• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15103

English Turkish Film Name Film Year Details
We thought someone had pressed the kill switch. Birisinin kontak anahtarına bastığını sanıyoruz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
See you later. Bye. Görüşürüz. Güle güle. Det enda rationella-1 2009 info-icon
This has become too much for him. I'm worried about him, too. Bu onun için fazla olmaya başlıyor. Ben de onun hakkında endişeleniyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Sweetheart... Hayatım... Det enda rationella-1 2009 info-icon
There's nobody home right now. Evde kimse yok şu an. Modumda değilim ben. Det enda rationella-1 2009 info-icon
You ought to know how difficult this is for him. Sure. Bunun onun için ne kadar zor olduğunu anlamalısın. Tabii. Det enda rationella-1 2009 info-icon
we must consider the whole group. ...tüm grubu düşünmek zorundayız. Det enda rationella-1 2009 info-icon
What do you mean? Well, I mean, Ne demek istiyorsun? Demek istediğim... Det enda rationella-1 2009 info-icon
if you and I don't... ...sen ve ben olmazsak... Det enda rationella-1 2009 info-icon
Then it would be... ...daha sonra... Det enda rationella-1 2009 info-icon
What are you getting at exactly? I don't know. Tam olarak ne demeye çalışıyorsun? Bilmiyorum. Hiçbir şey. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I understand you, sure. Seni anlıyorum, gerçekten. Det enda rationella-1 2009 info-icon
We'll do as you say. We'll take a break. Senin dediğini yapacağız. Ara vereceğiz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Right. Tamam, güzel. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Any idea of the time frame? How the hell do I know? Ne zaman olacağına dair bir fikrin var mı? Nasıl bileyim ben? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Until he feels better or I'm in the mood again! O daha iyi hissedene kadar veya havamda olursam. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That's not what I meant. Benim demek istediğim bu değil. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Can we have a mature conversation about this? Bu konu üzerinde bir olgun insan tartışması yapabilir miyiz? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Hi, Sven Erik. Merhaba, Sven Erik. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I was actually on my way home. Aslında evime gidiyordum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I just stopped by for a moment. How has the moment been so far? Bir dakikalığına durayım, dedim. Bu zamana kadar nasıldı? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Well, I don't know. Valla bilmiyorum ki. Det enda rationella-1 2009 info-icon
What's the point of all this? Tüm bunların anlamı nedir? Det enda rationella-1 2009 info-icon
It's like making up these fairytales and then you sit there alone. Bu peri masalları uyduruyor ve sonraysa tek başına burada oturuyorsun. Det enda rationella-1 2009 info-icon
On your own. Kendi başına. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Are you here alone? Yes. Yalnız mısın burada? Evet. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Do you remember when we were renovating here? Burayı yenilediğimiz zamanı hatırlıyor musun? Det enda rationella-1 2009 info-icon
What a mess it was! Nasıl da dağınıktı ama! Det enda rationella-1 2009 info-icon
But we still slept here. Biz burada yatardık. Det enda rationella-1 2009 info-icon
On the floor, on mattresses. Yerde, minderde... Çocukları ortamıza almış bir şekilde. Det enda rationella-1 2009 info-icon
We had just knocked down the wall. Duvarı da yıkmıştık. Det enda rationella-1 2009 info-icon
There was dust everywhere, sawdust. Tozdu her yer, talaş tozu. Det enda rationella-1 2009 info-icon
You're a fantastic person, May. İnanılmaz birisin, May. Det enda rationella-1 2009 info-icon
So kind, Çok nazik... Det enda rationella-1 2009 info-icon
so considerate. ...çok anlayışlı. Det enda rationella-1 2009 info-icon
In all that chaos. Tüm bu kaosun içinde bile. Det enda rationella-1 2009 info-icon
We'll get through this. Atlatacağız bunu. Adım adım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
So long as we stick to what we agreed upon. Anlaşmamıza sâdık kaldığımız sürece. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Can't we just... Biz yalnızca... Det enda rationella-1 2009 info-icon
God, I've missed you. Tanrım, o kadar özlemişim ki seni. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I want to wait until this is over. Bitene kadar bekle. Bunu üstümüzden atana kadar bekle. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Over at the mill, I stare at these monitors all day. Fabrikada olmadığım zamanlar, tüm gün bu monitörlerin başındayım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I watch people run around. İnsanların bir taraftan bir tarafa gidişini izliyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
My responsibility, my job Benim sorumluluğum, benim işim... Det enda rationella-1 2009 info-icon
is to push a red button, ...o kırmızı düğmeye basmak. Ya da bir şey olursa, kontak anahtarını çevirmek. Det enda rationella-1 2009 info-icon
But I know... Ama biliyorum ki... Det enda rationella-1 2009 info-icon
Deep down I know ...en derinde biliyorum ki... Det enda rationella-1 2009 info-icon
that if something really did happen ...eğer gerçekten bir şey olmuşsa... Det enda rationella-1 2009 info-icon
I wouldn't be able to cope with it. ...onunla baş edemem. Det enda rationella-1 2009 info-icon
so abstract somehow. ...bir çeşit soyut bir düşünce. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Why is that abstract? Neden soyut bir düşünce? Det enda rationella-1 2009 info-icon
When you consider that it's about people... Ne zaman insanlar hakkında düşünsem... Det enda rationella-1 2009 info-icon
