. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| It's a bit of a mess. | Ortalık biraz dağınık. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I was working. | Biraz işim vardı. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Tea? No, I don't have much time. | Çay ister misin? Hayır, fazla vaktim yok. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| No need. | Gerek kalmadı. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Robby is back. | Robby geri döndü. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Has he been away? | Burada değil miydi ki? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| You know quite well. He told me about the plane. | Sen de gayet iyi biliyorsun. Bana uçaktan bahsetti. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| We can stop pretending now. | Bilmemezliğe vurmayı bırakalım. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Yes. Where is he? | Evet, haklısın. Nerede O? | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| I n The Hague. He wants to talk to you. | Lahey'de. Seninle konuşmak istiyor. | Soldier of Orange-1 | 1977 | |
| Come here. | Gelsene biraz. | Soldier of Orange-1 | 1977 |