The responsibility is completely incomprehensible. ...sorumluluk tamamen akıl almaz bir hâl alıyor. Det enda rationella-1 2009 info-icon
It's up to me if they live or die. Bana kalırsa, onların yaşayıp yaşamamasına bağlı. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Karin, I need to talk to you. Really? Karin, seninle konuşmalıyım. Sahi mi? Det enda rationella-1 2009 info-icon
I understand there's a problem. Problemin ne olduğunu anladım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
What do you mean? Ne demek istiyorsun? Salağa yatma. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Sven Erik and I are married. Sven Erik ve ben evliyiz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
The way things are between Erland and me... Bu sorunun çözümü Erland ve benim aramda. Det enda rationella-1 2009 info-icon
None of us wants this to drag on. Bizden kimse bunun daha fazla uzamasını istemez. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Don't you realize we're suffering because of your childish behaviour? Çocukça hareketlerin yüzünden acı çektiğimizin farkında değil misin? Det enda rationella-1 2009 info-icon
What the hell are you saying? Sen ne bokumdan bahsediyorsun? Det enda rationella-1 2009 info-icon
You started this... O koca memelerinle başlattın her şeyi. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Just make sure you finish it! Sadece bitirdiğinden emin olmak istiyorum! Det enda rationella-1 2009 info-icon
You make it sound like I'm some fucking... Sanki birileriyle birlikte olmuşum gibi konuşuyorsun. Det enda rationella-1 2009 info-icon
That's exactly what you are. İşte sen busun. Det enda rationella-1 2009 info-icon
There's no depth in what you have with my husband. Senin benim kocamla aranda en ufak bir şey bile olamaz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
You can go to hell! Cehenneme kadar yolun var! Det enda rationella-1 2009 info-icon
When I think of them... Onları düşündüğümde... Det enda rationella-1 2009 info-icon
They're just like little animals scurrying around. ...küçük hayvanlar gibi etrafa kaçışıyorlar. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Then I can imagine the cutter, Daha sonra makinayı giyotinle bir insanın içini parçalayarak... Det enda rationella-1 2009 info-icon
the guillotine chopping that person into little cubes that one could... ...küçük küplere ayırdığını hâyal ediyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
The meat would be easy to pack because it's been cut into perfect... Böylece et daha kolay paketlenebilecek çünkü makina eti... Det enda rationella-1 2009 info-icon
little square pieces, like... ...muazzam kare parçalara bölecektir. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Like pieces of cod! Morina balığı parçalamışçasına! Det enda rationella-1 2009 info-icon
I think that's what He thinks too. Sanırım benim düşündüğümü o da düşünüyor. Kim? Tanrı. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Listen... Dinle, burada olmaz. Senin o boktan kurallarını takmıyorum. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Let's go in, let's go in... İçeri gidelim, haydi. Det enda rationella-1 2009 info-icon
May... May... Det enda rationella-1 2009 info-icon
I know: in the bedroom. No, go right ahead. Biliyorum, yatak odasında olmalıydı. Yok, yok. Tam yerinde yapıyorsunuz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
You'd better get it over with on the floor. On the table, chairs, whatever. Aslında yerde yapmak daha bir güzel olurdu. Masada, sandalyede, neyse işte. Det enda rationella-1 2009 info-icon
I won't get in your way. We've got... Sana kalmış tabii bu. Bir ziyaretçimiz var. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Hi, May. Hi. Merhaba, May. Merhaba. Det enda rationella-1 2009 info-icon
How's it going, Erland? Karin... Hi. Nasıl gidiyor, Erland? Karin... Merhaba. Det enda rationella-1 2009 info-icon
There's a slightly sensitive issue I'd like to... Burada hassas bir durum söz konusu. Aslında ben... Det enda rationella-1 2009 info-icon
Am I disturbing you? Well... Rahatsız etmiyorum, değil mi? Det enda rationella-1 2009 info-icon
No. Hayır, tabii ki. Lütfen içeri geç, Roger. Otur. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Coffee? Yes, please. Kahve ister misin? İyi olur. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Actually, I came over to talk to Karin. Aslında Karin'le konuşmak için uğramıştım. Det enda rationella-1 2009 info-icon
She'll be along when she's put some clothes on. Üstüne başına bir şeyler giyebilirse burada olacaktır. Det enda rationella-1 2009 info-icon
What is this? Ne oldu ki? Ortalıkta yarı çıplak bir şekilde oturamaz. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Is that so hard to understand? No, of course not. Anlamak bu kadar zor mu? Tabii ki değil. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Sven Erik told me something about... Sven Erik bana bir şey hakkında bahsetti... Det enda rationella-1 2009 info-icon
I'm a bit worried. ...biraz o konu hakkında endişeliyim. Det enda rationella-1 2009 info-icon
So they've moved in with you? That's right. Seninle birlikte mi taşınıyorlar? Doğrudur. Det enda rationella-1 2009 info-icon
How are you? İyi misin sen? Det enda rationella-1 2009 info-icon
Fine, thank you. But they were just... İyiyim, sağ olasın. Onlar sadece... Det enda rationella-1 2009 info-icon
We've got a tricky situation here. Alengirli bir durumun tam ortasındayız. Det enda rationella-1 2009 info-icon
But we're sorting it out. Fakat bir sıraya koyamayız elbette. Det enda rationella-1 2009 info-icon
Of course, we have rules. Elbette, kurallarımız var bizim. Det enda rationella-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15098
  • 15099
  • 15100
  • 15101
  • 15102
  • 15103
  • 15104
  • 15105
  • 15106
  • 15107
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact